Mostrando entradas con la etiqueta Rambam. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta Rambam. Mostrar todas las entradas

1/15/2017

Berreshit / Génesis 1:27 ¿Trinidad?

BS"D



Los cristianos afirman en Targum Yerushalmí en el Libro de Génesis. 1:27 se lee: "Y la Memra de Iah creo a Adam". Afirmando que los maestros de la Torah antiguamente creían que el Verbo (logos-λόγος) preexistía con el Creador y dando así dos partes de la trinidad. Dicen que en los targumim muestran una preexistencia de su Mesías (Crsto) que presuntamente es tan unido que es algo así como una trinidad, tal como lo dice el falso rabino Marshall Koniuchowsky.


Respuesta.


El filósofo cristiano Orígenes empleaba expresiones tales como «dos dioses» al hablar del credo cristiano. Justino Mártir habla de «un segundo dios». Y tenemos también la doctrina cristiana de la Trinidad, que es decididamente «politeísta». La idea de que Di"s puede manifestarse en «tres personas» es idéntica al concepto pagano de las numerosas naturalezas o rostros del dios pagano del mundo grecorromano.


El concepto de una trinidad divina no se encuentra en el judaísmo, sino que está prefigurado en el paganismo. Aristóteles escribe sobre la doctrina pitagórica según la cual:

...la totalidad y cuanto hay en ella está comprendido en el número tres, porque el final, la mitad y el principio tienen el número la totalidad, esto es, la trinidad.

Cientos de años antes, en un antiguo texto egipcio, el dios egipcio proclama: «Siendo Uno me convertí en Tres». Y otro dice:
Tres son todos los dioses, Amón, Ra, Ptah; no hay ninguno como ellos. Oculto en su nombre de Amón, es Ra, su cuerpo es Ptah. Se manifiesta en Amón, con Ra y Ptah, los tres unidos.
Al examinarlos con atención, vemos que la línea entre el monoteísmo y el politeísmo no es tan inflexible como quieren hacemos creer algunos.


El Logos.


La traducción del Evangelio de Juan en la versión de la Biblia llamada «Reina-Valera» empieza con este famoso y poético pasaje:


1 Ἐν  ἀρχῇ  ἦν  ὁ  Λόγος,  καὶ  ὁ  Λόγος  ἦν  πρὸς  τὸν  Θεόν,  καὶ  Θεὸς  ἦν  ὁ  Λόγος.  2 Οὗτος  ἦν  ἐν  ἀρχῇ  πρὸς  τὸν  Θεόν.  3 πάντα  δι’  αὐτοῦ  ἐγένετο,  καὶ  χωρὶς  αὐτοῦ  ἐγένετο  οὐδὲ  ἕν  ὃ  γέγονεν.  4 ἐν  αὐτῷ  ζωὴ  ἦν,  καὶ  ἡ  ζωὴ  ἦν  τὸ  φῶς  τῶν  ἀνθρώπων.  5 καὶ  τὸ  φῶς  ἐν  τῇ  σκοτίᾳ  φαίνει,  καὶ  ἡ  σκοτία  αὐτὸ  οὐ  κατέλαβεν.
En el principio era el Verbo, y el Verbo era con Dios, y el Verbo era Dios. Éste era en el principio con Dios. Todas las cosas por él fueron hechas, y sin él nada de lo que ha sido hecho, fue hecho. En él estaba la vida, y la vida era la luz de los hombres.


Al leer este texto, muchas personas lo encuentran extrañamente
conmovedor, pero confesarían que en realidad no entienden lo que significa.
Esto no es extraño, porque sin poseer cierto conocimiento de la filosofía pagana realmente tiene poco sentido.
En el griego original, la palabra que aquí traducimos por «Verbo» es «Logos». El concepto del Logos es totalmente ajeno al judaísmo y deriva enteramente de los misterios paganos. Ya en el siglo VI a.n.e. Heráclito, emprendió un viaje cuyo objeto era descubrirse a sí mismo y encontró el «Logos compartido por todos». Escribe:
No habiéndome escuchado a mí, sino al Logos, es prudente confesar que todas las cosas son Una.
El sabio pagano Epicteto predica:

