8/25/2021

Juan 9:1-41: ¿Es Gad Yun-Shiloaj un lugar de culto idolátrico donde Yeshu-Vespasiano le dio la vista a un ciego? ¿Yeshu fue enterrado cerca del estanque de Gad Yun-Shiloaj?




Los judíos-mesiánicos toman como referencia el texto de Juan 9:22 para indicar que el Mesías (Mashiaj) debería de devolverle la vista a los ciegos, según ellos en alusión a una defectuosa traducción griega del libro de Isaías (ver. Isaías 61:1-2; Lucas 7:22-23), incluso existen ignorantes que piensan que en el Talmud Bavlí Bava Batra 126b que se refiere a Yeshu HaMamzer; así como también explican que Yeshu le ordenó al hombre iver (ciego) el cual fue curado de su ceguera, que acudiera a la berejat  o mikveh de Shiloaj para que este fuera purificado (Jn 9:7). Según ellos, el texto juanino en su traducción hebrea, también indicaría que desde los días de Yeshu se solía expulsar a aquellos judíos que creyeran en Yeshu como Mashiaj;  lo cual dicen que quedaría corroborado con la “famosa” birkat haMinim (bendición contra los heréticos) la cual supuestamente aparece en el Talmud Bavlí masejet Berajot 28b. Es importante señalar que en las misiones de los mesiánicos que hacen en Erretz Israel, como en países latinoamericanos, resaltan que lo relevante de este pasaje del Evangelio de Juan, es que además que Yeshu fuera reconocido como Mashiaj -por un supuesto ciego que quedó curado por él- también se le tendría que reconocer como “hijo” de Di’s (9:35) y como Señor (9:36) quién es susceptible a ser adorado o “reverenciado” como el Hijo de Dios (9:38).

 

Respuesta

A pesar que los mesiánicos utilicen las traducciones hechas por los hebraístas, el texto griego dista mucho de la fantasía que han creado sobre el personaje de ficción de Yeshúa ben Yosef lo cual es una mentira por varios motivos.  

 

Talmud Bavlí Bava Batra 126b: ¿La sangre de un primogénito cura la ceguera?

Los meshugoim mesiánicos latinoamericanos piensan que la referencia que se encuentra en el Talmud Bavlí Bava Batra 126b es una alusión a Yeshu porque se mencionan palabras tales como primogénito (בְּכוֹר), su padre (אֲבוּהּ), y cuya saliva podía curar, en su ignorancia ver reflejados al Hijo del dios cristiano, así como a la deidad Pater, en la labor milagrera de curar por medio de la saliva así como ven una referencia del Evangelio de Marcos 8:22-25. 

Sin embargo, el Talmud no da semejante disparate de interpretación, ya que el texto del Sha”s indica que el suceso le pasó al R’ Janina, el cual pudo identificar a un primogénito, el nombre de tal primogénito es Shikjat y según el mismo tratado de Bava Batra 26a indica que Shikjat es hijo primogénito de R’ Janina (שִׁכְחַת בְּרִי), tal como se lee:

אֲמַר לֵיהּ אֲנָא לָא קָיֵיצְנָא דְּאָמַר רַב הַאי דִּיקְלָא דְּטָעֵין קַבָּא אָסוּר לְמִקְצְיֵיהּ וְאָמַר רַבִּי חֲנִינָא לָא שְׁכֵיב שִׁכְחַת בְּרִי אֶלָּא דְּקַץ תְּאֵנְתָּא בְּלָא זִימְנֵיהּ מָר אִי נִיחָא לֵיהּ לִיקּוֹץ

“Rava bar Rav Janan le dijo: Yo mismo no los cortaré, como dijo Rav: Con respecto a esta palmera que produce una kav de fruta, está prohibido cortarla, debido al verso: “No harás destruye los árboles”(Devarim 20:19). Y el rabino Janina dice: Mi hijo Shikjat murió solo porque cortó una higuera antes de tiempo. Rava bar Rav Janan continuó: Si el Maestro está dispuesto a hacerlo, puede cortarlos, pero yo no lo haré.”

