12/15/2019

Shemot 3:14: ¿el Tetragramaton en el Coran? ¿los musulmanes son idolatras o monoteístas?


BS"D


La afirmación de que Alá-h (el nombre de Dios en el Isl4m) se origina históricamente como un dios de la luna adorado en la Arabia pre-isl4mica se origina en la erudición de principios del siglo XX, defendida principalmente por los evangélicos estadounidenses de la década de 1990. Anteriormente hemos explicado en el artículo titulado '¿Ala-h el dios luna de los musulmanes? ¿Los cristianos tienen razón en este tema?' Sin embargo, deseamos analizar ya no desde las falacias emprendidas por los evangélicos hace casi mas de 100 años. Abordaremos tal inquietante desde la misma Torah pasando por la literatura rabínica y analizando la literatura muslim, el AlCorán y el Hàdit, para encontrar la verdad. 

En la Toráh hay muchos nombres para Di-s. Cada nombre enfatiza un atributo específico de Di-s. Hay un verso en la Toráh que dice:

וְעַתָּה֙ יִשְׂרָאֵ֔ל מָ֚ה יְהוָ֣ה אֱלֹהֶ֔יךָ שֹׁאֵ֖ל מֵעִמָּ֑ךְ כִּ֣י אִם־לְ֠יִרְאָה אֶת־יְהוָ֨ה אֱלֹהֶ֜יךָ לָלֶ֤כֶת בְּכָל־דְּרָכָיו֙ וּלְאַהֲבָ֣ה אֹת֔וֹ וְלַֽעֲבֹד֙ אֶת־יְהוָ֣ה אֱלֹהֶ֔יךָ בְּכָל־לְבָבְךָ֖ וּבְכָל־נַפְשֶֽׁךָ
Y ahora, oh Israel, ¿qué te exige el Eterno tu Di-s? Solo esto: para venerar al  Eterno tu Di-s, caminar solo en sus caminos, amarlo y servir al Eterno tu Di-s con todo tu corazón y alma.
-Devarim 10:12.
La palabra "qué" (mah-מָ֚ה) se puede leer alternativamente mei'ah (cien), una indicación de que el medio para alcanzar el temor de Di-s es recitar cien bendiciones cada día (Menajot 43b). El rabino Ya’acov ben Asher (el Tur) explica que el rey David, basado en esta enseñanza, instituyó la práctica de recitar el nombre de Di-s en 100 bendiciones por día. El místico rabino andalusí Rabeinu Bajya Ibn Pakuda de Tzarakusta en su comentario a la Torah explica:
וידוע מה שדרשו רז"ל מן הכתוב הזה, שחייב אדם לברך מאה ברכות בכל יום, שנאמר מה ה' אלהיך שואל מעמך, אל תקרי מה אלא מאה, כלומר מאה ה' אלהיך שואל מעמך.
ויש בפסוק זה צ"ט אותיות ועם אל"ף שתשים במלת מ"ה ישלמו למאה אותיות ותחזור המלה מאה, כדי לרמוז בדרך אסמכתא שחייב אדם לברך בכל יום מאה ברכות. וכן יש אסמכתא לזה מפסוק (תהילים קכ״ח:ד׳) הנה כי כן יבורך גבר ירא ה', כי ירא ה' יש לו לברך מנין כ"י כ"ן. עוד (שמואל ב כ״ג:א׳) נאם הגבר הוקם על, קיים ע"ל ברכות. ואמרו כי דוד ע"ה יסד מאה ברכות, ואח"כ שכחום וחזרו אנשי כנסת הגדולה ויסדום.
Nuestros sabios en Menajot 43 usan las palabras 'מה ה' para derivar de aquí el requisito de que cada persona recite 100 bendiciones diariamente. Leen las palabras מה ה 'שואל como מאה ה' שואל, "el Señor pide cien (bendiciones)". 
El verso contiene 99 letras. Si agrega la letra que falta א para formar la palabra מאה, tendrá 100 letras. Tenemos otro versículo en Salmos 128:4 הנה כי כן יבורך גבר ירא ה', “esta es la forma en que un hombre temeroso de Di-s debe bendecir al Eterno”. El valor numérico de las palabras combinadas כי כן es 100. David introdujo la regla de recitar 100 bendiciones por día. Se había olvidado en el transcurso de los siglos hasta que los Hombres de la Gran Asamblea reintrodujeron la práctica.
Cada bendición corresponde a uno de los 100 atributos o nombres de Di-s, tal como dice el Talmud:
ועוד תניא [שנויה ברייתא] בשם ר' מאיר, היה ר' מאיר אומר: חייב אדם לברך מאה ברכות בכל יום, שנאמר: "ועתה ישראל מה ה' אלקיך שאל מעמך" (דברים י, יב), "מה", כמו "מאה".
En una baraita se enseña que el rabino Meir diría: una persona está obligada a recitar cien bendiciones todos los días, como se afirma en el versículo: “Y ahora, Israel, ¿qué [ma] requiere el Eterno tu Di-s de ti? " (Deuteronomio 10:12). El rabino Meir interpreta el verso como si dijera cien [me'a], en lugar de ma'.
Es interesante que en el Isl4m también hayan desarrollado una idea similar a la enseñanza talmúdica y esto se ve en un hàdit:
حَدَّثَنَا أَبُو الْيَمَانِ، أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ، حَدَّثَنَا أَبُو الزِّنَادِ، عَنِ الأَعْرَجِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ إِنَّ لِلَّهِ تِسْعَةً وَتِسْعِينَ اسْمَا مِائَةً إِلاَّ وَاحِدًا مَنْ أَحْصَاهَا دَخَلَ الْجَنَّةَ ‏"‏‏
"Narró Abu Huraira: el mensajero de Aláh (Di’s) dijo: "Aláh tiene noventa y nueve nombres, cien menos uno; y el que los memorizó de memoria entrará al Paraíso: “Contar algo significa saberlo de memoria”. (Sahih Bukhari 98, 7481)
Se enseña que cada comunidad de fe (Ummah) se sintió particularmente cerca de un nombre de Di-s. Se le reveló a Mosheh que una forma de la palabra "ser" tendría un significado especial para los hijos de Israel. Este nombre hebreo de Di-s consta de cuatro letras y a menudo se llama "Tetragramaton"
Con mayor frecuencia se ha propuesto que el nombre hebreo de Di-s es una forma verbal derivada de la raíz semítica triconsonantal bíblica היה (hyy) "ser", que tiene הוה (hvh) como una forma variante, con una tercera persona masculina y - prefijo representado como "El Eterno", lo conectaría con el pasaje en el verso Éxodo 3:14, donde Di-s da su nombre como אֶהְיֶה אֲשֶׁר אֶהְיֶה (Ehyeh Asher Ehyeh), traducido básicamente como "Yo soy el que soy" o en el Tafsir del RaSa”G donde se lee: “الازلي الد֗ي لا يزول-אלאזלי אלד֗י לא יזול”.