El Logos de los filósofos nos promete la paz que Dios proclamó por medio de su Logos.
El romano Vitruvio escribe:
Que nadie piense que he errado si creo en el Logos».
Clemente de Alejandría admite que:
Puede reconocerse con franqueza que los griegos tuvieron algunos atisbos del lo gas divino.
y cita al legendario sabio pagano Odeo, que proclama:
He aquí el Logos divino. Caminad como es debido por la senda de la vida y contempladlo, el gran gobernante del mundo, nuestro rey inmortal.
Pero este concepto pagano es mucho más antiguo que los griegos. Se encuentra en los antiguos Textos de las pirámides de la III dinastía de Egipto, ¡que se escribieron más de 2.500 años antes de la era cristiana!
¿Cómo debemos interpretar este antiguo concepto del Logos? En griego antiguo, Logos tiene muchos niveles de significado que nuestro término «verbo» no capta ni remotamente. Uno de ellos lo expresan Clemente y Orígenes, que afirman que el Logos es «la idea de las ideas». Es el pensamiento fundamental del dios cristiano. El legendario sabio pagano Hermes Trismegisto expresa exactamente el mismo concepto. Describe el Logos -la idea de las Ideas- abandonando la unicidad de dios como una palabra o pensamiento. Para Hermes, al igual que para Clemente y Orígenes, el Logos es el primer pensamiento de la gran mente de dios, por medio de la cual crea el universo.


Los cristianos dicen que la relación entre Dios y el Logos es como la que existe entre un padre y un hijo. EI Logos es el «Hijo de Dios». Con todo, también afirman que el Padre es un aspecto del Hijo y viceversa. Juan expresa esta paradoja: «El Logos era con Dios, y el Logos era Dios».


Así pues, ¿hay alguna diferencia real entre los conceptos cristiano y pagano del Logos? Una vez más, se encuentra sólo en la idea cristiana según la cual mientras que el dios hombre pagano encarnaba míticamente el Logos, Yeshu encarnaba literalmente este principio filosófico. Don Agustín escribe sobre sus estudios de filosofía pagana:
Leí allí que Dios el Verbo no nació de carne y sangre, ni tampoco de la voluntad del hombre, ni de la voluntad de la carne, sino de Dios. Pero que el Verbo se hizo carne y habitó entre nosotros, no lo leí allí.
La idea esencial que dividía a los paganos y los cristianos de la antigüedad era la creencia cristiana de que un solo hombre, sólo uno, había sido realmente el Logos hecho carne. Los paganos tachaban de imposible la idea de que el Logos que compartimos todos pudiera manifestarse de algún modo en un solo ser humano. Para diferenciarse definitivamente de sus vecinos paganos, los cristianos sólo podían echar mano de la extraordinaria afirmación de que un carpintero de Nazaret era en verdad el hijo único de dios y la encarnación del Logos.


Los cristianos ven en Yeshu la encarnación del Logos, que es un
concepto pagano que no existe en el judaísmo. Por lo cual, tratar de traducir la palabra Logos al arameo por Memra' es un error, ya que se estaría justificando una creencia pagana.


Por otra parte, es falso lo que se trata de argumentar, en el que presumiblemente en todos los targumim se hayan utilizado la palabra memra' (palabra-מֵימְרָא) para el versículo 27 del capitulo 1 de Génesis, develemos el engaño de los misioneros.


Hemos de aclarar que el recurso que utilizan los misioneros sobre el Targum Yerushalmí el cual lo tratan de situar en el siglo I de la Era Vulgar es un error. ¿por qué? Porque el título conque se le conoce a este Targum es de Targum de Psudo-Yonatan, pero como era conocido en la época medieval era bajo el nombre de Targum Yerushalmi.


El Talmud relata que Yonatan ben Uziel , un estudiante de Hilel , formó una traducción al arameo de los Profetas (Meguilá 3a). No hace ninguna mención de cualquier traducción por él de la Torah. Así que todos los estudiosos están de acuerdo en que este Targum no se debe a Yonatan ben Uziel, por eso le conocen como Targum Yerushalmí.


De hecho, de Rossi (siglo 16) informa que vio dos Targumim completos muy similar a la Torah, uno llamado Targum Yonatan ben Uziel y la otro llamado Targum Yerushalmi. Una explicación estándar es que el título original de este trabajo fue Targum Yerushalmi, que se abrevia a ת"י (TY), y estas iniciales luego se expandió de forma incorrecta al Targum Yonatan que después se amplió de forma incorrecta al Targum Yonatan ben Uziel. Por estas razones, los estudiosos llaman "Targum Pseudo-Jonathan".


