1/03/2022

Juan 18:1-12: ¿Yeshu arrestado en una tumba-jardín? ¿Yeshu practicaba invocaciones a espíritus impuros en las tumbas-jardines? ¿Yeshu fue arrestado por 1,000 soldados romanos?


Según el Evangelio de Juan 18:1-12 Yeshu fue arrestado al otro lado del riachuelo Kedrón (χειμάρρου τῶν Κέδρων) es interesante que el evangelista utilice la palabra χειμάρρου la cual indica un riachuelo de invierno (cf. Homero, Ilíada II. 21.196; Odisea 5.460), lo cual nos indica que la fecha que detuvieron a Yeshu fue en invierno y no en primavera como se indica en los otros evangelios; así como en la literatura rabínica se nos informa que en tal riachuelo era parte del drenaje donde iba a dar la sangre de los sacrificios del templo de Jerusalem (ver. Mishnah Yomah 5:7; Midot 3:2; Talmud Bavlí Avodah Zarah 44a; Avot D’Rabi Natan 35:2)

Por otra parte, este versículo nos indica que arrestaron a Yeshu estando en un jardín (κῆπος), tal referencia nos recuerda al evento del Evangelio Secreto de Marcos 3 en la que detuvieron a Yeshu con su amante homosexual, ambos estando desnudos. Sin embargo, el mismo texto nos indica que Yeshu allí se había reunido muchas veces con sus discípulos (v.2: πολλάκις συνήχθη … μετὰ μαθητῶν αὐτοῦ), lo que nos da a entender que Yeshu y sus discípulos frecuentaban las ‘Tumbas en jardines’ (κήπος = קבר הגן) para realizar sus prácticas de iniciación sectaria, después de todo Flavio Josefo explica que tales ‘tumbas jardines’ se encontraban cerca de de Jerusalén (AJ IX.227 y X.46), según el Talmud Bavlí masejet Jagigah 3b los que hacían tales rituales de noche era para que en el cementerio (בֵית הַקְּבָרוֹת) un espíritu impuro se posara sobre él (שֶׁתִּשְׁרֶה עָלָיו רוּחַ טוּמְאָה) (Nidah 17a; Berajot 18b.) El escenario que pinta vagamente el Evangelio de Juan (después de haber leído el Evangelio Secreto de Marcos) nos indica que Yeshu y sus discípulos estaban realizando aquellos cultos orgiásticos de corte homosexual, las famosas gemol jisdá -גְּמוֹל חִסְדָּא- de iniciación para que otros ingenuos ingresaran a su secta al como narra el Midrash de Kohelet Rabba 1:25 sobre Kohelet 1:8, sobre un evento similar:

רַבִּי יוֹנָתָן עָרַק חַד מִן תַּלְמִידוֹי לְגַבֵּיהוֹן, אֲזַל וְאַשְׁכְּחֵיהּ עֲבַד בֶּן אִפֶּטוּנִיּוּת, שְׁלַחוּן מִינַיָּא בַּתְרֵיהּ כָּךְ אָמְרִין לֵיהּ, וְלָא כָךְ כְּתִיב (משלי א, יד): גּוֹרָלְךָ תַּפִּיל בְּתוֹכֵנוּ כִּיס אֶחָד יִהְיֶה לְכֻלָּנוּ, וַהֲוָה פָּרַח וְאִינוּן פָּרְחִין בַּתְרֵיהּ. אָמְרִין לֵיהּ רַבִּי אִיתָא גְּמוֹל חִסְדָּא לַהֲדָא כַּלְּתָא, הָלַךְ וּמְצָאָן עֲסוּקִים בְּרִיבָה אַחַת, אֲמַר לוֹן כֵּן אָרְחֵיהוֹן דִּיהוּדָאי עָבְדִין, אָמְרִין לֵיהּ וְלָא כֵן כְּתִיב בַּתּוֹרָה: גּוֹרָלְךָ תַּפִּיל בְּתוֹכֵנוּ כִּיס וגו', וַהֲוָה פָּרַח וְאִינוּן פָּרְחִין בַּתְרֵיהּ עַד דִּמְטָא לִתְרַע וּטְרַד בְּאַפֵּיהוֹן, אָמְרוּן רַבִּי יוֹנָתָן אֵזֵיל גְּלוֹג לְאִמָּךְ דְּלָא הֲפַכְתְּ וְלָא אִיסְתַּכַּלְתְּ בָּן, דְּאִלּוּ הֲפַכְתְּ וְאִיסְתַּכַּלְתְּ בָּן יוֹתֵר מִן מַה דַּהֲוֵינַן פָּרְחִין בַּתְרָךְ הֲוֵית פָּרִיחַ בַּתְרָן.

