8/09/2020

Marcos 5:1-20: ¿Yeshu como un endemoniado?



Ya hemos explicado que la sección del Evangelio de Marcos del capítulo 5 (1-20) es un plagio de la Odisea de Homero. Al parecer el relato “original” fue una anécdota entre los seguidores griegos de Yeshu. ¿Por qué? 

El Plagio.
En primer lugar porque la historia es un plagio de la Odisea de Homero

¿Gesara o Gadara? 
En segundo lugar, porque el Nuevo Testamento no se pone de acuerdo si el supuesto exorcismo se hizo entre los gergesenos (γεραϲηνω / γεργεϲηνων) tal como aparece en el Evangelio de Marcos 5:1 (en el Codex Sinaiticus folio 219b), y en el Evangelio de Lucas 8:26 (en el Codex Sinaiticus folio 234), o o se hizo entre los gazarinos (γαζαρηνων) tal como dice el Evangelio Griego de Mateo 8:28 (en el Codex Sinaiticus folio 203b), o  se trata de los gadarenos (γαδαρηνων) como aparece en varios de los códices (B, C, M, Θ, Σ, 174, Diatessaronsyr, Orígenesmss, y Epifanio) o esto se dio en la zona de los Gargezoni (גַארְגְיזָאנִי) o de los Geinitra"ros (גְיִיְנִיטְרָ''ארוֹס) tal como aparece en el Evangelio Hebreo de Mateo 36:28 (en el MS Plutei 2.17, 141r).
A ciencia cierta, ni el mismo Nuevo Testamento y sus copistas saben mayores detalles sobre donde se llevó tal suceso. ¿Yeshu fue a Gerasa, Gadara o Gezara? ¿Estaban confundidos los escritores de los relatos del evangelio sinóptico acerca de dónde estaba Yeshu cuando hizo su acto de hechicería? 
La ciudad romana Gerasa era una ciudad famosa que habría sido familiar para una audiencia gentil, pero Gadara, como la ciudad capital de la provincia romana de Perea, era la principal de las diez ciudades de Decápolis (Lenski, 1946, p. 205; Coffman, 1975, p. 85; Youngblood, 1995, p. 468) ¿Yeshu estuvo en dos ciudades e hizo el mismo “milagro”? Los escritores estaban confundidos sobre la geografía de Israel en aquella época. 

¿Uno o dos endemoniados? 
En tercer lugar, ¿le sucedió a dos o un endemoniado? Me parece interesante que Mateo registra dos endemoniados en su relato (ver. Evangelio Hebreo de Mateo 36:28:  / שנים אחוזי שדים δυο δεμονιζομενοι), mientras que  Marcos y Lucas enfatizan que solo le aconteció a un endemoniado: δαιμονιϲθειϲ (Marcos 5:18 Lucas 8:27) ¿En verdad los cristianos conocían el evento? ¿En verdad los textos del Nuevo Testamento están inspirados por el Espíritu Santo con semejantes discrepancias?  
Al parecer la respuesta se encuentra en una antigua afirmación hecha por los judeo-cristianos de la época bizantina quienes acusaban a los cristianos-gentiles de tal época de comer carne de cerdo afirmando que Yeshu no comió cerdo, así como el relato más antiguo que llegó a circular incluso entre los judeo-cristianos es que el evento de la posesión le ocurrió a María Magdalena (y no al endemoniado, o endemoniados). Este relato se puede encontrar en el texto analizado por el Profesor Shlomoh Pines Z”L, el cual fue encontrado S. M. Stern en Istanbul Turquía, así como fue analizado por el Pr. Shlomo Pines Z”L (שלומה פינס ז"ל; http://www.shlomopines.org.il/ ) quien fue profesor de la Academia de Ciencias y Humanidades de Israel, tal documento se llama 'Tathbit Dala'il Nubuwwat Sayyidina' correspondiente a “Los procedimientos de la Academia de Israel de Ciencias y Humanidades II, No.13” con el titulo de:"היהודים-הנוצרים במאות הראשונות של הנצרות על פי מקור חדש'', el cual se lee lo siguiente:

[ישו] הוא מעולם לא אכל חזיר, אלא אסר זאת וקילל את מי שאוכל אותו, בדיוק כמו שעשו הנביאים לפניו. הנוצרים טוענים כי הוא ריפא את מרים אל-מג'דלניה, והוציא ממנה שבעה שטנים. השטנים אמרו לו: "היכן אנו מחפשים מקלט?" הוא אמר להם: "היכנסו לבהמות הטמאות הללו", כלומר חזירים. "הוא אסר על בשר שנשחט על ידי אנשים שאינם יהודים, כפי שהוא אסר על נישואי תערובת איתם. הוא ניהל את עצמו ביחס לנישואין, גירושין, ירושה ו עונשים, בדרך של הנביאים לפניו. לנוצרים אלה אין עונש כלל על מי ששונא, מעשה מעש, משמיץ או משתכר. הם מאוימים כי הם לא יסבלו בעולם הזה או בעולם הבא.
[Yesh”u] nunca comió cerdo, pero lo prohibió y maldijo a quienes lo comían, tal como lo hicieron los profetas antes que él. Y los cristianos (wa’al-Nasara’a) afirman que él curó a María Magdalena (Maryam Al-Majdalaniyya), expulsando siete satanes de ella. Los satanes le dijeron: "¿Dónde buscamos refugio?" Les dijo: "Entren en estas bestias inmundas", es decir, cerdos". Prohibió la carne sacrificada por otros que no fueran ahl al-kitäb (gente del Libro: judíos), como prohibió los matrimonios mixtos con ellos, herencia, y castigos, a la manera de los profetas antes que él. Estos cristianos (al-Nasara’a) no tienen castigo alguno para quien fornica, sodomiza, calumnia o se emborracha. Están amenazados con ningún sufrimiento en este mundo o el mundo venidero.”
-Gabriel Said Reynolds & Samir Khalil Samir. (2010). Abd al-Jabbar, Critique of Christian Origins. USA: Brigham Young University Press. 1:200; 2:109 p. 20; 40. 3:17-22, p. 88.