El primero de estos manuscritos citados por De Rossi se cree que han sido la base de la primera imprenta en Venecia (1591), donde tenia el falso título Targum Yonatan ben Uziel se utilizó. El segundo manuscrito - el único conocido que todavía existen - se encuentra en el Museo Británico y fue publicado por Ginsburger en 1903. Es decir, el texto no es kosher (apto) para un estudio sagrado de la Torah.


¿Qué dice el texto del Targum Yerushalmí?


Targum Yerushalmí 1:27: se lee:


וּבְרָא מֵימְרָא דַיְיָ יַת אָדָם בִּדְמוּתֵיהּ בִּדְמוּת מִן קֳדָם יְיָ בְּרָא יָתֵיהּ דְכַר וְזוּגֵיהּ בְּרָא יַתְהוֹן:
Y la palabra del Etern-o, creó al hombre a su semejanza, a semejanza de la presencia del Etern-o lo creó, el varón y su compañera los creó.
Claramente se entiende en este Targum que presuntamente Di"s ha creado al hombre por medio de la Palabra divina como todas las cosas, esto es contrario a la enseñanza normal, ya que se la tradición judía indica que el hombre fue creado por las manos de Di"s, tal como se lee en la Torah se lee: ויברא אלהים את האדם בצלמו Y CREÓ DI"S AL HOMBRE CON SU IMAGEN. Explica RaSh"I:

ויברא אלהים את האדם בצלמו בִּדְפוּס הֶעָשׂוּי לוֹ, שֶׁהַכֹּל נִבְרָא בְמַאֲמַר וְהוּא נִבְרָא בְיָדַיִם, שֶׁנֶּאֱמַר וַתָּשֶׁת עָלַי כַּפָּכָה (תהילים קל"ט); נַעֲשֶׁה בְחוֹתָם כְּמַטְבֵּעַ הָעֲשׂוּיָה עַל יְדֵי רוֹשָׁם שֶׁקּוֹרִין קוין בלע”ז וְכֵן הוּא אוֹמֵר תִתְהַפַּךְ כְּחוֹמֶר חוֹתָם (איוב ל"ח):
Que es con el molde hecho específicamente para él, el hombre. Pues todo lo demás fue creado por medio de la Palabra mientras que, por así decirlo, el hombre fue creado directamente  con las "manos" de Di"s, como se declara: "Y pusiste Tu mano sobre mí" (Tehilim / Salmo 139:5) El hombre fue hecho con un sello, como una moneda hecha por medio de la impresión de un sello sobre metal, a la que llaman coin en francés antiguo.  Y así también está escrito con respecto a la naturaleza del hombre: "Se transforma como el barro bajo el sello" (Iyov 38:14; Sanhedrin 38a).



Por otra parte en Génesis 1:27 la palabra tzelem no significa la forma del cuerpo, pero más bien la semejanza de algo. Así, la expresión tzelem Elokim significa que los seres humanos se asemejan a Di"s, porque poseen todos sus atributos -tal como se reflejaría en el Tafsir del RaSa"G- mientras que otros animales tienen solamente una sola cualidad piadosa.


Por otra parte, en el Targum Onkelos se lee:


וּבְרָא יְיָ יָת אָדָם בְּצַלְמֵהּ בְּצַלְמָא דַיְיָ בְּרָא יָתֵהּ דְּכַר וְנוּקְבָא בְּרָא יָתְהוֹן
Y el Etern-o creó a Adám a su imagen, a imagen del Etern-o lo creó; macho y hembra les creó.
Como se darán cuenta, no aparece la palabra memra'. En cuanto la expresión de que Di"s creó al hombre con sus manos, explica R' Yehudah Loewe ben Betzalel -Maharal de Praga- (1586-1667), en su obra Gur Arye, que este pasuk de la Torah esta en sentido figurado, el haber sido creado directamente con las "manos" de Di"s implica que el ser humano posee un grado de cercanía al Creador más grande que los demás seres.