El nombre hebreo de Di-s con una vocalización diferente podría ser teóricamente una inflexión verbal hif'il (causal) de la raíz HWH, con un significado algo así como "El que causa existir" o "Quién da vida". Otra vocalización, una inflexión verbal qal (raíz básica), podría significar "El que es, el que existe". (Cfr. Ibn Al-Arabí, Al-Futuhat al-Makkiyya, 216) El Talmud, Tratado de Yom Kipur, explica que el nombre hebreo de Di-s se puede pronunciar con varias vocalizaciones diferentes, y que el Sumo Sacerdote (Cohen Gadol) solo tiene una para uso especial en Yom Kippur (Ashura, el equivalente de los muslim). El Talmud enseña:
. והכהנים והעם העומדים בעזרה כשהיו שומעים שם המפורש שהוא יוצא מפי כהן גדול, כשהיה מבטא את השם בפסוק זה בפירושו ולא בכינויו, היו כורעים ומשתחוים ונופלים על פניהם, ואומרים: "ברוך שם כבוד מלכותו לעולם ועד". לאחר הוידוי על השעיר לעזאזל מסרו הכהן למי שהיה מוליכו אל המדבר. הכל כשרין על פי דין להוליכו, אלא שעשו הכהנים הגדולים קבע (מנהג קבוע) לעצמם, ולא היו מניחין את ישראל להוליכו.
Y los sacerdotes y las personas de pie en el templo patio, cuando se oirían el nombre explícito que sale de la boca del Sumo Sacerdote, cuando el Sumo Sacerdote no utilizó uno de los nombres sustituto de Dios, iban a arrodillarse y postrarse a sí mismos y caer sobre sus rostros y decir: Bendito es el nombre de su glorioso reino por los siglos de los siglos. Después de la confesión sobre el chivo expiatorio, el sacerdote le pasó la cabra a quien la llevaría al desierto. Según el halakha , todos son elegibles para dirigirlo, pero los Sumos Sacerdotes establecieron una costumbre fija y no permitió que un israelita lo guiara.
-Talmud Bavli masejet Yoma 66a. 
La relación entre el nombre hebreo de Di-s y Mosheh se define en este versículo 
וַיֹּ֨אמֶר מֹשֶׁ֜ה אֶל־הָֽאֱלֹהִ֗ים הִנֵּ֨ה אָנֹכִ֣י בָא֮ אֶל־בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵל֒ וְאָמַרְתִּ֣י לָהֶ֔ם אֱלֹהֵ֥י אֲבוֹתֵיכֶ֖ם שְׁלָחַ֣נִי אֲלֵיכֶ֑ם וְאָֽמְרוּ־לִ֣י מַה־שְּׁמ֔וֹ מָ֥ה אֹמַ֖ר אֲלֵהֶֽם׃ וַיֹּ֤אמֶר אֱלֹהִים֙ אֶל־מֹשֶׁ֔ה אֶֽהְיֶ֖ה אֲשֶׁ֣ר אֶֽהְיֶ֑ה וַיֹּ֗אמֶר כֹּ֤ה תֹאמַר֙ לִבְנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל אֶֽהְיֶ֖ה שְׁלָחַ֥נִי אֲלֵיכֶֽם׃
"Y Mosheh dijo a Di-s: 'He aquí, cuando vengo a los hijos de Israel, y les diré: El Di-s de vuestros padres ha enviado yo a ti, y me dirán: ¿Cómo se llama, qué les diré? Y Di-s le dijo a Mosheh: 'YO SOY EL QUE SOY'; y Él dijo: 'Así dirás a los hijos de Israel: YO SOY me envió a ti'. "(Shemot 3: 13-14)
Este nombre fue dado en respuesta a la pregunta de cómo Mosheh presentará al Di-s de Israel a su pueblo cuando se conviertan en una nación: 
וַיֹּ֗אמֶר אָנֹכִי֙ אֱלֹהֵ֣י אָבִ֔יךָ אֱלֹהֵ֧י אַבְרָהָ֛ם אֱלֹהֵ֥י יִצְחָ֖ק וֵאלֹהֵ֣י יַעֲקֹ֑ב וַיַּסְתֵּ֤ר מֹשֶׁה֙ פָּנָ֔יו כִּ֣י יָרֵ֔א מֵהַבִּ֖יט אֶל־הָאֱלֹהִֽים׃ וַיֹּ֣אמֶר יְהוָ֔ה רָאֹ֥ה רָאִ֛יתִי אֶת־עֳנִ֥י עַמִּ֖י אֲשֶׁ֣ר בְּמִצְרָ֑יִם וְאֶת־צַעֲקָתָ֤ם שָׁמַ֙עְתִּי֙ מִפְּנֵ֣י נֹֽגְשָׂ֔יו כִּ֥י יָדַ֖עְתִּי אֶת־מַכְאֹבָֽיו׃ וָאֵרֵ֞ד לְהַצִּיל֣וֹ ׀ מִיַּ֣ד מִצְרַ֗יִם וּֽלְהַעֲלֹתוֹ֮ מִן־הָאָ֣רֶץ הַהִוא֒ אֶל־אֶ֤רֶץ טוֹבָה֙ וּרְחָבָ֔ה אֶל־אֶ֛רֶץ זָבַ֥ת חָלָ֖ב וּדְבָ֑שׁ אֶל־מְק֤וֹם הַֽכְּנַעֲנִי֙ וְהַ֣חִתִּ֔י וְהָֽאֱמֹרִי֙ וְהַפְּרִזִּ֔י וְהַחִוִּ֖י וְהַיְבוּסִֽי׃
“Además, dijo: 'Yo soy el Di-s de tu padre, el Di-s de Avraham, el Di-s de Yitzjak y Di-s de Ya’acov. Y Mosheh escondió su rostro, porque tenía miedo de mirar a Di-s. Y el Eterno dijo: 'Ciertamente he visto la aflicción de mi pueblo que está en Egipto, y he escuchado su clamor a causa de sus capataces; porque sé que dolores; y he descendido para librarlos de la mano de los egipcios, y sacarlos de esa tierra a una tierra buena y grande, a una tierra que fluye leche y miel; al lugar del cananeo y el hitita, el amorreo, el ferezeo, el heveo y el jebuseo. (Shemot 3: 6-8)
Entonces, aunque el nombre hebreo de Di-s, como una forma del verbo "ser", "existir" puede haber existido, incluso en un uso especial, en idiomas semíticos antes de la revelación a Mosheh, esta fue la primera vez que Di-s fue revelado como el Di-s de la historia, el Di-s de la Divina Providencia. En este sentido, la revelación no fue solo cuatro letras compuestas de un verbo semítico, sino el significado que representaban estas letras en esta forma: la esencia de la participación de Di-s en los asuntos del hombre y el embarque de una nueva misión por un pueblo elegido y designado por Di-s
El historiador Bernard Lewis señaló que la historia se presentaba en la Toráh de manera muy diferente a la que la "historia" había entendido otras naciones, griegas, romanas y naciones anteriores. La historia judía fue de causa y efecto; historia global e incluso cósmica como repercusiones de las acciones de la humanidad. Mientras que las historias de otras naciones no estaban relacionadas con los cielos. Los dioses paganos no tenían participación directa en los eventos mundiales, y mucho menos se interesaban activamente por ellos.
En la Arabia preisl4mica, el prefijo Juha se usó como parte del nombre de los reyes parece haber sido tomado del nombre hebreo de Di-s.
En el AlCorán, existe la forma de "Él es" HUWA que parecen tener una similitud con el nombre hebreo del Eterno, con las palabras en árabe ayat (ec. 112: 1) que podrían indicar que este es el significado deseado, tal como se lee:
 قُلْ هُوَ اللَّهُ أَحَدٌ
אמור: הוא אלהים אחד
Di: «¡Él es Aláh, Uno, (Qul huwa Ala-hu ahad)
Sin embargo, Muhamad HaPasul consideró utilizar el nombre de Ala-h es el mismo que el nombre hebreo de Di-s Eloha, que literalmente significa "el Poder / Todopoderoso, EL UNO". De manera similar al nombre hebreo de Di-s en la Torá, este nombre forma un lugar central y familiar en el AlCorán, lo que refleja el mensaje del AlCorán.
En la ley judía, se entiende que el nombre árabe de Di-s "ALA-H" se refiere al Di-s de la Torá, el de Avraham, Yitzjak y Ya’acov y debe ser tratado con el mismo respeto que todos sus nombres.
Los judíos que tienen cuidado de no violar el Segundo Mandamiento, "no tomar el nombre de Dios en vano” (no hablarlo sin intención ni propósito) usan el término" HaShem "en hebreo, que significa" El Nombre [de Di-s] "
Hashem en hebreo = al-Asmadu’-الصَّمَدُ en árabe (Sura* 112:2) Tal como también se lee en aquel libro:
¡Aláh! ¡No hay más dios que Él! Él posee los nombres más bellos-اللَّهُ لَا إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ ۖ لَهُ الْأَسْمَاءُ الْحُسْنَىٰ (Surat Taha 20:8).