Aunque la idea de que los demonios (o satanes) en las que se arroja a los demonios (o satanes) a los cerdos el Yeshu del relato judeo-cristiano se refiere como ‘bestias inmundas’ (هذه الوحوش النجسة / בהמות הטמאות הללו), mientras que en los evangelios no se refieren así a los cerdos. Lo demás del relato judeo-cristiano es simple, Yeshu fue un judío para ellos quien no comió cerdo y punto y quien para ellos nunca comió cerdo. Sobre lo demás del relato cristiano-bizantino del endemoniado, endemoniados o endemoniada es mera ficción, una historia tardía, tanto que ni siquiera el Evangelio de Juan habla sobre tal episodio. Por el contrario, según el mismo Evangelio de Juan a Yeshu se le llegó a tipificar como el endemoniado tal como podemos ver en tres partes de tal evangelio:

Juan 7:20 (en el Codex Sinaiticus folio 251b): 
απεκριθη ο οχλοϲ · δαιμονιον εχειϲ · τιϲ ϲε ζητι αποκτιναι
“La multitud respondió: Demonio tienes: ¿quién busca matarte?”
Juan 8:48-52 dice que los judíos dicen que Yeshu es un samaritano poseído por demonios.
Por ultimo en Juan 10:20-21 dice que muchos judíos dicen que Yeshu delira y está poseído por demonios:
τουϲ ελεγαν ουν 
πολλοι εξ αυτω 
δαιμονιον εχει · 
και μαινεται · τι 
αυτου ακουεται · 
αλλοι δε ελεγον · 
ταυτα τα ρηματα ου
κ εϲτιν δαιμονι
ζομενου · μη δαι
μονιον δυναται 
τυφλων οφθαλ
μουϲ ανυξαι :
(TRADUCCIÓN: 
[20] Por tanto, muchos de ellos decían: Tiene un demonio y está furioso; ¿Por qué escucharlo?
[21] Otros decían: Estas palabras no son de quien tiene demonio: ¿puede un demonio abrir los ojos de un ciego?) 
-Codex Sinaiticus, folio 253b.

Es interesante encontrar en el Codex Sinaiticus que en Juan 10:20 aparezca la palabra μαινεται cuya traducción sería ‘furioso’. Esta descripción que nos proporciona Juan sobre el temperamento de Yeshu, nos recuerda una lección que nos da el Talmud Bavli sobre aquellos que son furiosos y que se ajusta al idólatra Yeshu: 
ושואלים: אימר דשמעת ליה [אמור ששמעת אותו] את ר' יהודה האומר שחייב עליה רק במתקן, שלדעתו רק העושה מלאכת תיקון שאינה צריכה לגופה חייב, אבל במקלקל מי שמעת ליה [האם שמעת אותו] שחייב? אמר ר' אבין: האי נמי [זה הקורע בחמתו גם כן] מתקן הוא, משום דקעביד [שעושה] נחת רוח ליצרו, שנרגע מחמתו כשקורע את הבגד, ונמצא שנהנה ותיקן משהו על ידי כך. ושואלים: וכהאי גוונא מי שרי [ובאופן זה האם בכלל מותר לקרוע]? והתניא [והרי שנינו בברייתא] שר' שמעון בן אלעזר אומר משום (בשם) חילפא בר אגרא שאמר משום ר' יוחנן בן נורי: המקרע את בגדיו בחמתו והמשבר את כליו בחמתו, והמפזר את מעותיו בחמתויהא בעיניך כעובד עבודה זרה. שכך אומנתו של יצר הרע: היום אומר לו "עשה כך", ולמחר אומר לו "עשה כך". עד שלבסוף, כשאדם זה אינו יכול להשתלט על יצריו, אומר לו היצר "עבוד עבודה זרה" והולך ועובד. אמר ר' אבין: מאי קראה [מהו המקרא המרמז על כך] — שנאמר: "לא יהיה בך אל זר ולא תשתחוה לאל נכר" (תהילים פא, י) — איזהו אל זר שיש בגופו של אדם ("בך") — הוי אומר: זה יצר הרע. נמצא שאסור לאדם לקרוע בגדים בחמתו כשהוא נהנה מסיפוק היצר בכך!
La Guemará pregunta: Di que escuchaste que el R’ Yehuda dictamina que uno es responsable por realizar un trabajo que no es necesario por sí mismo en el caso de un acto constructivo; ¿Lo escuchaste considerar a uno responsable en el caso de un acto destructivo? El R’ Avin dijo: Este caso, en el que uno se rasga la ropa con ira, también es constructivo, porque al hacerlo calma su enojo. El rasgar su manto lo calma; por tanto, se puede decir que se beneficia del acto de desgarrar y, en consecuencia, es un acto constructivo. La Guemará pregunta: ¿Y es en absoluto permitido rasgar de esa manera? ¿No se enseñó en una baraita que el R’ Shimon ben Elazar dice en nombre de Jilfa bar Agra, quien dijo en nombre del R’ Yojanan ben Nuri: Alguien que rasga sus vestidos en su ira, o que rompe sus vasijas en su ira? , o quien derrama su dinero en su ira, debe ser como un adorador de ídolos a tus ojos, ya que ese es el arte de la inclinación al mal. Hoy le dice que haga esto, y mañana le dice que haga eso, hasta que finalmente, cuando ya no se controla, le dice que adore a los ídolos y él vaya y adore a los ídolos. Rab Avin dijo: ¿Qué versículo alude a esto? "No habrá un dios extraño dentro de ti, y no te inclinarás ante un dios extraño" (Tehilim 81:10). ¿Cuál es el dios extraño que está dentro del cuerpo de una persona? Di que es la inclinación al mal. Uno no puede rasgar sus vestiduras con ira, porque al hacerlo está obteniendo placer al satisfacer la inclinación al mal.
-Talmud Bavli masejet Shabat 105b. 