(Traducción: El R’ Yonatan, uno de sus estudiantes se fugó con ellos [con los judeo-cristianos]. Fue y lo encontró completamente depravado.  [El mismo se había convertido en un judeo-cristiano, y se había involucrado en el libertinaje sexual como lo habían hecho los otros herejes]. Enviaron herejes tras [Rabí Yonatan], y entonces le dijeron: ¿Pero no está escrito: “Echa tu suerte entre nosotros, tengamos todos una bolsa” (Proverbios 1:14))? [Monedero” es un eufemismo para una prostituta.] Él [Rabino Yonatan] volaba y ellos volaban tras él. [Milagrosamente se alejó volando de ellos, y ellos volaron tras él para perseguirlo, usando magia negra. Apenas pudo escapar de ellos.] Le habían dicho: [Esto es lo que pasó antes de que escapara.] 'Rabino, venga a participar en los hechos de bondad amorosa (gemol jisdá) para una novia. Él fue y los encontró ocupados [sexualmente] con una mujer joven. Él les dijo: '¿Es así como actúan los judíos?' Ellos le dijeron: '¿Pero no está escrito en la Torá: “Echa tu suerte entre nosotros, [que todos tengamos una] bolsa”?' Volaba y ellos volaban tras él, hasta que llegaron a su puerta y les dio un portazo en la cara. Dijeron: 'Rabí Yonatan, ve y cuéntale con alegría a tu madre que no te volviste y no nos miraste, como si te hubieras dado la vuelta y nos hubieras mirado, más de lo que habríamos volado tras de ti, habrías volado detrás de nosotros.)

-Traducción según Visotzky, Fathers of the World, p. 80, que se basa en la edición crítica de Marc G. Hirshman; traducción de R’ Joshua Schreier de The Sefaria Midrash Rabbah.


Hasta aquí la praxis realizada por el Yeshu Histórico y sus discípulos que se centraba en actos orgiásticos, brujería, homosexualidad e idolatría van acorde a los relatos tempranos de las acusaciones que se hicieron sobre Yeshu.  

· ο ου ϊουδαϲ λαβων τη 

ϲπειραν · και εκ τω

αρχϊερεων και εκ 

των φαριϲαιων 

ϋπηρεταϲ · ερχεται  

μετα φανων και 

λαμπαδων και οπλων :

(Traducción: Ioudas, por tanto, habiendo recibido al speiran, a los ayudantes de los arkieris (pontifex Maximus) y de los farisaion (separatistas), unos oficiales adjuntos llegaron allí con antorchas, lámparas y armas.)

-Codex Sinaiticus, folio 258a.

Un dato interesante es el versículo 3 de tal evangelio, aparece la interesante narración en la que Yeshu es detenido por un σπεῖραν o cohorte (גדוד קוהורט), la cual se componía de 1,000 soldados, 760 de infantería y 24 de caballería (ver. Polibio, Historias 11.23.1; Flavio Josefo, Las guerras de los judíos 3.4.2), que incluso hasta el mismo hebraísta Frantz Delitschz traduce la palabra griega ‘σπεῖραν’ por גדוד (regimiento o batallón de guerra), lo cual nos recuerda al relato del Toldot Yeshu perek 5, versión Strasbourg, y la versión S.M Adler 4:1-3 que se refiere a los פרשים o "jinetes" a aquellos que fueron enviados a arrestar a Yeshu:

לך ישו לגליל (ה)עליון ונתבקצו החכמים והלכו לפני המלכה ואמרו לה אדונתנו יש עמו מכשפות ומטעה בו את הבריות ולפיכך שלחה פרשים בשבילו ומצאוהו שהיה מתעה את אנשי גליל העליון

(Traducción: [1] Fue Yeshu a la Alta Galilea. [2] Se reunieron los Jajamim (Sabios) y fueron ante la reina y le dijeron: “Nuestra señora, [Yeshu] practica la brujería y por lo tanto lleva a la gente por mal camino.” [3] Y por tanto, envió una caballería para que lo trajeran, y lo encontraron que estaba engañando a la gente de la Alta Galilea.)

-Toldot Yeshu perek 5, versión Strasbourg.

אחר ימים (הלך) באו החכמים אצל המלכה אמרו אדונתינו ראי שברח בכשפים שעמו שלא העמידו אותו נגלה חרפתו שלחה רוכבי פרשים אליו אל בבל ולא הניחוהו אנשי בבל לילך עמם עשו מלחמה אלו

(Traducción: [1] Después de días vinieron Jajamim (Sabios) ante la reina [y] le dijeron: Nuestra señora, mirad, que ha huido por sus hechicerías, que por ello no se le opuso, y revelaron su vergüenza.

[2] Ella envió jinetes por él a Babilonia, pero la gente de Bavel (Babilonia) no les dejaría ir con ellos.

[3] Ellos le hicieron la guerra, los unos contra los otros…)

-Toldot Yeshu, perek 4:1-3, versión S.M Adler.

Aunque el griego canónico habla de soldados que arrestan e infligen castigo a Yeshu, nunca se refiere a los soldados como caballería o jinetes. Sin embargo, en el Evangelio Hebreo de Mateo de Shem-Tob, usa este mismo término exacto, en Mateo 27:27, donde dice: 

אז פרשי החצר לקחו ליש''ו במשמר ויקהלו בפני קהל רב מעמים רבים.