Ahora bien, incluso en el Targum de Yonatan ben-Uziel no incluye la palabra mamre` tal como podemos leer:
וּבְרָא יְיָ יַת אָדָם בִּדְיוּקְנֵיהּ בְּצַלְמָא יְיָ בְּרָא יָתֵיהּ בְּמָאתָן וְאַרְבְּעִין וּתְמַנֵי אֵיבָרִין בִּתְלַת מְאָה וְשִׁיתִּין וְחַמְשָׁא גִידִין וּקְרַם עֲלוֹי מוֹשְׁכָא וּמְלֵי יָתֵיהּ בִּסְרָא וְאִידְמָא דְכַר וְנוּקְבָא בְגַוְהוֹן בְּרָא יַתְהוֹן
Y el Etern-o creó al hombre a su semejanza. A la imagen del Etern-o lo creó, con doscientos cuarenta y ocho miembros, con trescientos sesenta y cinco nervios, y los cubrió de piel, y lo llenó de carne y hueso . Hombre y mujer en sus cuerpos los creó.
¿por qué tampoco se menciona la palabra memra? Las TRADUCCIONES hechas en arameo e incluso en árabe eran para clarificar aquellos que no eran expertos en la lengua sagrada, no significa que sea el original, el original esta en hebreo, por otra parte, cualquiera de nuestros bajurim leen, estudian el texto en hebreo y su traducción al arameo, a saber la traducción de Onkelos, tal como lo explica el RaMBa"M, en Mishneh Torah (Ya"d Jazakah), Hiljot Tefilah 13:25:


ראש חדש טבת שחל להיות בשבת מוציאין שלשה ספרים הראשון קורא בו סדר היום והשני קורא בו ענין ראש חדש והשלישי קורא בו ענין חנוכה חל להיות באמצע השבת שלשה קורין בענין ראש חדש והרביעי קורא בענין חנוכה
"Aunque uno escuche íntegramente la lectura de la Torah es la sinagoga todos los shabatot, tiene la obligación de leer todas las semanas la sección correspondiente a ese shabat, leyendo cada versículo dos veces en su versión original hebrea y una vez en la traducción al arameo de Onkelos. Si un versículo no tiene traducción, debe leerlo tres veces en hebreo, hasta que termine las secciones de la Torah al mismo tiempo que la comunidad."
Traducción Moises Katznelson, Ed. Sinaí, Tel-Aviv, Israel.

Por último quisiera traer a la luz el Tafsir (traducción del hebreo al árabe) del Rab Sa'adia Gaón AlFayyumí, quien traduce:

فكلق الله ادم بصورته بصوره شريفه مسلطا كلقه ذكرا وانتي كلقهما
פכ֗לק אללה אדם בצורתה בצורה שריפה מטלא כ֗לקה ד֗כרא ואנת֗י כ֗לקהמא Fej'lak Allah Adam be'tzurtoh mithl jelakoh d'kar weitnat'i jelakhuma'. 

Allah (Di"s) creó a Adam en Su imagen, en su noble semejanza, (otra versión dice: de toda Su Misericordia -al-Rajman-الرحيم-רחמן) con vista a redondearle de masculinidad y sobre lo femenino.

R' Sa'adia Gaón AlFayummi en su obra Emunot veDeot, II, 9, p. 94, II. 14-18, explica que la palabra tzelem es:إلى طريق التشريف  'alá tarik al-tashrif' (אל שביל של כבוד-Mediante la concesión de honor). Él continúa explicando, como significando que aunque todas las formas son creadas por Di"s: "Él honro a uno de ellos diciendo, ¡ésta es mi forma! por la concesión de la distinción (ala sabil al-tajsis).


Por otra parte el RaSa"G utilizó la palabra מטלא-مطلا (sig. con vista a) la cual es similar a la palabra árabe mithl-مثل (sig. tal como), con lo que da a entender que el versículo de la Torah, traducido al árabe, no puede tomarse en sentido figurado, sino que debe tomarse literal, ya que es indudablemente a que se tenía que enfatizar que el pasuk 1:27 para que sea similar al versículo coránico, de la Sura* Ash-Shuraa 42:11:

اطِرُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۚ جَعَلَ لَكُم مِّنْ أَنفُسِكُمْ أَزْوَاجًا وَمِنَ الْأَنْعَامِ أَزْوَاجًا ۖ يَذْرَؤُكُمْ فِيهِ ۚ لَيْسَ كَمِثْلِهِ شَيْءٌ ۖ وَهُوَ السَّمِيعُ الْبَصِيرُ
הוא בורא השמים והארץ; הוא נתן לכם נשים מקרבכם, וגם מכל הבהמות ברא נקבות למען הפרותם. לא יערך לו דבר; הוא שומע ויודע כל.
Creador de los cielos y de la tierra. Os ha dado esposas salidas de vosotros y parejas salidas de vuestros rebaños, diseminándoos así. No hay nada que se Le asemeje. Él es Quien todo lo oye, Quien todo lo ve.  