12/14/2019

Nuevo caso de misioneros brasileños en Israel: Historia de la Familia Elias— Alias Eliyah

BS"D
Recibimos esta denuncia desde hace ya un par de días, las transcribimos aquí para que ayude a advertir a los incautos sobre el peligro que representan los misioneros mesiánicos tanto a la comunidad judía como a los mismos no-judíos. 


****
**
*


Todo comenzó en Brasil con la Sra. Wania Lucia Elias, que no es judía, sino que es cristiana evangélica pentecostal, hija de empresarios brasileños. Wania huyó de Brasil para separar a los padres de sus dos hijos mayores, de los cuales uno de ellos falleció a causa del gran dolor y presión que sentía porque Wania no lo aceptaba porque era homosexual, entonces en Estados Unidos conoció al padre de la Cantante Eliana Elias, Wania valiéndose de mentiras y falsos argumentos porque ya había comenzado un romance con el padre de su hijo menor del Sr. Alex Smuglovsky un mumar (converso al cristianismo) y ella con el afán de sentirse judía acuso al padre de Eliana de propiciarle golpes y maltrato (todo es falso) y el señor Alex tiene las pruebas, para casarse con él, a la edad de seis años de Israel, ella era experta en manipular a su hijo menor y lo induce a un trauma diciendo que su papa la golpeaba nuevamente y van a juicio de tenencia del menor. 


Por otra parte, en el Juicio en USA la señora Wania lo pierde y la jueza decide cederle la tutela al padre del menor al Sr. Alex Smuglovsky, entonces Wania decide comprar en la Embajada de Brasil un pasaporte para el niño y lo saca de Estados unidos llevándolo a Brasil donde su familia tenía influencias catastróficas para que el Sr. Alex nunca vuelva a ver a su hijo, allí puso a la Srita. Eliana a cantar en un famoso programa de Talentos en el programa del señor Raul Gil donde se evidencia claramente que señorita es cristiana. Después de eso la empresa del papá de Wania iba a la quiebra y deciden entonces viajar a Israel invitados por la misionera Dominiquae Birman, donde deciden a toda costa quedarse en Israel porque ven el posible negocio, entonces Wania aprovechándose de los papeles de judeidad de su ex marido consigue un certificado falso a nombre de su papa en Brasil por una comunidad Reformista donde puede hacer Aliya con eso. Entonces comienza a visitar a todos los mumarim [y misioneros cristianos] del mundo cristiano en Israel tales como Yaakov Damkani, Dominiquae Birman etc. Además que puso a su hija a cantar y con la historia de mujer sola y abandonada comenzó a llenarse de dinero los bolsillos a costas de sus hijos.
Para el año 2017 decide poner a su hija de noviazgo con el misionero de Ariel Gonzalo Cabral “Katzenberg”, a fin de que se haga más judía, no contando que Ariel es homosexual y quería a su hija solo para guardar las apariencias. 
Analizando el perfil de Redes Sociales de Eliana podemos ver a lo largo de su Facebook y Youtube en el que ella realiza culto cristiano al bastardo de Yeshu. 





Mientras que la actividad misionera que ella realiza traspasa las fronteras de Israel ya que también invitada por las congregaciones Mesiánicas en el extranjero debido que la consideran judía, sin embargo, ella carece de las credenciales suficientes en el judaísmo, así como carece de cualquier tipo de conversión al judaísmo. Testigos aseguran que ellos no guardan Kasher, hacen Jilul Shabat (profanación del shabat) y tienen una iglesia en su departamento donde reciben a misioneros de todo tipo en su casa. Por otra parte, existen videos donde ellos tocan el shofar y salen apoyando a Apóstoles y Pseudos rabinos mesiánicos como es el caso del falso rabino William Ferrer el cual fue acusado de abuso sexual en USA, así como de la adquisición de drogas.
La locura de Wania sigue a la par de su ambición por el dinero y como obtener mas con su Ministerio Revive Israel del cual ella es presidente y llama a traer Misioneros a la tierra de Israel y convertir a más judíos. 
Contactamos con la comunidad judía de Brasil de donde Wania es oriunda y ellos niegan tener registros de esa mujer, después su propia familia no entiende la reacción de esta psicópata mujer que solo vive a través de sus hijos. 
En Israel se hace llamar Haddasa Elia con el DNI israeli 315855340 Eliana Elias  אליחנה אליה 318055324.
Hay que parar a estos misioneros que solo buscan aprovecharse del Estado de Israel. Wania prohibió a sus hijos tener comunicación con sus padres biológicos, aunque ella se ha casado más de 4 veces; Testigos aseguran escucharla hablar en lenguas y reprender demonios. También orar por judíos en las calles en el nombre de Yeshu, así como el que su hija ante el Ejército de Israel se declare como creyente en el colgado. Todo el judaísmo de esa familia es una falsedad, así como incentivan que hayan mas falsos judíos dentro de su secta mesiánica que con el afán de que los verdaderos judíos escuchen sobre Yeshu son capaces de todo. Testigos de todo esto están personas tales como el Sr. Alex Smuglovsky, Sr. Carlos Kirsheinboim, el Sr. Roberto Padilla, Sr. Walter Gonzalez, así como existen más pruebas en Internet solo basta con escribir Israel Smuglovsky y aparecerá todo sobre el caso del secuestro del menor que ya es mayor de edad aquí vemos la necesidad de la Sra. Wania de cambiar su apellido y nombre en Israel.
Exactamente ahora Eliana y Israel se encuentran en Miami en el Concilio Judío Mesiánico (Messianic Jewish International Council) a cargo del meshugoy del pseudo rabino Wiliam Ferrer, así como son apoyados por el mumar de Itzhak Shapira con el cual tiene negocios fraudulentos.