(Traducción: [27] Así los jinetes de la corte tomaron a Yesh”u en custodia y se reunieron para una gran audiencia de pueblos.)

La palabra hebrea פָּֽרָשִֽׁים significa según el Talmud Yerushalmí Sanhedrin 2:6 un grupo de 12,000 jinetes (en referencia al ejercito que tenía Shmoloh HaMelej), sin embargo, pensar que Yeshu fue detenido por un grupo de tal tamaño es meramente fantasioso, sería más coherente que fue asediado por unos 1,000 soldados o un batallón de guerra, después de todo, el Toldot Yeshu nos narra que la gente de la Alta Galilea (o de Babilonia) le hicieron la guerra a los jinetes para evitar que detuvieran al mamzer de Yeshu: עמדו הפרשים להוליכו ולא הניחום אנשי גליל העליון ועשו מלחמה. Y posterior a ello, nos narra el Toldot Yeshu cap. 6:3 que por lo tanto hubo una gran guerra (ויהי ביניהם מלחמה גדולה), lo que nos recuerda un dato similar que narra el texto judeo-cristiano del Tathbit II:60 (folio 71a):

فكان أصحاب يسوع بعده مع اليهود وبني إسرائيل في كتابسهم يقيمون صلاتهم وأعيادهم في مكان واحد ، وبينهم الخلاف في شأن يسوع

חבריו של ישו, אחריו, היו עם היהודים ועם בני ישראל בספריהם, קבעו את תפילתם ואת חגיהם במקום אחד, וביניהם הייתה מחלוקת לגבי ישו.

Ahora, después de Ieshu, sus seguidores llevaron a cabo sus oraciones y días festivos con los judíos y los hijos de Israel en un solo lugar, en sus sinagogas, [y observaron las oraciones y las fiestas de (los judíos) en el mismo lugar que este último. (Sin embargo)] a pesar había un conflicto entre ellos por Ieshu.

-Cfr. Gabriel Said Reynolds & Samir Khalil Samir. (2010). Abd al-Jabbar, Critique of Christian Origins. USA: Brigham Young University Press. II:60; pp. 92-93

O bien, la fuente judeo-cristiana nos informa que en lugar de haber existido un speiran (cohorte imperial romano) para arrestar a Yeshu, únicamente menciona que habían الأغوان / הפולשים (invasores romanos) que con los judíos arrestaron a Yeshu, tal como se lee:

فقال له: «هو ، كما قد علمتم ، صديقي ، وأستحي أن أقول "هذا هو: ولكن كونوا معى ، والظروا إلى الذي أضافحه وأقبل رأسه ؛ فإذا أرسلت يدي من يده فحذوه» . فساروا معه . وقد كثر الناس بيت المقدس ، واجتمعوا إليه لإقامة هذا العيد من كل مكان .فصافح يهوذا سرحوطا رجلا، وقبل رأسه » وأرسل يده من يده وغاص في الناس ، فأخذه اليهود والأغوان .

ויאמר לו: הוא כידוע ידידי, ואני מתבייש לומר, זה הוא, אבל היה איתי, והבט במי שהוסיף, ואנשק לראשו. ואם אשלח את ידי מידו, לכו אחריו. אנשי ירושלים גדלו, והם התאספו לחגוג את החג הזה מכל מקום. אז יהודה סרותה לחץ יד לאדם, נשק לראשו, "ושלח את ידו מידו וצלל בעם, אז תפסו היהודים והפולשים. אוֹתוֹ.

"Esto es tuyo." [Yahudha] les dijo: “Como saben, él es mi amigo y me avergüenza decir: Este es, por lo tanto, quédense conmigo y observen a quién le doy la mano y a quién bese la cabeza. Luego, cuando mueva la mano, lejos de él, llevádselo” En consecuencia, fueron con él.

Sin embargo, había muchas personas en el Bayt alMuqadas (Jerusalén) de todos los lugares, reunidas allí para celebrar el banquete, Yahudha Sarahutan (Judas Iscariote) estrechó la mano de un hombre y le besó la cabeza. Apartó la mano [de la del otro] y se sumergió entre la multitud. Los judíos y los invasores lo arrestaron [a este hombre].

 -Cfr. Gabriel Said Reynolds & Samir Khalil Samir. (2010). Abd al-Jabbar, Critique of Christian Origins. USA: Brigham Young University Press. II:408-411. p. 73.

Por lo cual, la fuente judeo-cristiana no niega que haya existido un conflicto con la comunidad judía (la guerra en la Alta Galilea o en Babilonia que relata el Toldot Yeshu), ni tampoco niega que los romanos (o los invasores) hayan capturado a Yeshu, únicamente lo que hace es diluir el relato de la detención de su maestro.