Incluso, Dawid Al-Jawarí quien es citado por Ash-Shahrastani en su Milal, rebate a la declaración cristiana de que "Dios es cuerpo y carne y sangre, que tiene miembros y órganos-الله هو الجسم واللحم والدم، والذي لديه أطراف وأجهزة", por la la declaración "Dios creó a Adam en la forma del Misericordioso-خلق الله آدم على شكل الرحمن الرحيم". Esta tradición no proviene del islam, sino del judaísmo tal como explica el RaMBa"M, en Moreh Nebujim Vol I, cap 1:


ומכיוון שהאדם נתייחד בעניין מופלא מאוד שבו, אשר איננו באף אחד מן הנמצאים שמתחת לגלגל הירח, והוא ההשׂגה השׂכלית, ששום חוש, איבר או צלע אינם מפעילים אותה, דימה אותה להשׂגת האלוה אשר איננה נזקקת לכלי, אף כי לא דַמְיוּת באמת, אלא לכאורה.
בגלל העניין הזה, דהיינו, בגלל השׂכל האלוהי הדבק בו, נאמר על האדם שהוא בצלם אלהים ובדמותו, לא שהאל יתעלה הוא גוף, כך שיהיה בעל תבנית
Como lo que distingue al hombre es la propiedad de la percepción intelectiva, que no posee ninguna otra criatura de cuantas hay sobre la tierra, y como al ejercitarla no se vale de sus sentidos, ni mueve sus pies o sus manos, esta percepción ha sido comparada a la percepción divina, que no necesita de órgano corporal alguno.  Y es en este sentido, y a causa de la Inteligencia Divina con que ha sido dotado el hombre, por lo que se dice que ha sido hecho a imagen y semejanza del Todopoderoso; pero alejemos de nosotros la opinión de que el Ser Supremo sea corpóreo o tenga forma material.
O bien, como aparece en Mishneh Torah, Hiljot Deot 1:6:

כָּךְ לָמְדוּ בְּפֵרוּשׁ מִצְוָה זוֹ. מַה הוּא נִקְרָא חַנּוּן אַף אַתָּה הֱיֵה חַנּוּן. מַה הוּא נִקְרָא רַחוּם אַף אַתָּה הֱיֵה רַחוּם. מַה הוּא נִקְרָא קָדוֹשׁ אַף אַתָּה הֱיֵה קָדוֹשׁ. וְעַל דֶּרֶךְ זוֹ קָרְאוּ הַנְּבִיאִים לָאֵל בְּכָל אוֹתָן הַכִּנּוּיִין אֶרֶךְ אַפַּיִם וְרַב חֶסֶד צַדִּיק וְיָשָׁר תָּמִים גִּבּוֹר וְחָזָק וְכַיּוֹצֵא בָּהֶן. לְהוֹדִיעַ שֶׁהֵן דְּרָכִים טוֹבִים וִישָׁרִים וְחַיָּב אָדָם לְהַנְהִיג עַצְמוֹ בָּהֶן וּלְהִדַּמּוֹת אֵלָיו כְּפִי כֹּחוֹ:

"Los sabios han interpretado el precepto relativo a seguir los caminos de Di-s de la siguiente manera: 'Así como Él es llamado santo, se tú también santo' (Shabat 133, b) De manera parecida, los profetas describieron a Di-s con muchos  otros atributos, como "lento para el enojo y de mucha merced, justo y recto, íntegro, fuerte y poderoso' etc., para indicar que son vías buenas y rectas por las cuales el hombre debe conducirse y parecerse a Él tanto como pueda."
(Cfr. Kesef Mishneh sobre Mishneh Torah, Hiljot Deot 1:6:1 y Sefer HaJinuk 611:2)


Así, también en la traducción árabe del RaSa"G de la Toráh, la primera parte del versículo dice: "Y Allah (Di-s) creó a Adám en su forma". En cuanto a segunda parte de tal traducción, la sustitución del "Misericordioso" por "Di-s" era bastante natural para los judíos de habla árabe acostumbrados al lenguaje coranico que se hablaba en los países de dominación musulmana, como en Medio Oriente, el Magreb, o Al-Andalus.

*****
***
*

1/03/2014

¿Para el RaMBa"M el cristianismo es avodah zarah (idolatría)? ¿Se prohíbe entrar a Iglesias y se permite entrar a Mezquitas?

