1/13/2019

6.4.17 Pago de impuestos a César: Mateo 22: 15–22 (§44).

BS"D


6.4.17 Pago de impuestos a César: Mateo 22: 15–22 (§44).
Como ya se observó anteriormente, Shem Tov sigue el ejemplo de los perushim (ver 6.4.11 y 6.4.13) cuando evalúa a Yeshu y sus afirmaciones. En una discusión de Mateo 22: 15–22, donde se le pregunta a Yeshu sobre el pago de impuestos a César, Shem Tov observa:
Aquí los perushim (fariseos) le preguntaron si era verdad que él era el Mashiaj, con quien podría quitarse el yugo del César de sus cuellos y poner su yugo sobre los hombros [del César], como está escrito en el pasaje "Levántate, brilla-ק֥וּמִי א֖וֹרִי(Yeshayah 60:1) y “los extranjeros reedificarán tus muros, sus reyes te servirán. Porque en Mi ira te golpeé, pero a mi favor tendré compasión de ti. Y tus puertas estarán abiertas día y noche. No se cerrarán para que los hombres te traigan la riqueza de las naciones y sus reyes sean dirigidos (en procesión). Porque la nación y el reino que no te servirá perecerán, y las naciones se arruinarán por completo” (Yeshayah 60: 10–12). Y así, los perushim, al ver que estaban (aún) bajo (el yugo del) César, juzgaron en consecuencia que no creerían en él.
Segundo, si él era el "Hijo de Dios" o el Mashiaj, ¿cómo es que le temía al César? ¿Y por qué no les dijo claramente que no deberían darle nada? Mosheh, aunque era (simplemente) un hombre, no le dijo a Faraón en su propio país, (ni siquiera) su propia casa y su rostro: “Tú mismo debes proporcionarnos sacrificios y holocaustos [para ofrecer al Eterno nuestro Di-s]" (Shemot /  Éxodo 10:25).
אמר המעתיק הנה הפרושים שאלו ממנו נכונה שאם משיח הוא[1] היה לו לפרוק עול שיזר[2] מעל צוארם ולתת עולם על צוארו דכתי֗ בפרשת קומי אורי. ובנו בני נכר חומותיך ומלכיהם ישרתונך כיכי בקצפי הכיתיך[3] וברצוני רחמתיך. ופתחו שעריך תמיד יומם ולילה לא יסגרו להביא אליך חיל גוים ומלכיהם נהוגים. כי הגוי והממלכה אשר לא יעבדוך יאבדו והגוים חרוב יחרבו. והפירושים בראותםבראותם שהם תחת שיזר[4] כדין היה שלא להאמין בו. שנית אם בן אלהים או משיח הוא איך[5] אם נתירא משיזר[6] ולמה לא אמ֗ להם בפירוש שלא יתנו לו דבר והלא משה עם הותו[7] בן אדם אמר לפרעה לפרעה בארצו ובביתו בפניו[8] גם אתה תתן בידנו זבחים ועולות[9].
La pregunta sobre pagar impuestos a César era, según Shem Tov, una forma válida de evaluar si Yeshu era el Mashiaj, que se esperaba que eliminara el gobierno romano de la Tierra de Israel.[10] Como Yeshu no estaba preocupado por el gobierno romano, los perushim lo juzgaron. No ser un contendiente mesiánico creíble. En el día de Shem Tov, un período de intensa especulación mesiánica entre las comunidades judías de Iberia, este fue un argumento importante, ya que muchos judíos habían abandonado su fe judía en favor del cristianismo precisamente sobre la cuestión del Mashiaj.[11]
La segunda objeción es similar al comentario §4 (ver 6.4.3), donde la huida de Yeshu a Egipto se interpreta igualmente como un acto motivado por el temor a un gobernante humano. Sin embargo, el problema aquí no es que Yeshu experimente el miedo, que es un punto que también aparece en el comentario §53 (ver 6.4.19), pero Mosheh es superior en este aspecto. Donde Yeshu parece como un cobarde, Mosheh se muestra como un valiente líder nacional. En consecuencia, Yeshu no es un salvador adecuado y se prefiere a Mosheh. Si bien este argumento se relaciona solo marginalmente con la divinidad de Yeshu, sin embargo, presenta a Yeshu como alguien que probablemente no sea divino, ya que no se compara con la estatura de Mosheh con respecto a un gobernante extranjero.

6.4.18 La ignorancia de Yeshu: Mateo 24: 27–36 (§50)


[1] MS BL: שאם הוא המשיח
[2] MS BL: ציזא"רי
[3] MS BL: הכיתך
[4] MS BL:  סיזא"רי
[5] MS BL omite.
[6] MS BL: מציזא״רי
[7] BL: MS: דבר ומשה רבינו ע״ה עם היותו
[8] MS BL omite.
[9] MS Plutei 2.17, f. 154v.
[10] Para la pregunta histórica relacionada, véase Martin Hengel, Die Zeloten: Untersuchungen zur jüdischen Freiheitsbewegung in der Zeit von Herodes I. bis 70 n. Chr. (Leiden: Brill, 1961; 2ª edición, edición, 1976; varias traducciones), recientemente revisada y publicada, 3ª edición. por Roland Deines y Claus-Jürgen Thornton (WUNT I / 283; Tübingen: Mohr Siebeck, 2011).
[11] Ver Roth, Conversos, 11, 141, 194–95, 383 n. 18 et al (ver índice).

No hay comentarios:

Publicar un comentario

Tu opinión es importante para nosotros!