Sobre lo restante del relato juanino de la detención de Yeshu en el que él provoca desmayos a la cohorte imperial (v. 5, 6-8) con la frase: εγω ειμι (Yo soy) los cristianos y mesiánicos ven en Yeshu una epifanía (o revelación) similar cuando Di’s el Eterno se le revela a Mosheh en Shemot 6:2: אֲנִי יְהֹוָה (Yo soy el Eterno) en griego: ἐγὼ Κύριος, sin embargo, este tipo de frases como la que utilizó Yeshu también eran utilizadas por los brujos grecorromanos tal como se puede encontrar en varios hechizos en los Papyri Graecae Magicae, como en PGM XIII:255, 335 el cual era para hacer aparecer a la deidad Helios, o para la resurrección de un cuerpo muerto (PGM XIII:279-280), para buscar a la deidad Osiris (PGM XIV:170), para invocar a la deidad Afrodita (PGM V:3265), o servía como hechizo para desatar grilletes, invisibilizar de los enemigos, enviar sueños (PGM Va:470-471) para hacer que otros se sometan a uno como una deidad (PGM XII:90-95). Es decir, Yeshu fácilmente tiene más de brujo, que de rabino o de maestro judío, y otra muestra de ello es que Yeshu se inventa citas imaginarias del TaNa”J (Biblia Hebrea) tal como se puede leer en el versículo 9:

· ϊνα πλη

ρωθη ο λογοϲ ον 

ειπεν · οτι ουϲ δε

δωκαϲ μοι · ουκ α

πωλεϲα εξ αυτω 

ουδενα :

(Traducción: Para que se cumpliera la palabra que había dicho: De los que me diste, ninguno perdí.)

-Codex Sinaiticus, folio 258a.

O con su respectiva traducción al hebreo hecha por los misioneros hebraístas:

לְקַיֵּם אֶת הַדָּבָר שֶׁאָמַר, מֵאֵלֶּה אֲשֶׁר נָתַתָּ לִי לֹא אָבַד לִי אִישׁ"

La cual es una cita imaginaria del mamzer, lo que nos demuestra que no tenía conocimiento del TaNa”J (Biblia Hebrea), ni de la halajah (ley judía), ni del judaísmo, sino que tenía un profundo conocimiento de los hechizos utilizados por los brujos grecorromanos, del panteón idolátrico del mundo grecorromano, tal conocimiento estaba en aras de anhelar en convertirse en el Cristo Imperial de los flavios tal como hemos explicado en el Evangelio Hebreo de Mateo, capítulo 71


12/27/2021

¡Yeshu se opuso al rezo judío!




Al leer el Evangelio Hebreo de Mateo, en el capítulo 22, el cual corresponde al capítulo 6 de la versión griega, encontramos la siguiente declaración:

Biblioteca Medicea Laurenziana, Manuscrito Plutei_02.17 folios 138v

[5] בעת ההיא אמר יש''ו [יהושע]* לתלמידיו בשעה שתתפללו אל תרימו קול ואל תהיו כחנפים העצבים האוהבים להתפלל בבתי כנסיות ובמקצוע חצרות ומתפללים בגבוהות שישמעו וישבחו בני אדם. אמן אני אומר לכם שכבר קבלו שכרם.

[6] ואתה בהתפללך בא למשכבך וסגור דלתיך בעדך והתפלל לאביך בסתר ואביך הרואה בסתר ישלם לך.

(Traducción: [5] En aquel tiempo dijo Yesh”u [Yehoshúa]* a sus discípulos:

‘Cuando ustedes oren no alcen la voz y no sean como los tristes janefim (paganos / aduladores) que gustan de orar en las sinagogas y en las esquinas de los patios y orar con habla altisonante para que los oigan y los alaben los hijos del hombre. Verdaderamente Yo os digo que ellos han recibido ya su recompensa.

[6] Pero tú, cuando ores, ve a tu lecho y cierra las puertas tras ti (Is.26:20), y ora a tu Padre en secreto, y tu padre que ve en secreto te recompensará.’)

Y las preguntas planteadas que les he hecho a los mesiánicos son:

1. ¿Hay algo en la Toráh que prohíbe rezar en edificios y esquinas?

2. Mateo piensa que orar en secreto es donde está la recompensa, ¿cuál es la posición de la Torá sobre esto?

 

Mateo parecía ser que uno debe rezar desde el corazón no ser un adulador (janef-חָנֵף) - haciéndolo sólo por espectáculo. Un judío ciertamente estaría de acuerdo con ese sentimiento -- pero la mayoría toma el comentario de Mateo para decir que los judíos son hipócritas y todo es ritual, sin significado.

El Talmud Bavlí en masejet Ta'anit 2a enseña que el servicio del corazón es la oración:

נאמר "לאהבה את ה' אלהיכם ולעבדו בכל לבבכם" (דברים יא, יג) והסבירו חכמים בכמה מקומות איזו היא עבודה את ה' שהיא בלב — הוי אומר: זו תפלה. וכתיב בתריה [ונאמר בפסוק אחריו]: "ונתתי מטר ארצכם בעתו יורה ומלקוש" (דברים יא, יד), ונלמד מכאן כי כאשר עוסקים בעבודה שהיא בלב, בתפילה, ראוי להתפלל על הגשמים.