BS"D


El rabino Ya’akov Sasson Shlit"a, escribe en Halajah Yomit del 13 de Tevet del año 5572 lo siguiente:
Sefer Torah No. 23 de la colección 
del Palacio de los Olvidados, Granada, España.

El RaMBa”M (Maimónides) en su comentario sobre la Mishnáh en Masejet Avodáh Zarah (capítulo uno) deduce de las palabras de la Mishnáh  en que existe con respecto a una casa real de la adoración de ídolos “estamos casi prohibido mirar, y mucho menos entrar en tales recintos”. las palabras del RaMBa”M se citan como Halajáh por el Shash (Yoreh De'ah, Capítulo 149), así como de los Ajronim (ibid). En Tosafot en Masejet Avodáh Zarah (17b) se deduce de la Guemará, que de allí que hay que distanciarse incluso de la entrada de una casa de la adoración de ídolos tanto como sea posible. Del mismo modo, Maran HaShuljan Aruj en Yoreh De'ah (Capítulo 150, Sección 1) las normas que hay una mitzváh de distanciarse uno mismo de cuatro Amot (aproximadamente 6,5 pies) de un camino de la adoración de ídolos. Por lo tanto, si uno está caminando cerca de una casa de la adoración de ídolos, tal como una iglesia, uno debe distanciarse al menos cuatro Amot de la entrada a este lugar, ya que es bien sabido que las iglesias de los cristianos se consideran casas de culto a los ídolos, ya que creen en otra deidad además de Hashem, bendito sea Él. Si es así, sin duda es prohibido de hecho entrar en sus iglesias, porque son casas reales de la adoración de ídolos.

Por otra parte, escribe el el Rab Meir Lipnick Shlit"a, que:
A los judíos se les permite entrar en las mezquitas porque RaMBa”M (Maimónides) que vivía en los países controlados musulmanes como Egipto, Al-Andalús, el Maghreb hizo una determinación de que los musulmanes y los judíos creen en el mismo Di”s. Para los judíos, están prohibidos de entrar en un Beit Avodah Zarah, o casa de adoración de ídolos.
Por eso, el RaMBa”M en Hiljot Avodah Zarah (Idolatría) 9:4 dice que los cristianos (notzrim-נוצרים) son considerados idólatras bajo la ley judía:
הנוצרים - עובדי עבודה זרה הן.
( Los cristianos: Ellos son Obde-Avoda Zarah (idólatras
Es decir, para él el cristianismo no es una creencia judaicamente aceptable. Es por ello que en el comentario del RaMBa"M a la Mishnah Avodah Zará 1.3 escriba:

רמב"ם, פירוש המשנה, עבודה זרה א,ג

“Y sabe que esta nación cristiana que reclama una pretensión mesiánica en todas las variaciones [sobre todas] sus sectas, todos son idólatras. Y todas sus festividades están prohibidas, y se procede con ellos según todos [los preceptos] de la Torah del modo que se procede con los idólatras. Y el domingo está incluido en las festividades de estos gentiles. Y por lo tanto está prohibido ocuparse con los creyentes en el mesías el domingo en absoluto en ninguna de las cosas, sino que se procede con ellos el domingo del modo que se procede con los idólatras en el día de su festividad, y así lo explicó el Talmud."*

ודע שזו האומה הנוצרית הטוענים טענת המשיח לכל שינויי [על כל] כיתותיהם כולם עובדי עבודה זרה. ועידיהן כולן אסורים, ונוהגין עימהן בכל [דיני] התורה כדרך שנוהגין עם עובדי עבודה זרה. ויום ראשון הוא מכלל עידיהן של גויים [אלה].ולפיכך אסור להתעסק עם מאמיני המשיח ביום ראשון כלל בשום דבר מן הדברים, אלא נוהגין עימהם ביום ראשון כדרך שנוהגין עם עובדי עבודה זרה ביום אידם, וכן ביאר התלמוד.