Después de todo, en la visión judía a Yeshu se le consideró como un idólatra, y un loco (שוטה / μαινεται) tal como se puede leer en el Talmud Bavli masejet Shabat 104b, Sanhedrin 107b y Sota 47a, y que mejor, en el Evangelio de Juan a Yeshu se le considera (por parte de sector judío) como: el endemoniado


8/02/2020

Marcos 2:23-28 ¿Yeshu cómo shomer shabat?

BS"D

Algunos como David Flusser, Nathan Lopes Cardozo, Hyam Maccoby, y Geza Vermes ven en el pasaje del  Evangelio de Marcos 2:23-28 en el Codex Sinaiticus א folio 218b:
(TRADUCCIÓN
[23] Y sucedió que estaba yendo en sábado (saba’in) a través de los campos de grano; y sus discípulos comenzaron a andar tirando de las espigas.
[24] Y los fariseos (farisaioi) le dijeron: Mira, ¿por qué hacen en sábado lo que no es lícito?
[25] Y él les dijo: ¿Nunca leíste lo que hizo DAviD, cuando tenía necesidad y tenía hambre, él y los que estaban con él?
[26] ¿Cómo entró en la casa de DiOs, en los días de Abiatar, el sumo sacerdote, y comió los panes de la presencia, que no es lícito comer sino para los sacerdotes, y dio a los que también estaban con él?
[27] Y él les dijo: El sábado fue hecho para el hombre, y no el hombre para el sábado.
[28] Entonces el Hijo del hombre es Señor también del día sábado.)

A partir de este pasaje se le trata de pintar un Yeshu observante del día de Shabat quien permitió que sus discípulos arrancaran espigas en un Shabat lo que demuestra que estaba a favor de la profanación de Shabat. Es interesante que Cardozo escriba que “El texto parece indicar que puede haber sido un caso de sakanath nefashoth.” [1] Es decir, no está seguro del evento. 
Tal opinión surgió con David Flusser en el su libro Yeshua, en sus palabras y en su tiempo, quien escribe lo siguiente:
“El Yeshúa de los sinópticos, aunque pocos se dan cuenta de esto, no se enfrenta nunca contra la praxis de la Ley corriente de la época -no existe màs que una excepción: arrancar espigas en shabat-. El evangelista que más se aproxima al relato primitivo es Lucas (6:1-5): Atravesaba en Shabat el segundo de la cuenta del Omer a través de unos campos; sus talmidim arrancaban espigas y, desgranándolas con las manos, las comían. Algunos de los Persuhim (explicadores de la Torah) le dijeron: ‘¿por qué hacen lo que no está permitido en Shabat?.
Según la opinión general, en Shabat solamente estaba permitido recoger espigas caídas y desgranarlas con los dedos (Cf. Pinès, 63); según Rabí Yehudah el galileo lo mismo que Yeshúa, esto se podía hacer, critican a los discípulos de Yeshua, porque seguían evidentemente la tradición galilea de la halajah.”
-FLUSSER David, Yeshua, en sus palabras y en su tiempo, Rowohlt Taschenbuch Verlag, Hamburgo 1974, p.57

David Flusser, cita en su famoso análisis al Profesor Shlomoh Pines z”l para sustentar tal opinión. Sobre el análisis de Flusser es la base de muchos rabinos mesiánicos y nazarenos para afirmar que Yeshu fue un shomer Mitzvot (judío religioso) y por lo tanto èl no se había peleado ni con la Torah o con la halajah corriente de su época, ergo, podría haber sido un candidato a ser el Mashiaj o era el Mashiaj, tal como lo expresan los mesiánicos cuando empiezan a evangelizar. 