Como se enseñó en una baraita con respecto al versículo: Amar al Eterno tu Di-s y servirle con todo tu corazón (Devarim 11:13). ¿Cuál es el servicio a Dios que se realiza en el corazón? Debes decir que esto se refiere a la oración. Y, después, está escrito: “Y daré la lluvia de tu tierra a su debido tiempo, la primera lluvia y la última lluvia (Devarim 11:14). Esta yuxtaposición enseña que es apropiado pedir lluvia mientras se dedica al servicio del corazón, es decir, la oración.

El pasaje en el Evangelio Hebreo de Mateo 22 (Mateo griego 6) también hace parecer (a un desconocido con el judaísmo) que los judíos sólo rezan en lugares públicos y en oración formal -- en las sinagogas y tal vez en las esquinas de las calles.

Podemos orar en cualquier lugar (ver Mishná Berajot 5:1), excepto en las casas de culto donde haya imágenes presentes o figuras de cualquier deidades/dios. Por ejemplo, un judío puede rezar, en una mezquita, porque esos no muestran imágenes de una entidad adorada, pero no en una iglesia. Un judío tiene prohibido incluso entrar en una iglesia porque es idolatría para un judío y normalmente hay cruces o incluso imágenes o estatuas de Yeshu y otros (María, apóstoles, etc.) o donde rezan en "en el nombre de Jesús" o en el “nombre de Yeshúa” eso es idolatría para un cualquier judío. (ver. Talmud Bavli masejet Avodah Zarah 27a; Sanhedrin 74a; Midrash Sifra, Ajarei Mot, perek 13:13; Mishneh Torah, Jiljot yesodei HaTorah 5:2; Shuljan Aruj, Yoreh De'ah 157:1; Tur, Yoreh Deah 157)

No hay nada que prohíba la oración judía en edificios, esquinas o cualquier otro lugar con la posible excepción de un baño. Los judíos no pueden rezar en un inodoro o traer ningún artículo sagrado allí (como un libro de oraciones o una Biblia hebrea).

Hay oraciones públicas -- algunas de las cuales requieren un minyan para hombres (un grupo de 10 hombres judíos) y hay oraciones privadas. Uno puede incluso insertar oraciones privadas en medio de oraciones públicas.  (ver. Midrash Tanjuma, Miketz 6:5)

Decimos bendiciones (oraciones) sobre nuestros alimentos, antes de encender velas, al despertar por la mañana e ir a dormir por la noche.

Rezamos casi todo el tiempo -- porque somos conscientes de que todo es de nuestro creador y proviene de Él.

Los hombres también rezan en minyan -- grupos de 10. Algunas oraciones públicas sólo pueden recitarse cuando un minyan está presente. La fuente bíblica para el requerimiento de diez hombres para completar un minyan (lit. , "cuenta" o "número") es Bamidbar / Números 14:27.

Normalmente un minyan se reúne en un Beit Knesset (Sinagoga) -- pero a menudo suficientes judíos formarán el minyan en aviones, en vestíbulos del hotel -- si pueden encontrar otros 9 judíos para formar un minyan para rezar en el momento designado, seguro que lo harán.

Si ves a un judío rezando en público -- como en un avión es porque hay tiempos fijados para la oración pública que siguen los tiempos en que los antiguos sacrificios fueron traídos en el Templo. Para que los hombres oren en esos momentos es mejor tener un minyan (un grupo de diez hombres) y rezarán dondequiera que estén. La preferencia es un Shul - una Sinagoga - un Beit Knesset... Pero si están en el aire cuando llega el momento, pueden formar un minyan en un avión o incluso en un partido de béisbol...

12/20/2021

La verdadera historia de la Navidad, sus orígenes paganos.


 


¿Cuándo nació Yeshu?

A. Mito popular pone su nacimiento el 25 de diciembre en el año 1 C.E.

B. El Nuevo Testamento no da fecha ni año para el nacimiento de Yeshu. El primer evangelio - Marcos, escrito alrededor del 65 CE - comienza con el bautismo de un Yeshu adulto. Esto sugiere que los primeros cristianos carecían de interés o conocimiento de la fecha de nacimiento de Yeshu.