*Este texto fue censurado en la mayoría de ediciones impresas del Comentario a la Mishná del Rambam (Avodá Zará 1:3). El texto completo no censurado aparece en: Edición Frankel, Edición de Rav Yosef Kapach (basada en manuscritos yemenitas originales), Manuscritos yemenitas, y Mechon Mamre - Mishné Torah, Hiljot Avodá Zará 9:4. Recuperado de https://goo.su/7RIEr


Mientras que en el comentario del RaMBa”M a la Mishnah en Masejet Julin 1:2 (פירוש המשנה לרמב"ם מסכת חולין פרק א) sobre las palabras, diciendo lo siguiente:
ומינים אצל חכמים הם הכופרים מישראל... ופקפקו בתורה והנביאים עליהם השלום מתוך סכלותם, ומכחישים את הנבואה במה שאין להם בו ידיעה, ועוזבים את המצוות מתוך זלזול, והכת הזו היא כת של ישוע הנוצרי...
Y los minim (herejes) al lado de los Jajamim, ellos son infieles de Israel… Ya que han cuestionado la Torah y los profetas, en su necedad, así como han negado la profecía de lo que no tienen conocimiento de los mismo, (por ellos, han) dejado los mandamientos (mitzvot) en desprecio, y tal secta son los del culto a Yeshua HaNoztrí...
Además que en Ya”d Jazakah (Mishneh Torah), Jiljot Teshuvah (Leyes concernientes al arrepentimiento) Teshuvah 3:17, se lee:
יז  שלושה הן הכופרים בתורה:  האומר שאין התורה מעם ה', אפילו פסוק אחד, אפילו תיבה אחת--אם אמר משה אמרו מפי עצמו, הרי זה כופר בתורה; וכן הכופר בפירושה, והיא תורה שבעל פה, והכחיש מגידיה, כגון צדוק ובייתוס; והאומר שהבורא החליף מצוה זו במצוה אחרת, וכבר בטלה תורה זו, אף על פי שהיא הייתה מעם ה', כגון הנוצריים וההגריים.  כל אחד משלושה אלו כופר בתורה.
Existen tres tipos de Infieles en la Torah: Uno que dice que la Toráh no es del Etern-o, ni siquiera un versículo, ni siquiera una letra, si él dice que Mosheh lo dijo por su cuenta, eso es negar la Toráh. Y de manera similar, alguien que niega la interpretación de la Toráh , que es la Torá Oral, y niega a sus transmisores, como Tzadok y Beotius. Y uno que dice que el Creador cambió este mandamiento por otro, y que la Torá ha sido anulada, aunque es del Etern-o, como los notzrim (cristianos) y como los   de la Hégira (àrabes). Cualquiera de estos es un Kofer (Infiel) de la Torá.