Respuesta

El origen del error de David Flusser. 
El Profesor David Flusser, dice algo interesante: ‘El evangelista se aproxima al relato primitivo’; en la versión que tengo a la mano, existe una nota al pie de página, la cual indica: ‘Cf. Pinés, 63’ haciendo alusión al texto analizado por el Profesor Shlomoh Pines Z”L, el cual fue encontrado S. M. Stern en Istanbul Turquía, así como fue analizado por el Pr. Shlomo Pines Z”L (שלומה פינס ז"ל; http://www.shlomopines.org.il/ ) quien fue profesor de la Academia de Ciencias y Humanidades de Israel, tal documento se llama 'Tathbit Dala'il Nubuwwat Sayyidina' correspondiente a “Los procedimientos de la Academia de Israel de Ciencias y Humanidades II, No.13” con el titulo de:"היהודים-הנוצרים במאות הראשונות של הנצרות על פי מקור חדש '',el cual hace referencia a este texto fuente para los de la Escuela Jerusalem Perspective quienes han tratado de restaurar la imagen de Yesh"u, así como de Pablo de Tars"u como "buenos judíos", sobre tal texto lo re-utilizo David Flusser, por lo que decidí en poner las palabras textuales de Shlomoh Pines:
Further on (fol. 93b) in the same context the rule is laid down that work-according to the legal definition of this term-is only permissible on Sabbath in order to save life; it is forbidden if it is needed to save property. The term used in order to designate in this connection the saving of life, is al-najat bi`l-nafs (آل نجاة بلايين النفس), which means in an approximately literal translation 'the saving of soul'. It seems evident that this is an accurate rendering of the Hebrew term piqquah nefesh used in the Talmud in the formulation of the rule, figuring as we have just seen in our texts, according to which the need to save life supersedes the laws of Sabbath.
“Whereas according to Matthew xii: 1, the disciples plucked the ears of corn and ate them, and according to Luke vi: 1, they plucked and at them, rubbing (ψωχοντεϲ) them with their hands, our text (92b) does not mention their plucking the ears; according to this version the rubbed (yafrukun) and ate the ears of corn. In this particular, the Arabic Diatessaron 256 agrees with our text. The point is of some interest, as the Talmud (Shabbath 128a) mentions the opinion of the Sages (Hakhamim) according to which 'rubbing' may be permitted within certain limits on Sabbath.”
I am indebted for this reference to S. Safrai and D. Flusser. The opinion of the Sages is preceded by that R.Yehudah, according to which plucking is also permitted within limits. It should be noted that both opinions refer to spices. This is, of course, not the justification proposed in our texts for the action of the disciples. As we saw, the Jewish Christians with whom we are concerned held that the action was legitimate, because they were compelled by the circumstances to act in this manner. Cf. also J.N. Essmmi, Prolegomena ad Litleras Tannaitkas (in Hebrew), Jerusalem 1957, p.280.