11/17/2019

Budismo y desaliento.

BS"D

Ieshiva Ateret Ierushalaim
Bajo la dirección del
Rabino Shlomo Aviner

                                                 #465

Budismo y desaliento

Pregunta: El Rav explica a menudo que el budismo es desaliento del mundo y de la vida, y se basa en principios como “todo es malo”, “hay que desconectarse” – en contraste con la Torá que alumbra la vida y eleva la realidad. Pero según mi impresión y la lectura de libros que hablan del tema, se trata de una concepción que le entrega varias cosas buenas al que se dirige por ese camino. Las personas hablan de conciencia de sí mismos, de paz, de alegría, de salud, de longevidad y aceptar lo que hay con amor.
Cuando yo escucho monjes budistas hablando de una vida plena de felicidad y amor, siento envidia. ¿Acaso no tenemos lo qué aprender de ellos?
¿Realmente nosotros creamos una sociedad de personas sanas y alegres?
Los monjes hablan de “personas que se sienten bien consigo mismas”, aquí y ahora, sin necesidad de esforzarse desde la mañana hasta la noche para llegar a la satisfacción espiritual – sencillamente quitar las escorias que hacen sufrir al alma, y el alma de por sí brillará. Estoy harto de intentar esforzarme todo el tiempo, caer y levantarme, caer y levantarme, cuidar puntillosamente los detalles de la halajá, elaborar las virtudes que quizás nunca llegaré a ellas. ¿Y todo eso por un futuro utópico que será bueno ¿Y qué hay con el presente? ¿Con este momento? ¿Qué será con levantarse por la mañana con una sonrisa? ¿Qué será con alegrarse con el canto de los pájaros y con el sol que brilla, qué será con llenarse de amor para con cada hoja y cada flor? ¿Qué tan malo hay con alegrarse con mi realidad sencilla, con la naturaleza y la armonía sencilla?
Respuesta: Antes que nada, no soy yo en mi humildad que digo que el budismo es desaliento, porque no entiendo de budismo, sino que el Rav Kuk en su libro “Orot HaKodesh” (Orot HaKodesh Bet 486-488). Es más, él también menciona al filósofo pesimista Schopenhauer que tradujo a conceptos occidentales el pesimismo del budismo (allí, 482-484).
Una regla del estudio, cuando queremos conocer una concepción hay que estudiarla en su origen, y no sólo citas parciales que siempre se las puede desviar en la dirección que se desea para atraer personas o rechazarlas. Y en efecto, todas las cosas lindas que citas no se encuentran en las fuentes mismas.
En cuanto al tema en sí, el consejo de alegrarse con el canto de los pájaros quizás es adecuada para un muchacho soltero que no tiene ninguna obligación y sus padres lo mantienen, pero para una madre de hijos que tiene una responsabilidad grande, y a veces embarazo y tratado de los niños no es exactamente un canto de pájaros, sino que un yugo pesado, y ella lo acepta con amor, por el sentimiento interno puro de obligación, y realmente es un yugo, un yugo amado.
Y finalmente, cuando se desea juzgar una concepción no se lo puede hacer según sus declamaciones, sino que según sus acciones. Es muy fácil hablar, mucho mas que hacer. Cuando un turista llega al lejano oriente, lo dirigen a lugares especiales y le muestran sólo lo hermoso. Pero si por equivocación se encuentra con la vida cotidiana, él ve un mundo de los más desgraciados sobre la faz de la tierra: Sufrimiento, pobreza, niños que mueren de hambre, personas sin casa tirados por las calles, falta de servicios sociales, pobres sin un vintén al lado de multimillonarios, millones de viudas de 12 años de edad, el porcentaje más alto de violaciones, cuando la policía lo calla porque ella misma se ocupa de ello, viudas que son tiradas a la hoguera junto con el cuerpo de su difunto esposo, una sociedad dividida en castas que se enorgullecen unas sobre las otras. El corazón se quiebra en pedazos frente a esa terrible desgracia.
Que D’s se apiade de ellos y los haga arrepentirse, y sean merecedores de una vida dichosa. 

11/16/2019

Salmo 68:19 ¿habla sobre la resurrección de Yeshu?

BS"D
Los cristianos presentan el Salmo 68:19 como prueba de la muerte de Yeshu como rescate de sus criaturas según interpretan “subiste a la cumbre” (Salmo 68:19), “que su nombre sea eterno y su fama dure como el sol” (Sal 72:17) (Cf. Shem Tob, Even Bojan, Sha’ar 3, perek 5). Según los mesiánicos, es Pablo de Tarso quien parafrasea este versículo (68:19) en su Carta a los Efesios 4:8 tomando como referencia la traducción griega de los LXX, ya que dice que su Chrestos (el Yeshu místico de los gnósticos) al subir al cielo el día de la Ascensión, “llevando cautiva la cautividad, recibió para los hombres, como dones gratuitos que él ganó con su redención…”. Los mesiánicos ven aquí el “plan de salvación de Yeshu” en el que forma parte de sus dogmas que comparten con evangélicos y católicos hasta el día de hoy. 

Respuesta. 
Este salmo se refiere sobre la salida de Egipto y la entrega de la Torah, tal como lo expresa RaSh”i,  Meíri y Seforno. Veamos lo que dice el texto en hebreo, y dos traducciones al español:
עָ֘לִ֤יתָ לַמָּר֨וֹם ׀ שָׁ֘בִ֤יתָ שֶּׁ֗בִי לָקַ֣חְתָּ מַ֭תָּנוֹת בָּאָדָ֑ם וְאַ֥ף ס֝וֹרְרִ֗ים לִשְׁכֹּ֤ן ׀ יָ֬הּ אֱלֹהִֽים׃