Ya en el pasaje del folio 126b del mismo tratado, el R’ Janina tiene una conversación con un hombre, quien se expresa del hijo de R’ Janina como el primogénito de R’ Janina por medio qué infirió que cuando la gente alcudió ante Janina para obtener curación, el texto del Talmud no menciona que fuera para curar alguna enfermedad ocular, el problema radica en que los meshugoim mesiánicos utilizan la traducción inglesa de William Davidson en la cual añade las palabras “to obtain a cure for their ailing eyes” por lo que infieren erróneamente que se trata de Yeshu HaMamzer, sin embargo al revisar el texto del Talmud dice lo siguiente:

הָהוּא דַּאֲתָא לְקַמֵּיהּ דְּרַבִּי חֲנִינָא אֲמַר לֵיהּ מוּחְזְקַנִי בָּזֶה שֶׁהוּא בְּכוֹר אֲמַר לֵיהּ מְנָא יָדְעַתְּ אֲמַר לֵיהּ דְּכִי הֲווֹ אָתוּ לְגַבֵּי אֲבוּהּ אֲמַר לְהוּ זִילוּ לְגַבֵּי שִׁכְחַת בְּרִי דְּבוּכְרָא הוּא וּמַסֵּי רוּקֵּיהּ

וְדִלְמָא בּוּכְרָא דְאִמָּא הוּא גְּמִירִי בּוּכְרָא דְאַבָּא מַסֵּי רוּקֵּיהּ בּוּכְרָא דְאִמָּא לָא מַסֵּי רוּקֵּיהּ

Uno que se presentó ante el rabino Janina dijo: Sé que este es un primogénito. [Rabí Janina le] dijo: ¿De dónde lo sabes? Él le dijo a [Rabí Janina:] Porque cuando venía ante su padre, él les decía: Ve a mi hijo Shikjat, ya que es un primogénito y su saliva cura.

¿Pero tal vez sea el primogénito de madre? Se aprende [que] la saliva del primogénito de un padre cura [mientras que] la saliva del primogénito de una madre no cura.

Ni siquiera en la traducción de R’ Adin Steinsaltz del Talmud se hace mención que Shikjat el hijo de R’ Janina curara con su saliva alguna molestia ocular, cualquier persona puede consultar la edición Steinsaltz del Talmud en la que se lee:

ועוד מסופר: ההוא דאתא לקמיה [אדם אחד שבא לפני] ר' חנינא להעיד. אמר ליה [לו] אותו אדם לר' חנינא: מוחזקני בזה שהוא בכור. אמר ליה [לו] ר' חנינא: מנא ידעת [מנין אתה יודע]? אמר ליה [לו]: דכי הוו אתו לגבי אבוה [שכאשר היו אנשים באים אצל אביו], אמר להו [היה אומר להם]: זילו לגבי [לכו אצל] שכחת ברי [בני], דבוכרא הוא ומסי רוקיה [שבכור הוא ורוקו מרפא] ושואלים: ודלמא בוכרא דאמא [ושמא בכור של האם] הוא! ומשיבים: גמירי [למודים אנו] במסורת: בוכרא דאבא [בכור של האב] — מסי רוקיה [מרפא רוקו], בוכרא דאמא [בכור של האם] — לא מסי רוקיה [מרפא רוקו].

El fanatismo, el poco sentido común, y la obsesión por encontrar referencias sobre el mamzer de Yeshu, ha generado que los meshugoim mesiánicos se les haya turbado la vista de objetividad, sentido común y honestidad para entender que este texto del Talmud no tiene relación alguna con las historias de ficción de Yeshu HaMamzer.  

 

¿Yeshu envío a un judío al lugar de Gad Yun en Jerusalem?

En primer lugar, leyendo el Codex Sinaiticus folio 252b que consta de la sección del Evangelio de Juan 9:1 al 14 en la que Yeshu realiza un “milagro” al devolverle la vista a un ciego de nacimiento (τυφλο εκ γενετηϲ) (9:1), realizando una melaja (trabajo) al escupir y hacer lodo y untarlo al ciego (9:6), todo esto en el día de shabat (9:14), posterior a ello, aparece el reclamo que hacen los mesiánicos, en el que Yeshu le ordena al ciego el acudir a la “mikveh” de Shiloaj (9:7), tal como se lee en el antiguo texto griego:

και ειπεν αυτω ϋ

παγε νιψαι ειϲ τη 

κολυμβηθραν του 

ϲιλωαμ ο ερμη

νευεται απεϲταλ

μενοϲ · απηλθεν 

ουν και ενιψατο 

και ηλθεν βλεπω ·

(Traducción: y le dijo: Ve a lavarte en el estanque de Siloam, que es traducido: es Enviado. Fue, pues, y se lavó, y vino viendo.)