(TRADUCCIÓN: “Más adelante (fol. 93b) en el mismo contexto la norma en la que se establece que el trabajo de acuerdo a la definición legal de este plazo sólo es permisible el shabat con el fin de salvar la vida, está prohibido si es necesario para salvar la propiedad. El término utilizado para designar a este respecto, la salvación de la vida, es al-najat bi`l-nafs (آل نجاة بلايين النفس), lo que significa que en una traducción literal de aproximadamente "la salvación de almas". Parece evidente que esta es una representación exacta de los el término hebreo piqquah nefesh utilizados en el Talmud en la formulación de la norma, que figura como acabamos de ver en nuestros textos, según el cual la necesidad de salvar la vida reemplaza a las leyes del Shabat .Mientras que, según Mateo xii: 1, los discípulos arrancaban espigas y comían, y según Lucas vi: una, arrancaron y, frotaron (ψωχοντεϲ) con sus manos, nuestros texto (92b) no menciona la depilación de los granos, de acuerdo con esta versión, frotarón (yafrukun) y se comió las espigas. En este particular, el Diatessaron árabe está de acuerdo con nuestro texto. El punto es de cierto interés, es que en el Talmud (Shabat 128a) menciona la opinión de los sabios (Jajamim) según el cual "frotar" se puede permitir dentro de ciertos límites del Shabat.
Estoy en deuda por esta referencia a la S. D. Flusser y Safrai. La opinión de los sabios es precedida por la R. Yehudah, de acuerdo con que arrancar también está permitida dentro de los límites. Cabe señalar que ambas opiniones se refieren a las especias. Esto es, por supuesto que no, la justificación se propone en los textos de la acción de los discípulos. Como hemos visto, los judíos cristianos con los que se refiere sostuvo que la acción era legítima, ya que se vieron obligados por las circunstancias a actuar de esta manera. Cf. También J.N. Essmmi, Prolegomena ad Litleras Tannaitkas (en hebreo), Jerusalén 1957, p. 280.)”
-PINES Shlomoh, THE JEWISH CHRISTIANS OF THE EARLY CENTURIES OF CHRISTIANITY ACCORDING TO A NEW SOURCE, Proceedings of the Israel Academy of Sciences and Humanities II, No.13, p. 8; p.99.
Recordemos que el texto citado por Pines corresponde a la opinión judeo-cristiana la cual se encuentra en el trabajo de Abd Al-Jabbar, el Tathbit 3:682-693:
“Entre los al-nashara (nazareno s/ cristianos) se encuentran aquellos que mienten y engañan excesivamente al decir: 
"Los judíos mataron a Yeshu porque él dio vida a los muertos y levantó a los paralíticos en el día Shabat. Esta es la prueba de que permitió [trabajar en] el día Shabat y derogó lo que hay en la Torah". 
Respondemos: Hemos demostrado de lo que está en los Evangelios y [en el libro de] Hechos [de los Apóstoles], y de lo que hizo, que Yeshu señaló [el cumplimiento de] la Torah. Esto muestra la invalidez de estas afirmaciones. Lo que se suma a la demostración de su mentira es la declaración de Mateo en su Evangelio: 
"Yeshu caminó entre las cosechas el día del Shabat, sus discípulos estaban hambrientos y comenzaron a frotar las espigas y a comer. Cuando los rabinos vieron esto, le dijeron: Estos discípulos tuyos están haciendo lo que no se les permite hacer en shabat. Yeshu dijo: '¿No leíste lo que David ¿Qué hizo cuando tuvo hambre, cómo entró en la casa de Dios (Bayt Allah) y comió el pan de la mesa del Señor (Al-Rab), que no tenía permitido que él gane, sino solo para los sacerdotes (al-cuhnat)? 
También les dijo: "¿No leyeron en la Torah que para los sacerdotes en el Hayjal (templo) [que trabajaban en] el shabat lo que estaba permitido, y no eran culpables?” (Mateo 12:1-4) [2]
Mire cómo demostró que no lo permitieron [trabajar en] el shabat o permitió lo que está [prohibido] en la Torah. Solo actuaron de acuerdo con lo que estaba permitido en el Torah, pero ustedes lo han ignorado. Si él lo hubiera derogado, les habría dicho , “Desespigar las espigas en el día de Shabat porque Dios lo ha derogado a través de mí". No habría tenido que argumentar la necesidad de ello.”
-Gabriel Said Reynolds & Samir Khalil Samir. (2010). Abd al-Jabbar, Critique of Christian Origins. USA: Brigham Young University Press. 3:682-693 p. 158.

Por tanto, la opinión judeo-cristiana afirmaba que Yeshu había observado la Torah, así como había observado el no hacer Jilul Shabat (profanación del día de Shabat)

¿Yeshu hizo Jilul Shabat?
Hemos expuesto las fuentes en las que los mesiánicos forman la imagen que Yeshu fue un “shomer shabat”, por medio de un texto “original”, -que en su caso se trata de un texto de la época bizantina-, así como presentaremos la cita del Talmud en donde se permite desgranar los granos con los dedos durante Shabat; sin embargo en la época del Beit Sheni (Segundo Templo), cuando supuestamente vivió el poshea de Yeshu, los Jajamim (rabinos) prohibieron arrancar espigas. Por tanto, es interesante los judeo-cristianos del texto citado por David Flusser y Shlomoh Pines. desconocieran la halajah, 
El texto de Marcos 2:23-28 así como el Tathbit tal vez reflejen la tradición original de tal acontecimiento, así justificando la acción de los discípulos de Yesh”u ante los rabinos, para hacer más factible el mensaje del Poshea de Yesh”u; sin embargo en los tres textos no se trata de justificar por medio de alguna autoridad rabínica de Galilea como lo fue la de Rabí Yehudah bar Ilai, de quien se escribe lo siguiente:
וקוטם (קוטף) ביד ואוכל, ובלבד שלא יקטום בכלי. ומולל ומוציא את הגרעינים בידו ואוכל, ובלבד שלא ימלול בכלי הרבה, שנראה הדבר כמלאכה מרובה, אלו דברי ר' יהודה. וחכמים אומרים: מולל בראשי אצבעותיו בדרך שינוי ואוכל, ובלבד שלא ימלול בידו הרבה כדרך שהוא עושה בחול. 
Y uno puede recoger ellos con su mano y comer, siempre y cuando él no recoger ellos con un vaso. Y uno puede aplastar y quitar las semillas con la mano y comerlas, siempre y cuando no triture mucho con un recipiente; Esta es la declaración del R’ Yehuda. Y los rabinos dicen: uno puede aplastarlos solo con las puntas de sus dedos, de una manera atípica, siempre y cuando no aplaste mucho con la mano de la manera que lo hace durante la semana.
Talmud Bavlí Masejet Shabat 128a. 
Sin embargo a pesar que Rabí Yehudah Bar Ilai, y los demás Jajamim establezcan que se puede recoger y desgranarlo con las manos (R’ Yehudah), o con los dedos (Jajamim) para alimentar animales (ver. Mishnah masejet Shabat 18:2, Cfr. Talmud Bavli Shabbat 126b). Explica el RaMBa”M en Ya”d Jazakah, Shabat 21:18-19 que únicamente se puede cortar con la punta de los dedos hierbas tales como la menta, satureja montana, hisopo o tomillo para saciar su hambre o para dárselo a los animales. Mientras que el Shuljan Aruj, en Oraj HaJaim 319:6 está prohibido desgranar almendras o nueces grandes de sus cáscaras verdes. Es interesante que Yeshu de Natzrat desconocia la halajah, no recurre a las autoridades rabínicas de Usha-Israel, o de sus contemporáneos como Hilel HaZaken, o de R’ Eliezer ben Hurkenos de Lod; por el contrario el criminal de Yeshu trata de justificar la acción por medio del caso de David HaMelej, con los Lejem HaPanim y el tema de Pikuaj Nefesh