C. El año del nacimiento de Yeshu fue determinado por Dionisio Exiguo, un monje escita, abad de un monasterio romano. Su cálculo fue así:

  1. En la época romana, pre-cristiana, se contaban años desde ab urbe condita ("la fundación de la ciudad" [Roma]). Así, 1 AUC significa el año en que Roma fue fundada, 5 AUC significa el quinto año del reinado de Roma, etc.

b. Dionisio recibió una tradición de que el emperador romano Augusto reinó 43 años, y fue seguido por el emperador Tiberio.

c. Lucas 3:1,23 indica que cuando Yeshu cumplió 30 años, fue el 15vo año del reinado de Tiberio.

d. Si Yeshu tenía 30 años en el reinado de Tiberio, entonces vivió 15 años bajo Augusto (poniendo el nacimiento de Yeshu en el 28o año de reinado de Augusto).

e. Augusto tomó el poder en 727 AUC. Por lo tanto, Dionisio puso a Yeshu en 754 AUC.

f. Sin embargo, Lucas 1:5 coloca el nacimiento de Yeshu en los días de Herodes, y Herodes murió en 750 AUC - cuatro años antes del año en que Dionisio coloca el nacimiento del Yeshu.

D. Joseph A. Fitzmyer - Profesor emérito de Estudios Bíblicos en la Universidad Católica de América, miembro de la Pontificia Comisión Bíblica, y ex presidente de la Asociación Bíblica Católica - escribiendo en el comentario oficial de la Iglesia Católica sobre el Nuevo Testamento, escribe acerca de la fecha del nacimiento de Yeshu: 

“Aunque el año [de El nacimiento de Yeshu no se tiene en cuenta con certeza, el nacimiento no ocurrió en el 1 d.C. La era cristiana, supuestamente tiene su punto de partida en el año del nacimiento de Yeshu, se basa en un error de cálculo introducido ca. 533 por Dionisio Exiguus.”

E. El DePascha Computus, un documento anónimo que se cree fue escrito en el norte de África alrededor del 243 d.C., colocó el nacimiento de Yeshu el 28 de marzo. Clemente, un obispo de Alejandría (m. ca. 215 CE), pensó que Yeshu había nacido el 18 de noviembre. Basado en los registros históricos, Fitzmyer adivina que el nacimiento de Yeshu ocurrió el 11 de septiembre del 3 a. C.

 

¿Cómo llegó la Navidad a celebrarse el 25 de diciembre?

A. Los paganos romanos introdujeron por primera vez la festividad de Saturnalia, una semana de anarquía celebrada entre el 17-25 de diciembre. Durante este período, los tribunales romanos fueron cerrados, y la ley romana dictó que nadie podía ser castigado por dañar la propiedad o herir a personas durante la celebración de la semana. El festival comenzó cuando las autoridades romanas eligieron a "un enemigo del pueblo romano" para representar al "Señor del desgobierno. Cada comunidad romana seleccionó a una víctima a la que obligaron a disfrutar de comida y otros placeres físicos durante toda la semana. Al concluir el festival, el 25 de diciembre, las autoridades romanas creyeron que estaban destruyendo las fuerzas de la oscuridad asesinando brutalmente a este hombre o mujer inocente.

B. El antiguo escritor griego poeta e historiador Luciano (en su diálogo titulado Saturnalia) describe la observancia del festival en su época. Además del sacrificio humano, menciona estas costumbres: intoxicación generalizada; ir de casa en casa mientras canta desnudo; violación y otras licencias sexuales; y consumir galletas con forma de humano (todavía producidas en algunos horneados ingleses y la mayoría alemanes Rís durante la temporada de Navidad).

C. En el siglo IV, el cristianismo importó el festival de Saturnalia con la esperanza de llevar a las masas paganas con él. Los líderes cristianos lograron convertir al cristianismo un gran número de paganos al prometerles que podrían seguir celebrando Saturnalia como cristianos.

D. El problema era que no había nada intrínsecamente cristiano en Saturnalia. Para remediar esto, estos líderes cristianos llamaron el día final de Saturnalia, el 25 de diciembre, para ser el cumpleaños de Yeshu.

E. Los cristianos tuvieron poco éxito, sin embargo, refinando las prácticas de Saturnalia. Como Stephen Nissenbaum, profesor de historia en la Universidad de Massachussetts, Amherst, escribe: 

"A cambio de asegurar la observancia masiva del aniversario del nacimiento del Salvador al asignarlo a esta fecha resonante, la Iglesia por su parte tácitamente acordó permitir que el feriado se celebrara más o menos el de la manera que siempre había sido. Las primeras fiestas de Navidad se celebraron bebiendo, indulgencia sexual, cantando desnudos en las calles (un precursor de villancicos modernos), etc.”

F. El Reverendo Increase Mather de Boston observó en 1687 que

“los primeros cristianos que observaron por primera vez la Natividad el 25 de diciembre no lo hicieron pensando que Cristo nació en ese mes, sino porque Saturnalia de los paganos se mantenía en ese momento en Roma, y ellos estaban dispuestos a esas fiestas paganas metamorfoseadas en cristianas. Debido a su conocido origen pagano, la Navidad fue prohibida por los puritanos y su observancia fue ilegal en Massachusetts entre 1659 y 1681. Sin embargo, la Navidad fue y sigue siendo celebrada por la mayoría de los cristianos.”