Es interesante, que en el lugar de Shiloaj, durante el período helenístico romano de la época del Segundo Templo existió un culto pagano llamado Gad Yun (גַּד יוֹן) tal como se lee en la Mishnah masejet Zavim 1:5:

רָאָה אַחַת מְרֻבָּה כְשָׁלשׁ, שֶׁהִיא כְמִין גַּד יוֹן לַשִּׁילוֹחַ, שֶׁהֵן כְּדֵי שְׁתֵּי טְבִילוֹת וְכִשְׁנֵי סִפּוּגִין, הֲרֵי זֶה זָב גָּמוּר.

Si ve una [descarga] tan abundante como tres [descargas] que duran lo que se tarda en caminar] desde Gad Yun-Shiloaj, [un intervalo] que sería suficiente para dos inmersiones [en la mikve] y dos secados, él es un zav completo. 

En tal estanque se llevó a cabo el culto de 'Gad Yun' (Fortuna griega), ya que es el nombre de una piscina conectada con Shiloaj (ver. T.B. Sanhedrin 63b) el cual está asociado con las diosas griegas cuya morada está cerca del agua y en las que existe una virtud para la salud y la medicina para los bañistas (ver Juan 5:1-7).

 

Bar-Tenura explica que Gad Yun era un lugar que se encontraba en Jerusalem donde los reyes griegos establecieron un lugar de Avodah Zarah (idolatría) en la épòca del Segundo Templo (מקום בירושלים שהעמידו בו מלכי יוונים עבודה זרה) y Rabi Israel Lipschitz explica que tal lugar estaba cerca de Shiloaj. Como en muchos casos, el cristianismo le ha dado al sitio una nueva envoltura ritual para el lugar en la descripción del milagro que Yeshu realizó en este estanque. (ver. Zohar Amar, Cura de la preservación de los lugares sagrados en Jerusalén, investigación de Judah y Somoron 7, 1997, pp 221-212), este lugar, en la época del Segundo Templo no pudo ser una mikveh (piscina ritual) ya que las mikvaot son generalmente de tamaño mucho más pequeño, y si la piscina fuera una mikveh, sería la más grande jamás encontrada por un margen sustancial. Yoel Elitzur ha propuesto que la piscina se usaba para nadar en lugar de para la inmersión ritual del judaísmo. (Ver. Yoel Elitzur (2008). "La Piscina de Siloé - 'Piscina de Salomón' - era una piscina". Palestine Exploration Quarterly . 140 (1): 17-25.

Incluso, sobre este mismo estanque que fue construido sobre el estanque de Shiloaj por los reyes griegos en la época del Segundo Templo, las fuentes romanas mencionan un Santuario de las Cuatro Ninfas (Tetranymphon), un ninfeo construido por el emperador Adriano durante la construcción de Aelia Capitolina en 135. (ver. E. Wiegand, The Theodosian Monastery, (1929), volumen 11, págs. 50–72; Dave Winter, Manual de Israel, (1999) p 180; y André Grabar, Martyrium, (1946), volumen 1, página 193) y mencionado en obras bizantinas como el Cronicon Pasjale del siglo VII; otras ninfeas construidas por Adriano, como la de Sagalassos, son muy similares.

Esto implicaría que Yeshu haMamzer envío a un hombre impuro con la cara escupida (ver. T.B Avodah Zarah 57a) a un ninfeo -lugar asociado al culto pagano- para que se lavara el rostro, y así adquiriera la virtud de la salud y la medicina que buscaban los bañistas griegos y romanos en sus dioses, e incluso, Yeshu por medio de tal acción además de realizar Jilul HaShem, realizó jilul shabat (profanación del shabat) por medio de amasar (הלש) y revolver (גובלין) lodo -τὸν πηλόν- (ver. Mishnah Masejet Shabat 7:2; Mishneh Torah, Jiljot Shabat 18:11); Una vez más, la curación se considera prohibida en shabat, y con justicia, de acuerdo con nuestras observaciones anteriores. Nótese que en la antigüedad entre los griegos y romanos se consideraba que la saliva era un curativo de las enfermedades oculares en la antigüedad. (Suetonius, Vespasianus 7.2s) e incluso por connotaciones de brujería la "saliva insípida" (רוק טפל), es decir, inmediatamente después de una noche de sueño (Mishnah masjet Nedarim 9:7), está claramente prohibida para la curación de los ojos en shabat según el Talmud Yerushalmí masejet Shabat 14:4 [14d], así como también aparece en el Talmud Bavlí masejet Shabat 108b; y en el Talmud Yerushalmí masejet Avodah Zara 2:2 [40d]. Según el Talmud Bavlí masejet Avodah Zara 28b, solo ciertas enfermedades agudas de los ojos pueden tratarse en shabat, fuera de eso, la justificación que da Yeshu en el Evangelio de Juan es claramente una acción de Jilul Shabat, en la que se implementa métodos curativos paganos bajo la sofisma que es el dios de Yeshu se manifiesten en el hombre ciego (Jn 9:3) y así los judíos de Jerusalem crean que él es una especie de Mesías (9:22), o que él era una especie de Señor (9:36) quién es susceptible a ser adorado o “reverenciado” (9:38) ya que para los cristianos de la época patrística Yeshu era una especie de deidad, y por ello, tuvieron que crear versículos bíblicos como los de Juan 9:35 al 38 para justificar su culto idolatrico hacía Yeshu (Cf. Tathbit I:153-156).