¿Ajimelej o Evyatar? La ignorancia de Yeshu.
Este pasaje es también que se encuentra en Mateo 12: 3-4, y en Lucas 6: 3-4; pero todos estos autores han caído en el mismo error, y el trabajo bajo el mismo concepto erróneo. Esto sucedió en la época de Ajimelej, el sacerdote, y no en el momento de Evyatar (Abiatar / αβιαθαρ), como puede verse en Shmuel Alef / 1 Samuel 21:2, 5-6.
Pero Evyatar era uno de los hijos de Ajimelej (אביתר בן-אחימלך); el hijo de Ajitob, que se escapó y huyó tras David (ver. 1 Samuel 22: 20-23; 23:6). Ahora, a partir de la pregunta expresa que se le presenta, vemos que David llegó solo a Ajimelej, (porque David quiso decir que los soldados fueron enviados separadamente, para encontrarse con él en un lugar secreto, pues se trataba de una misión confidencial) y que no había nadie con él: “¿Por qué motivo tú estás solo, y ningún hombre está contigo?

Sobre los Lejem HaPanim.
Sobre el “midrash” de Yeshu en cuanto al tema de los Lejem HaPanim (panes de la proposición), la perspectiva judía difiere de la explicación neófita de Yeshu.
El texto del cual se basa Yesh”u, para justificar la transgresión de sus shlujim, es sobre Shmuel Alef 21:1-6 la cual dice:
א וַיָּקָם וַיֵּלַךְ וִיהוֹנָתָן בָּא הָעִיר.  ב וַיָּבֹא דָוִד נֹבֶה אֶל-אֲחִימֶלֶךְ הַכֹּהֵן וַיֶּחֱרַד אֲחִימֶלֶךְ לִקְרַאת דָּוִד וַיֹּאמֶר לוֹ מַדּוּעַ אַתָּה לְבַדֶּךָ וְאִישׁ אֵין אִתָּךְ.  ג וַיֹּאמֶר דָּוִד לַאֲחִימֶלֶךְ הַכֹּהֵן הַמֶּלֶךְ צִוַּנִי דָבָר וַיֹּאמֶר אֵלַי אִישׁ אַל-יֵדַע מְאוּמָה אֶת-הַדָּבָר אֲשֶׁר-אָנֹכִי שֹׁלֵחֲךָ וַאֲשֶׁר צִוִּיתִךָ וְאֶת-הַנְּעָרִים יוֹדַעְתִּי אֶל-מְקוֹם פְּלֹנִי אַלְמוֹנִי.  ד וְעַתָּה מַה-יֵּשׁ תַּחַת-יָדְךָ חֲמִשָּׁה-לֶחֶם תְּנָה בְיָדִי אוֹ הַנִּמְצָא.  ה וַיַּעַן הַכֹּהֵן אֶת-דָּוִד וַיֹּאמֶר אֵין-לֶחֶם חֹל אֶל-תַּחַת יָדִי  כִּי-אִם-לֶחֶם קֹדֶשׁ יֵשׁ אִם-נִשְׁמְרוּ הַנְּעָרִים אַךְ מֵאִשָּׁה.  {פ}
ו וַיַּעַן דָּוִד אֶת-הַכֹּהֵן וַיֹּאמֶר לוֹ כִּי אִם-אִשָּׁה עֲצֻרָה-לָנוּ כִּתְמוֹל שִׁלְשֹׁם בְּצֵאתִי וַיִּהְיוּ כְלֵי-הַנְּעָרִים קֹדֶשׁ  וְהוּא דֶּרֶךְ חֹל וְאַף כִּי הַיּוֹם יִקְדַּשׁ בַּכֶּלִי.
[1] Y se levantó (David) y se fue, y Yehonatán entró en la ciudad. [2] Vino David a Nov, a Ajimelej, el Cohen (gadol); y se apresuró Ajimelej (a ir) al encuentro de David, y le dijo: “¿Por qué motivo tú estás solo, y ningún hombre está contigo?” [3] Y contestó David a Ajimelej, el cohen: “El rey me ordenó algo y me dijo: Nadie sepa algo del asunto a que te envió, y que te he ordenado. Por eso a los mozos (míos) les indiqué ir a tal lugar y tal. [4] Ahora, pues, ¿qué hay en tu mano? Cinco panes da en mi mano, o lo que haya”. [5] Entonces respondió el cohen (gadol) a David y dijo: “No hay pan común (lejem jol) en mi mano, sino que hay (sólo) pan sagrado (lejem kodesh); si es que se han guardado los mozos también de sus mujeres”. [6] Y respondió David al cohen (gadol) y le dijo: “Ciertamente las mujeres han estado privadas de nosotros ayer y anteayer, desde que salí; y están las vestimentas de los mozos purificadas, aunque el camino es profano; y a pesar de que hoy (el pan) sea consagrado en el recipiente”.