G. Algunas de las costumbres más depravadas del carnaval de Saturnalia fueron revividas intencionalmente por la Iglesia Católica en 1466 cuando el Papa Pablo II, para divertir a sus ciudadanos romanos, obligó a los judíos a correr desnudos por las calles de la ciudad. Un testigo informa: 

“Antes de que fueran a correr, los judíos eran ricos alimentados, con el fin de hacer la carrera más difícil para ellos y al mismo tiempo más divertida para los espectadores. Corrieron... en medio de los chillidos burlones y risas de Roma, mientras que el Santo Padre se paraba en un balcón ricamente ornamentado y se rió de corazón.”

H. Como parte del carnaval de Saturnalia a lo largo de los siglos XVIII y XIX, los rabinos del gueto de Roma se vieron obligados a vestir trajes de payaso y marchar por las calles de la ciudad para los burlones de la multitud, apedreados por una variedad de objetos. Cuando la comunidad judía de Roma envió una petición en 1836 al Papa Gregorio XVI rogándole que detenga el abuso anual de Saturnalia contra la comunidad judío, respondió: 

"No es oportuno hacer ninguna innovación.” 

El 25 de diciembre de 1881, los líderes cristianos azotaron a las masas polacas en frenesí antisemitas que provocaron disturbios en todo el país. En Varsovia 12 judíos fueron brutalmente asesinados, un gran número mutilado y muchas mujeres judías fueron violadas. Dos millones de rublos en propiedad fueron destruidos.

 

A. El origen del árbol de Navidad

Del mismo modo que los primeros cristianos reclutaron a paganos romanos asociando la Navidad con la Saturnalia, también los adoradores del culto de Ashera y sus ramas fueron reclutados por la Iglesia sancionando los "árboles de Navidad". Los paganos habían adorado durante mucho tiempo los árboles en el bosque, o los trajeron a sus hogares y los decoraron, y esta observancia fue adoptada y pintada con una chapa cristiana por la Iglesia.

B. El origen del muérdago navideño

La mitología nórdica narra cómo el dios Balder fue asesinado usando una flecha de muérdago por su dios rival Hoder mientras luchaba por la Nanna femenina. Los rituales druidas usan el muérdago para envenenar a su víctima humana de sacrificio. La costumbre cristiana de "besar bajo el muérdago" es una síntesis posterior de la licencia sexual de Saturnalia con el culto druidico sacrificial. 

C. El origen de los regalos de Navidad

En la Roma pre-cristiana, los emperadores obligaron a sus ciudadanos más despreciados a traer ofrendas y regalos durante Saturnalia (en diciembre) y Kalenda (en enero). Más tarde, este ritual se amplió para incluir la entrega de regalos entre la población general. La Iglesia Católica le dio a esta costumbre un sabor cristiano al rearraigarla en la supuesta entrega de regalos de San Nicolás o Santa Claus (ver más abajo). 

D. El origen de Santa Claus

a. Nicolás nació en Parara, Turquía en 270 CE y más tarde fue obispo de Myra. Murió en 345 CE el 6 de diciembre. Solo fue nombrado santo en el siglo XIX.

b. Nicolás fue uno de los obispos más altos que convocaron el Concilio de Nicea en 325 CE y crearon el Nuevo Testamento. El texto que produjeron retrata a los judíos como "los hijos del diablo" que condenaron a Yeshu a muerte.

c. En 1087, un grupo de marineros que idolatraban a Nicolás movieron sus huesos de Turquía a un santuario en Bari, Italia. Allí Nicolás suplantó a una deidad femenina que da bendición llamada La Abuela, o Pasqua Epifania, que solía llenar las medias de los niños con sus regalos. La abuela fue expulsada de su santuario en Bari, que se convirtió en el centro del culto Nicolás. Los miembros de este grupo se dieron regalos durante un desfile que realizaban anualmente en el aniversario de la muerte de Nicholas, el 6 de diciembre.

d. El culto de Nicolás se extendió al norte hasta que fue adoptado por paganos alemanes y celtas. Estos grupos adoraban a un panteón liderado por Odín, su dios principal y el padre de Thor, Balder y Tiw. Odín tenía una barba larga y blanca y montaba un caballo a través de los cielos una tarde cada otoño. Cuando Nicolás se fusionó con Odín, dejó su aspecto mediterráneo, se dejó crecer la barba, montó un caballo volador, reprogramó su vuelo para diciembre y se puso pesada ropa de invierno.

e. En un intento por los seguidores paganos en el norte de Europa, la Iglesia Católica adoptó el culto Nicolás y enseñó que él hizo (y deberían) repartir regalos el 25 de diciembre en lugar del 6 de diciembre.

f. En 1809, el novelista Washington Irving (autor de Los Cuentos de la Alhambra) escribió una sátira de la cultura holandesa titulada Historia de Knickerbocker. La sátira se refiere varias veces a Nicolás con barba blanca, que monta a caballo volador usando su nombre holandés, Santa Claus.

g. El Dr. Clement Moore, profesor del Union Seminary, leyó la historia de Knickerbocker, y en 1822 publicó un poema basado en el personaje de Santa Claus: 