Traducción Rabino Shraga Silverstein z”l
Traducción Moisés Katznelson. 
Usted [(Mosheh, el príncipe de su pueblo,)] ascendió a las alturas, capturó el botín [la Toráh] - (tomando regalos [de los seres celestiales] para [los hijos del] hombre, incluso en [en medio de aquellos que habían sido] los rebeldes) - [en donde (el tabernáculo de la Toráh)] Di-s el Eterno moraría allí.
Ascendiste alto. Llevaste cautivos al cautiverio. Recibiste presentes de los hombres.
El Talmud Bavli explica que esto se refiere a Mosheh Rabeinu, tal como se encuentra en masejet Shabat 89a:
כתיב [נאמר], והרי שקיבלו המלאכים את דעתו של הקדוש ברוך הוא שראוי שיהא הוד ה' על הארץ. מיד כל אחד ואחד מן המלאכים נעשה לו אוהב למשה ומסר לו דבר, וכפי שנאמר: "עלית למרום שבית שבי לקחת מתנות באדם ואף סוררים לשכון יה אלהים" (תהילים סח, יט), ומשמעות הכתוב — בשכר שקראוך "אדם", ומפני שאתה אדם ולך ראויה התורה, לקחת מתנות מן המלאכים. ואף מלאך המות מסר לו דבר, שבשעת המגפה אמר משה לאהרן סגולה לעצור את המגיפה, שנאמר: "ויתן את הקטרת ויכפר על העם" (במדבר יז, יב). ואומר הכתוב עוד: "ויעמוד בין המתים ובין החיים ותעצר המגיפה" (במדבר יז, יג), אי לאו [אם לא] שאמר ליה [לו] מלאך המות סגולה זו מי הוה ידע [האם היה יודע]?
Inmediatamente, todos y cada uno de los ángeles se convirtieron en admiradores de Mosheh y le pasaron algo, como se dice: “Ascendiste alto. Llevaste cautivos al cautiverio. Recibiste presentes de los hombres, Sí, también entre los rebeldes, para que Di’s el Eterno morará allí.”(Salmos 68:19). El significado del versículo es: en recompensa por el hecho de que te llamaron hombre, no eres un ángel y la Toráh es aplicable a ti, tomaste regalos de los ángeles. E incluso el Ángel de la Muerte le dio algo, ya que Mosheh le dijo a Aharón supo cómo detener la plaga, como se dice: "Y colocó el incienso y expió por la gente" (Números 17:12). Y el versículo dice: "Y él se paró entre los muertos y los vivos, y la plaga fue detenida" (Números 17:13). Si no fuera porque el Ángel de la Muerte le dijo este remedio, ¿lo habría sabido?
Con esto queda demostrado que no se aplica sobre Yeshu ya que él no pudo resucitar, ergo, no pudo vencer al Ángel de la Muerte, esto debido que en el Evangelio Hebreo de Mateo capítulo 114 se nos informa en comparación del Evangelio griego sobre las incoherencias de la resurrección de Yeshu, tal como se puede leer: 
פרק קי''ד
[1] וביום הראשון מהשבוע בהשכמה באו מרים מגדלינה ומרים אחרת לראות הקבר.
[2] ונרעשה הארץ שמלאך ה'' ירד מן השמים לקבר והפך האבן ועמד.
[3] ומראהו היה כשמש ובגדיו כשלג.
[4] ופחדו נבהלו השומרים ועמדו המתים.
[5] וענה המלאך ואמר לנשים אל תפחדו שאני יודע שאתן מבקשות ליש''ו אשר נתלה [על שעשה עבודה זרה, חילול הקודש, על היותו בן מרדני ועקשן]
[6] איננו כאן שכבר חי כמו שאמר. לכן בואו וראו המקום אשר עמד שמ האדון.
[7] ולכו מיד ואמרו לתלמידיו שכבר עמד שם האדון. והוא יהיה לפניכם ושם תראוהו כאשר אמר לכם.
Capítulo 114.
[1] Y en el día el primero de la semana en la madrugada vino Miriam Magdalenah y la otra Miriam a ver el sepulcro.
[2] Y sacudió la tierra el ángel del Eterno que bajo de los cielos al sepulcro, y giro la piedra y se quedó.
[3] Y su aspecto era como el sol y sus ropas como la nieve.
[4] Y los guardias entraron en pánico y temían, y los muertos se pararon
[5] Y les respondió el ángel y les dijo a las mujeres:
¡No tengas miedo sé que buscáis a Yesh”u  el cual fue ahorcado (נתלה) [por haber hecho idolatría, blasfemar, por ser un hijo rebelde y obstinado].
[6] No está [entre nosotros] aquí ya que vive, tal como dijo.  Venid, pues, y ved el lugar donde el señor se levantó.
[7] E ir de inmediato y decirles a sus discípulos que estaban allí con el señor.  Y él estará allí para verlos, tal como les dijo.

La versión aramea de Marcos difiere de esta de Mateo ya que relata el suceso de esta otra forma:
«Pasado el Shabta, Mariam Magdlata, y Mariam la de Ya'acub [Miriam de Bet-Anyah], y Shlom compraron aromas para ir a ungirle. Muy de madrugada, el primer día después del sábado, en cuanto salió el sol, vinieron al monumento. Se decían entre sí: ¿Quién nos removerá la piedra             de la entrada del monumento? Y mirando, vieron que la piedra estaba removida; era muy grande. Entrando en el monumento, vieron a un joven sentado a la derecha, vestido de una túnica blanca, y quedaron sobrecogidas de espanto...»
וכַד עֵברַת שַׁבּתָא מַריַם מַגדּלָיתָּא ומַריַם דּיַעקוּב ושָׁלוּם זבַן הֵרוּמֵא דּנאִתיָן נֵמשׁחָנָיהי
בּשַׁפרָא דֵּין בּחַד בּשַׁבָּא אֵתַי לבֵית קבוּרָא כַּד דּנַח שֵׁמשָׁא .
וָאמרָן הוַי בּנַפשׁהֵין מַן דֵּין עַגֵּל לַן כּאִפָא מֵן תַּרעָא דּבֵית קבוּרָא
וחָר חזַי דַּמעַגּלָא הָי כּאִפָא רַבָּא הוָת גֵּיר טָב
ועַלֵין לבֵית קבוּרָא וַחזַי עלַימָא דּיָתֵב מֵן יַמִינָא וַעטִיפ אֵסטלָא חֵוָרתָּא וַתמַה
-Evangelio de Marcos en arameo 16,1-5.