Por otra parte, en el mismo Evangelio de Juan refleja la opinión de los perushim respecto a está acción del mamzer de Yeshu del cual decían que ‘no procedía de Di’s’ ya que no guarda el shabat (9:16: οὐ τηρεῖ), que es un hombre pecador (9:24), pero lejos de estás opiniones basadas en el texto evangelico, así como en la halajah (ley judía) en la que Yeshu está reprobado no solo como Mesías, así como judío, este episodio se podría corroborar lo que menciona Abd Al-Jabbar (Tathbit I:153-156) el cual es una mera invención de la época patrística, tal invención podría estar inspirada en la vida del emperador Vespasiano. 

 

Yeshu como el emperador Vespasiano.

El emperador Tito no solo creó y administró religiones, fue un “profeta” romano. Mientras era emperador, recibió el título de Pontifex Maximus, que lo convirtió en el sumo sacerdote de la religión romana y el jefe oficial del colegio de sacerdotes romano, el mismo título y cargo que, una vez que el cristianismo se había convertido en la religión estatal romana, sus papas asumirían.

Como Pontifex Maximus, Tito fue responsable de una gran colección de profecías (annales maximi) cada año, y registró oficialmente signos celestiales y de otro tipo, así como los eventos que siguieron a estos presagios, para que las generaciones futuras pudieran comprender mejor la realidad de la voluntad divina. Titus sabía leer y escribir de forma inusual. Afirmó tomar taquigrafía más rápido que cualquier secretario y ser capaz de "falsificar la firma de cualquier hombre" y afirmó que, en diferentes circunstancias, podría haberse convertido en "el mayor falsificador de la historia". Suetonio registra que Tito poseía "dotes mentales conspicuas" e "pronunció discursos y escribió versos en latín y griego" y que su "memoria era extraordinaria"

 

El hermano de Tito, Domiciano, que lo sucedió como emperador, también usó la religión a su favor. Además de deificar a su hermano, Domiciano intentó vincularse a Júpiter, el dios supremo del Imperio Romano, haciendo que el Senado decretara que el dios había ordenado su gobierno. Los flavianos no solo crearon religiones, sino que realizaron milagros. En el siguiente pasaje de Tácito, se registra que Vespasiano curó la ceguera de un hombre y el miembro marchito de otro, milagros también realizados por Yeshu, tal como se lee en su obra Las Historias de Tacito:

“E plebe Alexandrina quidam oculorum tabe notus genua eius advolvitur, remedium caecitatis exposcens gemitu, monitu Serapidis dei, quem dedita superstitionibus gens ante alios colit; precabaturque principem ut genas et oculorum orbis dignaretur respergere oris excremento. alius manum aeger eodem deo auctore ut pede ac vestigio Caesaris calcaretur orabat... igitur Vespasianus cuncta fortunae suae patere ratus nec quicquam ultra incredibile, laeto ipse vultu, erecta quae adstabat multitudine, iussa exequitur. statim conversa ad usum manus, ac caeco reluxit dies. utrumque qui interfuere nunc quoque memorant, postquam nullum mendacio pretium.

(Traducción: “Uno de los habitantes del pueblo de Alejandría, conocido por su ceguera, se arrojó ante las rodillas de Vespasiano, rogándole con gemidos que curara su ceguera, siendo así dirigido por el dios Serapis, a quien esta nación más supersticiosa adora antes que todas las demás; y suplicó al emperador que se dignara humedecerse las mejillas y los ojos con saliva. Otro, con una mano enferma, rezó para que el miembro tocara la huella del pie de un César. Y así Vespasiano... cumplió lo que se requería. La mano fue restaurada instantáneamente a su uso, y la luz del día volvió a brillar sobre los ciegos.”)