Vista del Generalife desde el minarete, 
de la Mezquita Mayor de Granada, España.
Por otra parte, una mezquita no es ciertamente una casa de culto a los ídolos. Las estatuas no están permitidos en las mezquitas.  En cuanto a entrar en una mezquita, el RaMBa”M explica en una de sus respuestas que ismaelitas no se les consideran como idólatras ya que creen en Hashem, bendito es Él, y no hay negación de Hashem en su religión o cualquier otra cosa que debe les hacen ser considerados adoradores de ídolos. Por tanto, estamos indulgentes y vendemos nuestras tierras a ismaelitas durante el Shemitta (el año Sabático) año con base en el proceso de “Heter Mejira" aunque está prohibida la venta de tierras en la Tierra de Israel a un adorador de ídolos; esto se debe a ismaelitas no son considerados adoradores de ídolos. En base a esto, las mezquitas no se consideran casas reales de la adoración de ídolos y uno puede entrar en ellas de acuerdo con la letra de la hajalah. Rabino Ovadia Yosef z”l fue testigo de ver a  rabinos prominentes que oraban en la mezquita, en la cueva de Majpela.
(Cfr. Rabino David Frankel,Can Jews enter Mosques?; Ya’akov Sasson Shlit"a, Halajah Yomit; Tarikh al-Hukama, p. 318, trans. Kraemer in Fine, 2001. 424; Cfr. Kenneth Seeskin, The Cambridge Companion to Maimonides, (Cambridge University Press: 2005; Responsa Yabiah Omer 7, Yoreh De'ah 12, paragraph 4.)
Crucifijo en  la Mezquita del Cristo de la Luz,
Toledo, España.
Rab Meir Lipnick Shlit"a, continua explicando que al no haber ningún erudito similar al RaMBa”M que hizo una determinación sobre el cristianismo y las Iglesias cristianas. En el siglo 12, cuando vivía el RaMBa”M, todas las iglesias tenían la fama en que los cristianos se inclinaban ante sus estatuas, o que incluso aún seguía existiendo el culto arriano (unitario, no trinitario) el cual no utilizaba imágenes (Ver. Alejandro García Sanjuán, La conquista islámica de la península ibérica, Marcial Pons Historia, España, 2013, pp. 225, 276, 275). No hubo cristianos moderados como los evangélicos protestantes, incluso, en tales centros cristianos-protestantes se hace la declaración de fe en la que reconocen de palabra que Yeshu es un dios, o parte del dios trino (Pater, Hijo y el Espiritu), ya que es el mismo Nuevo Testamento quien menciona la necesidad de reconocer a Yeshu como un dios tal como se menciona en Filipenses 2:10-11; Romanos 14:11, así como se requiere que los nuevos creyentes adoptan el bautismo en el nombre de tal trinidad (Mateo 28:19; Lucas 24:47; Romanos 6:3; Gálatas 3:27), en tal declaratoria hecha de labios, incluso si no se bautizan en el nombre de Yeshu, tales personas también hacen avodah zarah (idolatría) tal como advierte el Talmud Bavli masejet Sanhedrin 63b:
א שנינו במשנה שכל הנודר בשמו והמקיים בשמוהרי זה ב"לא תעשה". ושואלים: הנודר בשמו והמקיים בשמו מנלן [מנין לנו] איסור זה?
§ La Mishná enseña con respecto a aquel que se compromete en el nombre de un ídolo y uno que afirma su declaración bajo juramento en su nombre, que esta persona está en la transgresión de una prohibición. La Guemará pregunta: ¿De dónde deriva que quien hace profesión en el nombre de un ídolo y uno que afirma su declaración bajo juramento en su nombre transgrede una prohibición?
ומשיבים: דתניא [שכן שנינו בברייתא]: משמעות הכתוב "ושם אלהים אחרים לא תזכירו לא ישמע על פיך" (שמות כג, יג), היא,שלא יאמר אדם לחבירו: שמור (חכה) לי בצד עבודה זרה פלונית. "לא ישמע על פיך"שלא ידור נדר בשמו, ולא יקיים(ישבע או יאשר, יחזק) דבר בשמו, ולא יגרום לאחרים (גויים)שידרו בשמו ויקיימו בשמו.
El Gemara responde: Como se enseña en un baraita que el significado del verso: "Y no hagas mención del nombre de los otros dioses, ni dejes que se escuche de tu boca" (Éxodo 23:13), es eso una persona no puede decirle a otra: espérame junto a tal o cual objeto de adoración de ídolos. El significado de la declaración ni se oirá de vuestra boca es que uno no puede prometer en el nombre de un ídolo, ni la confirmó su declaración bajo juramento en su nombre, ni hacer que otros, es decir, los gentiles, Prometer en su nombre o afirmar sus declaraciones mediante un juramento en su nombre.
דבר אחר: "לא ישמע על פיך" — הרי זו אזהרה (המקור ללאו, לאיסור) למסית ולמדיח שלא יעשו כן.
Alternativamente, la declaración "no dejes que se escuche de tu boca" puede interpretarse como una prohibición contra alguien que incita a otro a adorar ídolos y contra alguien que subvierte una ciudad entera para hacerlo. La prohibición de incitar a otros a participar en la adoración de ídolos se puede derivar de este verso.
-Talmud Bavli, Sanhedrin 63b, versión al hebreo Steinsaltz;
Cf. Sefer Yereim  237:2; 245:1; Sefer Mitzvot Gadol, Mandamientos Negativos, no. 35; Ya”d Jazakah, Jiljot Avodah Zarah ve’Jukot HaGoim 5:11.
Las estatuas son aborrecibles para los judíos. Además, el propio cristianismo tiene un estado cuestionable. Si bien hay aspectos del mismo cristianismo que son "como la adoración de ídolos". La idea de la Trinidad es difícil de clasificar.
También, cuando tuvimos rabinos de la talla de RaMBa”M, la Iglesia Católica estaba ocupado en asesinar a judíos. No había oportunidad de tener un diálogo real con ellos. Como resultado, muchos estudiosos de la Toráh vieron a los cristianos de manera diferente a sus predecesores romanos idólatras. Aunque ellos sabían que había una creencia monoteísta en alguna parte, se mezcla con las prácticas que eran bastante extraña, un culto ajeno, avodah zarah. La idea de inclinarse ante un hombre clavado en una cruz tiene el sabor de la adoración de ídolos.


La oportunidad para demostrar la naturaleza monoteísta del cristianismo ha pasado. Ya no tenemos rabinos que estén calificados para hacer resoluciones tales como la realizada por RaMBa”M.