"Fue la noche antes de Navidad, cuando por toda la casa, ni una criatura se revolvía, ni siquiera un mo uso. Las medias fueron colgadas de la chimenea con cuidado, con la esperanza de que San Nicolás pronto estuviera allí... Moore innovó retratando a un Santa con ocho renos que descendieron a través de las chimeneas.

h. El ilustrador bávaro Thomas Nast casi completa la imagen moderna de Santa Claus. Desde 1862 hasta 1886, basado en el poema de Moore, Nast dibujó más de 2,200 imágenes de dibujos animados de Santa Claus para Harper's Weekly. Antes de Nast, Nicolás había sido fotografiado como de todo, desde un obispo de aspecto severo hasta una figura similar a un gnomo en un vestido. Nast también le dio a Santa un hogar en el Polo Norte, su taller lleno de duendes y su lista de los niños buenos y malos del mundo. Todo lo que le faltaba a Santa era su traje rojo.

i. En 1931, la Coca Cola Corporation contrató al artista comercial sueco Haddon Sundblom para crear un Santa Claus bebedor de coca cola. Sundblom modeló a su Santa en su amigo Lou Prentice, elegido por su cara alegre y gordita. La corporación insistió en que el traje cortado de piel de Santa Claus fuera brillante, rojo Coca Cola. Y nació Santa Claus - una mezcla de cruzado cristiano, dios pagano e ídolo comercial.

 

Haciendo un resumen de las festividades cristianas de invierno, tanto las Saturnalias como la Kandela, eran practicadas por los antiguos romanos, tales fiestas mutaron y se convirtieron en las festividades cristianas de navidad. Nuestros JaZa”L (sabios) en la Mishnah indicaron que tales festividades están relacionadas con los cultos idolátricos, tal como se lee en la Mishnah masejet Avodah Zarah 1:3:

וְאֵלּוּ אֵידֵיהֶן שֶׁל גּוֹיִם, קָלֶנְדָּא, וּסְטַרְנוּרָא, וּקְרָטֵסִים, וְיוֹם גְּנֻסְיָא שֶׁל מְלָכִים, וְיוֹם הַלֵּידָה, וְיוֹם הַמִּיתָה, דִּבְרֵי רַבִּי מֵאִיר. וַחֲכָמִים אוֹמְרִים, כָּל מִיתָה שֶׁיֶּשׁ בָּהּ שְׂרֵפָה, יֶשׁ בָּהּ עֲבוֹדָה זָרָה. וְשֶׁאֵין בָּהּ שְׂרֵפָה, אֵין בָּה עֲבוֹדָה זָרָה. יוֹם תִּגְלַחַת זְקָנוֹ וּבְלוֹרִיתוֹ, יוֹם שֶׁעָלָה בוֹ מִן הַיָּם, וְיוֹם שֶׁיָּצָא בוֹ מִבֵּית הָאֲסוּרִים, וְגוֹי שֶׁעָשָׂה מִשְׁתֶּה לִבְנוֹ, אֵינוֹ אָסוּר אֶלָּא אוֹתוֹ הַיּוֹם וְאוֹתוֹ הָאִישׁ בִּלְבָד:

Y estas son las fiestas de las naciones: las Kalenda (el año nuevo romano) [ocho días después del solsticio de Tevet (invierno)]; las Saturnalia [ocho días antes del solsticio. Cuando Adám vio que los días se acortaban, pensó: "¡Ay de mí! ¿Puede ser porque he pecado que el mundo está volviendo al vacío (primordial) y al vacío?" - después de lo cual se sentó ocho días en ayuno y oración. Cuando, con el advenimiento del solsticio de Tevet, vio que los días se alargaban progresivamente, dijo: "Era (sólo) el curso natural de las cosas", tras lo cual celebró una fiesta de ocho días. Al año siguiente estableció ambos (períodos de ocho días como festivales). Los dedicó al cielo; ellos (los paganos), a la idolatría]; el Kratisis [el día de la investidura del rey, que establecieron como fiesta]; la Genusia [día de la coronación] de los reyes; el cumpleaños [del rey]; y el día de su muerte. Estas son las palabras de R’ Meir. Y los sabios dicen: Cada muerte donde se quema [es decir, donde queman sus efectos personales con él, como lo hacen con los reyes], hay una fiesta [es decir, establecen una fiesta para la idolatría en ese día; y así, de año en año, todos los días de su hijo. Y todos los días antes mencionados son de especial significado para ellos y están prohibidos (en las actividades antes mencionadas) tres días antes]; y donde no hay quema, no hay fiesta. Pero el día del afeitado de la barba, [que no es fijo para todos, sino que cada uno hace un día de fiesta], y (el día del corte de) sus mechones [que deja atrás todo el año y que corta solo de año en año, haciendo fiesta ese día].

-Traducción La Mishna con Obadiah Bartenura por el rabino Shraga Silverstein; Cf. Del Valle, C. (1997). La Misna. Salamanca/España: Sígueme. p. 819.