Cuando David comió de los Panes de la Proposición, fue realizado por medio de Pikuaj Nefesh, ya que él y sus hombres estaban escapando de Shaul HaMelej, y ni podían perder tiempo ni mostrarse en público, porque si no podrían ser eliminados. Con respecto a este Lejem HaPanim, el RaMBa”M (Maimónides) escribe:
a) Si uno come Truma, es culpable de muerte en manos del cielo (jaiav mita vi’idei Shamaim)
b) Si come Lejem HaPanim luego del incienso no esta haciendo “mehila” (tener provecho de algo santo).
c) Si come Lejem HaPanim antes de que se ofrezca el incienso, pasa por un lav (Mitzvah lo ta’aseh).

David, de acuerdo con los mefarshim al-haTana”j, comió del Lejem HaPanim luego del incienso, con lo que no pasó siquiera por la avera de mehila.
El cohen les pregunto si no estaban tame’ (impuros), ya que si hubiesen impurificado algo kodesh entonces estaban Jaiav Karet. Cuando en el Brit HaMetumtam (N.T), así como en el texto de Shem-Tov nos habla sobre aspectos relacionados a Pikuaj Nefesh (salvaguardar la vida) por recortar espigas en Shabat (otra prohibición establecida por los Tanaim), no considero que los Shlujim (apóstoles) de Yesh”u hayan recogido espigas en Shabat por Pikuaj Nefesh, ya que nadie se muere por no comer por un día. No siendo así el caso de David HaMelej quien se encontraba huyendo de Shaul.

Pikuaj Nefesh no significa que “las necesidades de la vida están por encima de las restricciones del Shabat”, sino que: en aquellas situaciones en las que se corre el peligro de muerte está permitido trasgredir el Shabat, como dicen los Jajamim: “Es preferible que profane un Shabat (en caso de Pikuaj Nefesh, literalmente: “Peligro del Alma”), sin tal que dé luego pueda cumplir muchos Shabatot”.(Ver. RaMBa”M, Ya”d Jazakah Jiljot Shabat 2:16; Cfr.Talmud Bablí Yoma 85b).

El Sha”s establece que si una persona tiene hambre (al punto que corre peligro su vida) – se le da de comer incluso alimentos impuros, hasta que sus ojos se iluminen. En el caso de Yeshu y sus shlujim NO se encontraban en peligro de vida para haberse tratado de justificar acudiendo al recurso de Pikuaj HaNefesh.
Otro ejemplo es que en el Brit HaMetumtam (Nuevo Testamento) en el que se indica que Yesh”u hizo Jilul Shabat (profanación de Shabat) fue cuando curo al paralítico de Beit Jasda en Shabat y le hizo cargar su lecho (Yojanan 5:1-18), provocando así Jilul Shabat ya que no había necesidad de cargar el lecho (cfr. Mishnah Masejet Shabat 6:8), violando lo que está establecido en Yirmiyahu 17: 21-22:
 כא כֹּה אָמַר ה הִשָּׁמְרוּ בְּנַפְשׁוֹתֵיכֶם וְאַל-תִּשְׂאוּ מַשָּׂא בְּיוֹם הַשַּׁבָּת וַהֲבֵאתֶם בְּשַׁעֲרֵי יְרוּשָׁלִָם.  כב וְלֹא-תוֹצִיאוּ מַשָּׂא מִבָּתֵּיכֶם בְּיוֹם הַשַּׁבָּת וְכָל-מְלָאכָה לֹא תַעֲשׂוּ וְקִדַּשְׁתֶּם אֶת-יוֹם הַשַּׁבָּת כַּאֲשֶׁר צִוִּיתִי אֶת-אֲבוֹתֵיכֶם.
“Así dice el Etern-o: Cuidaos, por vuestras almas y no portéis cargas en el día de Shabat, ni tragáis por los portales de Yerushalaim; ni saquéis carga alguna de vuestras casas en el día de Shabat, ni hagáis trabajo alguno; antes bien santificad el día del descanso, como ordené a vuestros padres”
 Así como lo que se establece en la Mishnah Masejet Shabat 10:3:
י,ג  המוציא בין בימינו, בין בשמאלו, בתוך חיקו, או על כתפו
מסכת שבת פרק י
“El que transporta algo con la mano derecha o con la izquierda, en su seno o sobre sus espaldas, es culpable…”.
 De esto aprendemos que Yesh”u enseñó no solamente a otros a hacer Jilul Shabat, sino que se opuso al mandato del Etern-o, así como de los jajamim de la época.