Y en Mateo se trata de ángel que descendió del cielo, pero en Marcos es un joven quien le ordenó a las mujeres que dijeran a los discípulos que debían encaminarse hacia Galilea para poder ver allí a Yeshu.
En Lucas se dice:
«y encontraron removida del monumento la piedra, y entrando, no hallaron el cuerpo del señor Yeshu. Estando ellas perplejas sobre esto, se les presentaron dos hombres vestidos de vestiduras deslumbrantes. Mientras ellas se quedaron aterrorizadas y bajaron la cabeza hacia el suelo, les dijeron: ¿Por qué buscáis entre los muertos al que vive? No está aquí; ha resucitado (...) y volviendo del monumento, comunicaron todo esto a los once y a todos los demás. Eran Mariam la Magdalena, Yohanah y Miriam de Ya'acov y las demás que estaban con ellas. Dijeron esto a los apóstoles pero a ellos les parecieron desatinos tales relatos y no los creyeron. Pero Kefa' (Pedro) se levantó y corrió al monumento, e inclinándose vio sólo los lienzos, y se volvió a casa admirado de lo ocurrido»
בּחַד בּשַׁבָּא דֵּין בּשַׁפרָא עַד חֵשׁוּכ אֵתַי לבֵית קבוּרָא וַאיתִּי הֵרוּמֵא הָלֵין דּטַיֵב הוַי ואִית הוַי עַמהֵין נֵשֵׁא אחרָניָתָא
וֵאשׁכַּח כּאִפָא דַּמעַגּלָא מֵן בֵּית קבוּרָא
ועַלֵין ולָא אֵשׁכּחָיהי לפַגרָא דּיֵשׁוּ
וַהוָא דּכַד הֵנֵין תַּמִיהָן עַל הָדֵא הָא תּרֵין גַּברִין קָמו לעֵל מֵנהֵין ומַברֵק הוָא לבוּשׁהוּן
-Evangelio de Lucas arameo 24,1-12.
Nótese que el antes ángel y después joven es ahora son «dos hombres» -y que ya no mandan ir hacia Galilea dado que, según se dice algo más abajo, en Lucas 24,13-15, Yeshu resucitado acudió al encuentro de los discípulos en Emaos-עֵמַאוּס-; las tres mujeres se han convertido en una pequeña multitud; y Pedro visita el sepulcro personalmente.
Según Juan:
«El día primero de la semana, Miriam Magdalena vino muy de madrugada, cuando aún era de noche, al monumento, y vio quitada la piedra del monumento. Corrió y vino a Shimon Petro y al otro discípulo a quien Yeshu amaba, y les dijo: Han tomado al señor del monumento y no sabemos donde le han puesto. Salió, pues, Pedro y el otro discípulo y fueron al monumento. Ambos corrían; pero el otro discípulo corrió más aprisa que Kefay llegó primero al monumento, e inclinándose, vio las bandas; pero no entró. Llegó Shimeon Kefa' después de él, y entró en el monumento y vio las fajas allí colocadas, y el sudario (...) Entonces entró también el otro discípulo que vino primero al monumento, y vio y creyó; porque aún no se habían dado cuenta de la Escritura, según la cual era preciso que El resucitase de entre los muertos. Los discípulos se fueron de nuevo a casa. Maria se quedó junto al monumento, fuera, llorando. Mientras lloraba se inclinó hacia el monumento, y vio a dos ángeles vestidos de blanco, sentados uno a la cabecera y otro a los pies de donde había estado el cuerpo de Yeshu. Le dijeron: ¿Por qué lloras, mujer? Ella les dijo: Porque han tomado a mi señor y no sé dónde le han puesto. Diciendo esto, se volvió para atrás y vio a Yeshu que estaba allí, pero no conoció que fuese Yeshu...»
Τῇ δὲ μιᾷ τῶν σαββάτων Μαρία ἡ Μαγδαληνὴ ἔρχεται πρωῒ σκοτίας ἔτι οὔσης εἰς τὸ μνημεῖον, καὶ βλέπει τὸν λίθον ἠρμένον ἐκ τοῦ μνημείου
τρέχει οὖν καὶ ἔρχεται πρὸς Σίμωνα Πέτρον καὶ πρὸς τὸν ἄλλον μαθητὴν ὃν ἐφίλει ὁ Ἰησοῦς, καὶ λέγει αὐτοῖς• ἦραν τὸν Κύριον ἐκ τοῦ μνημείου, καὶ οὐκ οἴδαμεν ποῦ ἔθηκαν αὐτόν ἐξῆλθεν οὖν ὁ Πέτρος καὶ ὁ ἄλλος μαθητὴς καὶ ἤρχοντο εἰς τὸ μνημεῖον ἔτρεχον δὲ οἱ δύο ὁμοῦ• καὶ ὁ ἄλλος μαθητὴς προέδραμε τάχιον τοῦ Πέτρου καὶ ἦλθε πρῶτος εἰς τὸ μνημεῖον, καὶ παρακύψας βλέπει κείμενα τὰ ὀθόνια, οὐ μέντοι εἰσῆλθεν. ἔρχεται οὖν Σίμων Πέτρος ἀκολουθῶν αὐτῷ, καὶ εἰσῆλθεν εἰς τὸ μνημεῖον καὶ θεωρεῖ τὰ ὀθόνια κείμενα, καὶ τὸ σουδάριον, ὃ ἦν ἐπὶ τῆς κεφαλῆς αὐτοῦ, οὐ μετὰ τῶν ὀθονίων κείμενον, ἀλλὰ χωρὶς ἐντετυλιγμένον εἰς ἕνα τόπον. τότε οὖν εἰσῆλθε καὶ ὁ ἄλλος μαθητὴς ὁ ἐλθὼν πρῶτος εἰς τὸ μνημεῖον, καὶ εἶδε καὶ ἐπίστευσεν• οὐδέπω γὰρ ᾔδεισαν τὴν γραφὴν ὅτι δεῖ αὐτὸν ἐκ νεκρῶν ἀναστῆναι. ἀπῆλθον οὖν πάλιν πρὸς ἑαυτοὺς οἱ μαθηταί. Μαρία δὲ εἱστήκει πρὸς τῷ μνημείῳ κλαίουσα ἔξω ὡς οὖν ἔκλαιε, παρέκυψεν εἰς τὸ μνημεῖον. καὶ θεωρεῖ δύο ἀγγέλους ἐν λευκοῖς καθεζομένους, ἕνα πρὸς τῇ κεφαλῇ καὶ ἕνα πρὸς τοῖς ποσίν, ὅπου ἔκειτο τὸ σῶμα τοῦ Ἰησοῦ. καὶ λέγουσιν αὐτῇ ἐκεῖνοι• γύναι, τί κλαίεις; λέγει αὐτοῖς• ὅτι ἦραν τὸν Κύριόν μου, καὶ οὐκ οἶδα ποῦ ἔθηκαν αὐτόν. καὶ ταῦτα εἰποῦσα ἐστράφη εἰς τὰ ὀπίσω, καὶ θεωρεῖ τὸν Ἰησοῦν ἑστῶτα, καὶ οὐκ ᾔδει ὅτι Ἰησοῦς ἐστι. λέγει αὐτῇ ὁ Ἰησοῦς• γύναι, τί κλαίεις; τίνα ζητεῖς; ἐκείνη δοκοῦσα ὅτι ὁ κηπουρός ἐστι, λέγει αὐτῷ• κύριε, εἰ σὺ ἐβάστασας αὐτόν, εἰπέ μοι ποῦ ἔθηκας αὐτόν, κἀγὼ αὐτὸν ἀρῶ. λέγει αὐτῇ ὁ Ἰησοῦς• Μαρία στραφεῖσα ἐκείνη λέγει αὐτῷ• ῥαββουνί, ὁ λέγεται, διδάσκαλε. λέγει αὐτῇ ὁ Ἰησοῦς• μή μου ἅπτου• οὔπω γὰρ ἀναβέβηκα πρὸς τὸν πατέρα μου• πορεύου δὲ πρὸς τοὺς ἀδελφούς μου καὶ εἰπὲ αὐτοῖς• ἀναβαίνω πρὸς τὸν πατέρα μου καὶ πατέρα ὑμῶν, καὶ Θεόν μου καὶ Θεὸν ὑμῶν. ἔρχεται Μαρία ἡ Μαγδαληνὴ ἀπαγγέλλουσα τοῖς μαθηταῖς ὅτι ἑώρακε τὸν Κύριον, καὶ ταῦτα εἶπεν αὐτῇ
Evangelio de Juan 20,1-18.
Ahora son dos y no uno o ninguno los discípulos que acuden al sepulcro, pero una sola la mujer (que ya no va a ungir el cuerpo de Yeshu); en su alucinante metamorfosis, el ángel/joven/dos hombres se ha convertido en «dos ángeles» que aparecen situados en una nueva posición, que pronuncian palabras diferentes a sus antecesores en el papel y que, como en Lucas, tampoco ordenan ir a ninguna parte dado que Yeshu no espera a Galilea o Emaús para aparecerse y lo hace allí mismo, junto a su propia tumba.
Si resumimos la escena tal como la atestiguan los cuatro evangelistas inspirados por el "espíritu santo" obtendremos el siguiente cuadro: en Mateo las mujeres van a ver el sepulcro; se produce un terremoto; baja un ángel del cielo; remueve la piedra de la entrada de la tumba y se sienta en ella; y deja a los guardias «como muertos».
En Marcos las mujeres (que ya no son sólo las dos Miriams, puesto que se suma Shlom) van a ungir el cuerpo de Yeshu; no hay terremoto; la piedra de la entrada ya está quitada; un joven está dentro del monumento sentado a la derecha; y los guardias se han esfumado.
En Lucas, las mujeres, que siguen llevando ungüentos, son las dos Miriams, Yojanah, que sustituye a Shlomit, y «las demás que estaban con ellas»; tampoco hay terremoto ni guardias; se les presentan dos hombres, aparentemente procedentes del exterior del sepulcro; se les anuncia que Yeshu se les aparecerá en Emaús y no en Galilea, tal como se dice en los dos textos anteriores; y Pedro (Kefa')  da fe del hecho prodigioso.
En Juan sólo hay una mujer, Miriam Magdalena, que no va a ungir el cadáver; no ve a nadie en el sepulcro y corre a avisar no a uno sino a dos apóstoles, que certifican el suceso; después de esto, mientras Miriam llora fuera del sepulcro, se aparecen dos ángeles, sentados en la cabecera y los pies de dónde estuvo el cuerpo del crucificado; y Yeshu se le aparece a la mujer en ese mismo momento. En lo único en que coinciden todos es en la desaparición del cuerpo de Yeshu y en la vestimenta blanco/luminosa que llevaba el transformista ángel/joven/dos hombres/dos ángeles.
¿Qué hay del relato de Marcos 16:9-20?
En el Nuevo Testamento de la Nueva Versión Internacional página 64 dice en la nota de pie de página sobre estos versículos: ‘Los manuscritos antiguos más confiables y otros testimonios de la antigüedad no incluyeron Marcos 16:9-20
Los expertos bíblicos cristianos explican que el Evangelio de Marcos fue el primer evangelio no tenía ninguna historia acerca de Yeshu de estar resucitado. Este tema central del cristianismo (y por qué los cristianos celebran la Pascua) no aparece en los evangelios hasta bien después de la ce del siglo IV!
Antes del Concilio de Nicea (en 325 e.c), cuando la trinidad se hizo un concepto religioso, había una gran cantidad de desacuerdo en los cristianos en cuanto a si Yeshu era parte de Di’s, si había dos "partes" de Di’s o una Trinidad (ver. El uso del Evangelio de Mateo en las polémicas judías contra la divinidad de Yeshu.). Los primeros padres de la iglesia también reconocieron que los paganos tenían temas de resurrección similares a los suyos. Justino Mártir (100-165 e.c) escribió:
“cuando decimos... Yeshu, nuestro maestro, fue crucificado y murió, y resucitó de nuevo, y ascendió al cielo, no proponemos nada diferente de lo que usted cree con respecto a aquellos A quien consideras hijos de Zeus.”
-1 Apologías 21.
Los dioses resucitados (muriendo y resucitando) era un tema común en las religiones paganas. El dios griego asclepio a menudo resucitó a la gente de los muertos. Zeus (el principal dios griego) lo mató, pero más tarde resucitó a sí mismo.
Hay tres resurrecciones en el Tana”j:
El Profeta Eliyahu (Elías) reza y Di’s resucitó a un joven de la muerte
(1 Reyes 17:17-24);
El Profeta Elisha resucitó a un niño cuyo nacimiento había profetizado
(2 Reyes 4:8-16 y 32-37);
El cuerpo de un hombre muerto arrojado a la tumba de Elisha es resucitado cuando el cuerpo toca los huesos de Elisha (2 Reyes 13:21).
En otras palabras, lo que muchos cristianos ven como la misma razón para creer en el cristianismo (la resurrección de Yeshu) no es único para Yeshu. Tampoco se trata de un requisito mesiánico para que el Mesías sea resucitado. El Mesías está obligado a resucitar a los muertos justos (todos ellos) -- y esto es algo que Yeshu no hizo.
Como se muestra arriba hay ejemplos de Eliyahu y Elisha resucitando a los muertos en el TaNa”J - y sabemos que todos los justos serán resucitados en la Era Mesiánica.
Un judío diría "¿Entonces qué?" a la resurrección de Yeshu (si alguna vez pasó). Su Resurrección, ciertamente, no lo haría digno de adoración. .. No demuestra que él era el Mesías, y ciertamente no muestra que era parte de Di’s.
Pero lo suficientemente interesante, las primeras copias del Evangelio de Marcos (dicho ser el evangelio más temprano) no tienen a Yeshu siendo resucitado en absoluto. La resurrección de Yeshu parece ser una inserción posterior -- más tarde que el siglo 4 CE (cuando estos primeros textos datan).
El Evangelio de Marcos terminó con el versículo 8:
και εξελθουϲαι
εφυγον απο
του μνημειου ·
ειχεν γαρ αυταϲ
τρομοϲ και εκ
ϲταϲιϲ · και ου>
δενι ουδεν ει>
πον εφοβουν
το γαρ
ευαγʼγε
λιον
κατα  μαρκον
“Y saliendo huyeron del sepulcro;
porque el temblor y
el asombro los habían aprovechado;
y no dijeron nada a nadie,
porque tenían miedo.”
    Evangelio de Marcon
Codex Sinaiticus, Folio 228.
No existe algún Yeshu resucitado.
Eusebio (un padre de la iglesia temprana que vivió de 264 a 340 e.c), escribió en ad marinum" en los manuscritos precisos Marcos terminó con las palabras 'porque tenían miedo' [Marcos 16:8].  Las copias más antiguas de la biblia cristiana todo terminan en Marcos 16:8 (sin resurrección). El final de Marcos 9 al 20 fue compuesto según un manuscrito armenio por Aristón quién vivió en Asia Menor al principio del siglo II, lo cual reduce su valor histórico tal relato.
-Codex Vaticanus (fechado por el análisis de escritura, llamado paleografía, al siglo 4 e.c) = Marcos termina en 16:8.
-Codex Sinaíticus (fechado por el análisis de escritura, llamado paleografía, al siglo 4 e.c) = Marcos termina en 16:8.
-Codex Syriacus ((fechado por el análisis de escritura, llamado paleografía, a principios del siglo 5 e.c) = Marcos termina en 16:8.
-Los antiguos evangelios siretones de Cureton = Marcos termina en 16:8.
-El Viejo siriíaco sinaítico Palimpsesto = Marcos termina en 16:8.
No hay historia de resurrección en Marcos en cualquiera de ellos.