¿Yeshu como el Señor del Shabat?
Por último, en el Evangelio de Marcos en el verso 28 del capítulo 2 se lee:
ϲαββατον ωϲτε κϲ εϲτιν ο υϲ του ανου και του ϲαββατου
(Entonces el Hijo del hombre es Señor también del día sábado.)
Según Yosef Klausner cree que esto es una enseñanza similar a la que enseñaban los perushim (ascetas o explicadores de la Torah) extraído de una de las enseñanzas de R’ Simeón ben Menasia quien enseñó:
רבי שמעון בן מנסיא אומר: הרי הוא אומר, "ושמרתם את השבת כי קדש היא לכם" (שמות לא, יד) - לכם שבת מסורה ואין אתם מסורין לשבת.
R’ Shimon ben Menasia dice: ‘Después de todo se dice: ‘Cuidarán el Shabat porque sagrado es él para ustedes’ (Shemot 31:14), el Shabat os fue dedicado a vosotros, y no vosotros estáis dedicados al Shabat.”
-Mejilta, Ki Tissa, מכילתא דרבי ישמעאל, כי תשא 1, ed. Friedmann, 103b; ed. Horowitz, pp340-344, Manuscrito Oxford, Universidad Bar-Ilan,אוניברסיטת בר-אילן.

Por otra parte, es interesante que Prof. Shlomoh Pines z”l, menciona que tal sentencia es falsamente atribuida a Yeshu, ya que en el manuscrito del Tatbith de Abd Al-Jabbar Al-Jammani, se explica lo siguiente:
With regard to certain sayings of Jesus found in the Gospels these texts state (or clearly imply) that they are falsely ascribed to him. Such sayings are:
[Traducción]: “Con respecto a ciertos dichos de Yeshu que se encuentra en los Evangelios estos textos estando (o claramente implica) que son falsamente atribuidos a él. Tales dichos son:
(54b) el Hijo del Hombre es señor del Shabat. (Cfr. Mateo 12:8; Marcos 2:28; Lucas 6:5)
(53 b) 'Ir a la tierra y bautizar a los esclavos (de Di”s) en el nombre del Padre, y del Hijo, y del Espíritu Santo "(Cfr. Mateo XXVIII, 19).
(53a, 54b) "yo era antes de Avraham (Cfr. Juan VIII: 58).
(54b) "Yo estoy en mi Padre y el Padre está en mí" (Cfr. Juan xvii, 21).’
(54b) "בן האדם הוא אדון השבת"
(53a) 'לך על הארץ ולהטביל את העבדים (ה') ב
שמו של האב, ובן ורוח הקודש ".
(53a, 54b) "אני היה לפני אברהם '.
(54b) "אני באבא שלי ואבא שלי הוא בתוכי"

(54B) 'إن ابن الإنسان هو سيد السبت "
(53A) 'الذهاب على الأرض واعمد العبيد (الله) في
باسم الآب، والابن، والروح القدس ".
(53A، 54B) 'كنت قبل إبراهيم ".
(54B) "أنا في أبي وأبي في لي '


-PINES Shlomoh, THE JEWISH CHRISTIANS OF THE EARLY CENTURIES OF CHRISTIANITY ACCORDING TO A NEW SOURCE, Proceedings of the Israel Academy of Sciences and Humanities II, No.13, p. 6;
Cfr. Gabriel Said Reynolds & Samir Khalil Samir. (2010). Abd al-Jabbar, Critique of Christian Origins. USA: Brigham Young University Press. 1:200; 2:109 p. 20; 40.
Es interesante que sobre el pasuk que descansa el dicho de R’ Shimon ben Menasia sea Shemot / Éxodo 31:14 el cual diga:
וּשְׁמַרְתֶּם אֶת־הַשַּׁבָּת כִּי קֹדֶשׁ הִוא לָכֶם מְחַלְלֶיהָ מוֹת יוּמָת כִּי כָּל־הָעֹשֶׂה בָהּ מְלָאכָה וְנִכְרְתָה הַנֶּפֶשׁ הַהִוא מִקֶּרֶב עַמֶּיהָ׃
Y guardarás el Shabat, porque es santo para ti. Aquellos que lo profanen, [tratándolo como un día de la semana] serán ejecutados [(si hubo testigos y advertencias)]. Para quien trabaje, esa alma [(en ausencia de advertencia)] será cortada del medio de su gente. 
Pareciera ser, que para Yeshu no fue importante el Shabat, ni tampoco le fue un día sagrado.
_______________
Notas.
[1] ver. Lopes, N. (diciembre 27, 2006). Rabbi Yacov Emden, Bilaam & Yeshu. 02/08/2020, de David Cardozo Academy. Cfr. Professor David Flusser, Jesus, page 58, The Magnes Press, the Hebrew University, Jerusalem, 1998.
[2]Posible traducción al hebreo por Shlomoh Pines:
ישו הלך בין היבולים ביום השבת. שלו תלמידיו היו רעבים והיו לו אותם לשפשף את האוזניים של תבואה לאכול. כאשר הרבנים ראה את זה אמרו לו: "אלו תלמידים שלך עושים משהו אסור להם לעשות בשבת. "אמר ישו אל להם, "האם לא קראתם מה דוד עשה כשהיה רעב, איך הוא נכנס לבית של אלוהים ואכל את הלחם של שולחן ה 'אשר לא היה מותר לו לאכול, אבל רק הכהנים? " הוא גם אמר להם, "האם לא לקרוא בתורה כי הכהנים בבית המקדש שבת היה חוקי, וכי הם לא להאשים עליהם?