¿Así era la parte de la resurrección de la creencia temprana de todo el cristianismo o simplemente "algunos"?
¿Es posible (incluso probable) que las historias de resurrección (todas contradictorias entre sí) encontradas en los cuatro evangelios y Hechos de los Apóstoles fueron el resultado de los cristianos pro-resurrección para “ganar” la batalla teológica del cristianismo temprano? Hoy alrededor del 90 % de los cristianos en todo el mundo creen en la Trinidad (3 dioses en 1 -- el Pater, el hijo y el Espíritu Santo), pero este concepto fue una vez controvertido.

En el primer siglo del cristianismo los gnósticos, los primeros seguidores de Pablo de Tarso, creían que Yeshu era dios, pero no el hombre. Un temprano gnóstico fue Valentinus (100 a 160 e.c) quien creyó creen que Yosef era el padre biológico de Yeshu, pero cuando Yojanan lo bautizó físicamente murió y resucitó como dios. Yeshu él fue "nacido" como un dios y ya no es lo que había sido (100 % humano de los padres humanos). El Yeshu humano se une al Salvador. En la versión de valentiana del cristianismo. Lo mismo pasa en el Evangelio de Felipe logia 21 el cual dice que Yeshu primero resucitó y luego murió diciendo que Yeshu nunca murió, mientras que el texto Pistis Sofia en la logia 1 menciona que el que murió fue otro personaje y que en ese momento Yeshu estuvo con sus discípulos por once años la doctrina ocultista del gnosticismo y sus preceptos. Según el gnosticismo que aparece en el Evangelio de Judas la resurrección no fue corpórea. El hecho también de que el Evangelio de Judas termina con la entrega de Yeshu y hace silencio sobre su muerte y resurrección, dos eventos cuyas historias probablemente no aparecieron en todos los documentos en la fuente de los evangelios canónicos, podría tal vez ir en la dirección de la postura gnóstica (ver. Stephen Emmel & Johannes van Oort, The Gospel of Judas in Context, Editorial Board, p.62, 109) En este sentido la versión antigua de Marción sobre la Epístola de los Gálatas 1:1 estaría dirigida la “resurrección” de Yeshu fue simbólica en la cual fue resucitado por la deidad pagana de Barbelo. La educación de Pablo en Tarso habría sido con niños paganos, y su imaginación habría sido impresionada por las hermosas ceremonias paganas de luto y alegría asociadas con la muerte y resurrección de ciertos dioses paganos adorados en Tarso. (Hyam Maccoby, The Mythmaker, Paul and the Invention of Christianity,  Barnes & Noble Books, EEUU, 1998, pp. 95-96.) Para los primeros cristianos la experiencia de la realización de la gnosis está representada en el Nuevo Testamento por la “resurrección” de Yeshu de los muertos y la ascensión al Cielo. (ver. Peter Gandy & Timoty Freke, Jesus and The Lost Goddess, Three Rivers, Press, New York, 2001 p. 15.) Los primeros cristianos gnósticos (los discípulos de Pablo de Tarso) comprendido la naturaleza simbólica de Yeshu, ellos utilizaban para expresar la esencia de su mensaje. Esta es la imagen del Yeshu resucitado, que representa la realización de la gnosis. En la lengua griega, en la que escribieron, la palabra para la resurrección, astasis, también significa "despertar", por lo que la idea de que la resurrección representa el despertar espiritual era obvia. La 'resurrección de Yeshu representa simbólicamente 'despertar al Xhrestos interior'. (ver. Peter Gandy, p. 76)

Un poco más tarde llegó la secta ariana, fundada por Arius (250 336 e.c). Los arianos creían que Yeshu era un hombre, y no Di’s. Los arianos no creyeron en la Trinidad. También pensaron que Yeshu no era igual a Di’s. Arius escribió “somos perseguidos porque decimos que el hijo tiene un comienzo, pero que Di’s está sin principio.” la carta de Arius a Eusebio.

Antes del Concilio de Nicea (325 e.c) tanto los arianos y gnósticos eran sólo dos diferentes "Escuelas de pensamiento" en cuanto a si Yeshu era un ser humano normal, una parte de una trinidad o parte de una dualidad... hubo otras sectas cristianas también distintas del cristianismo moderno. El Concilio de Nicea condenó la doctrina de arius y formuló el credo original original de 325.

¿Línea inferior?
La resurrección (תחיית המתים) es una parte del judaísmo, y de hecho es uno de los 13 principios del judaísmo de RaMBa”M:
אלקאעדה̈ אלת̇אלת̇ה עשר תחיית המתים. וקד בינאהא القاعدة الثالثة عشر תחיית המתים. وقد بيناها.
“La resurrección de los muertos, esto ya fue explicado anteriormente.”
Cuando el Mesías viene el justo será resucitado y el alma se reunirá con cuerpo; es por eso que los judíos no creen en la cremación o embalsamamiento (Isaías 26). El Tana”j parece que nos dice que sólo los justos serán resucitados (Daniel 12). Sin embargo, hay una escuela de pensamiento que cada alma judía que jamás vivió será resucitado:
משמעות המלה "רקתך" — לומר שאפילו ריקנין שבך, בעם ישראל, מלאים מצות כרמון
Incluso los más ignorantes [reikanin] entre ustedes Israel, están llenos de mitzvot como una granada.
- Talmud Babli Berajot 57a
Y el alma de cada judío es una "verdadera porción de Di’s" Y como tal es eterno e indestructible. Si la resurrección del Mesías fuera tan especial ¿por qué es que toda la gente justa será resucitada?

Conclusión.
No hace falta ser ateo o malicioso para llegar a la evidente conclusión de que estos pasajes no pueden tener la más mínima credibilidad. No hay explicación alguna para la existencia de tantas y tan graves contradicciones en textos supuestamente escritos por testigos directos -y redactados dentro de un periodo de tiempo de unos treinta a cuarenta años entre el primero (Marcos) y el último (Juan)- "e inspirados por Di's"... salvo que la historia sea una pura elaboración mítica, tal como ya señalamos, para completar el diseño de la personalidad divina de Yeshu asimilándola a las hazañas legendarias de los dioses solares jóvenes y expiatorios que le habían precedido, entre los que estaba Mitra, su competidor directo en esos días, que no sólo había tenido una natividad igual a la que se adjudicará a Yesh”u sino que también había resucitado al tercer día.
¿Yeshu ahorcado por idolatra, blasfemo
y por ser un rebelde?
En el verso 5 es interesante encontrar la siguiente declaración que hace el ‘ángel’ según la narración de Mateo: ‘...Yeshu que fue ahorcado’ (יש''ו אשר נתלה). La palabra נתלה que utiliza Shem Tob la encontramos tanto en la Mishnah (Sanhedrin 6:4) en referencia para el idólatra y el blasfemo que son ahorcados: נִתְלֶה אֶלָּא הַמְגַדֵּף וְהָעוֹבֵד עֲבוֹדָה זָרָה (Sota 3:8) el hombre es lapidado y despues colgado נִסְקֶלֶת עֲרֻמָּה. הָאִישׁ נִתְלֶה mientras que en el Talmud (Sanhedrin 46a) se menciona que tal castigo se le aplica al hijo obstinado y rebelde primero se le lapida y después se le cuelga su cadáver (בן סורר ומורה והתניא בן סורר ומורה נסקל ונתלה)
Pareciera que tal ángel que habla con aquellas mujeres nos recuerda los delitos que cometió Yeshu en vida tales como idolatría, blasfemia y brujería. ¡Hasta el mismo Evangelio Hebreo de Mateo delata entre líneas los delitos hechos por Yeshu entre seres angelicales! Ya lo demás de la supuesta resurrección como hemos visto fue un esfuerzo literario en mantener a Yeshu con vida entre los lectores cristianos.