-Cornelius Tacitus, Las Historias de Tacito, Libro IV, 81:1.

 

Es interesante que los Evangelios registran que Yeshu  también usó este método para curar la ceguera, es decir, colocando saliva en los párpados de un ciego del episodio del Evangelio de Juan 9:1-41. 

 

Por último, desde el punto de vista del judaísmo-popular de la temprana Edad Media, el lugar del estanque Shiloaj en el Toldot Yeshu tiene una importancia peculiar relacionada con el enterramiento de Yeshu. Por ejemplo, en la versión de Agobard, Yeshu fue enterrado junto a un acueducto. A la noche siguiente, el acueducto se inundó, el cuerpo de Yeshu desapareció y nunca fue encontrado. En una versión aproximadamente contemporánea de los manuscritos de Geniza, el lugar del entierro se indica como rahata 'de-mayya' (Cambridge Univ. Lib. TS Misc 35.87), Bet Shaqeyya 'de-mayya' (Nueva York JTS 2529.1) y Barezya '(Nueva York JTS 2529.1 37 y 2). Estos términos no son tan inequívocos como acueducto, pero en última instancia, difícilmente pueden significar otra cosa que un conducto de agua o un depósito. En las dos versiones antes mencionadas, Pilato ordenó a los judíos que encontraran el cuerpo de Yeshu y, aunque fallaron en la versión Agobard, donde R’ Yehudah de la versión de la Geniza demostró ser capaz de mostar a Yeshu a Pilato (ya que fue él quien removió el cuerpo). Después de eso, R’ Yehudah volvió a enterrar el cadáver en la misma instalación de agua, posiblemente a pesar de la estricta orden de Pilato de enterrar a Yeshu en un lugar adecuado, es decir, un cementerio. Esta desobediencia persistente a la orden de Pilato es tanto más extraña debido a la dudosa importancia del acto de desobediencia. ¿Fue realmente tan importante poner el cuerpo de Yeshu en agua en lugar de tierra, de modo que R’ Yehudah estuvo dispuesto a arriesgar su vida por ello?

 

Los autores del Toldot Yeshu luchaban por explicar la situación, que en las versiones posteriores involucra el acueducto de la versión de Agobard, el jardín de Amulo, la trinchera / embalse de la Geniza, e incluso un alcantarilla. El manuscrito Strasbourg BnU 3974, y todo el grupo Wagenseil cuentan que Yeshu fue inicialmente enterrado en el lugar donde fue lapidado, pero R’ Yehudah lo volvió a enterrar en su jardín debajo de un acueducto, primero lo disimuló y luego lo restauró en la parte superior del cuerpo de Yeshu. Ya en el manuscrito Amsterdam Hs. Ros. 414, New York JTS 2221, y todos los manuscritos yemenitas tienen esto de manera diferente: 

Yeshu fue enterrado cerca del estanque (o río) de Shiloaj; después de eso, Yehudah o un jardinero anónimo le robaron el cuerpo para hacer un agujero en la cerca de su jardín. El manuscrito Huldreich presenta otra versión explicativa: el mismo Yehudah bajó el cuerpo de Yeshu del árbol y lo arrojó a una alcantarilla para cumplir la predicción de los sabios que sentenciaron a Yeshu a hervir en excrementos en el infierno (Talmud Bavli Gitin 56b-57a). 


8/20/2021

Juan 8:59: ¿Yeshu fue un kabalista? ¿Yeshu le declaró la guerra al pueblo judío por tres años?

BS"D

Hace años escuche decir de un mesiánico que Yeshu había escapado de sus enemigos judíos similar al AriZ”L quien escapara de sus enemigos musulmanes. El señor mesiánico-esotérico tomaba como base el pasaje bíblico del Evangelio de Juan 8:59, así como el libro del charlatán Yehuda Berg de los 72 Nombres de Dios; el mesiánico-esotérico decía que Yeshu había utilizado el Nombre לאו ya que según él, tal Nombre tiene la capacidad de ejercer un escape físico. Esto claro, él había sido influenciado por el video de la cantante socialitè Madonna del video "Die Another Day".


Según me decía el mesiánico-esotérico, Yeshu había descubierto el concepto de ‘Kefitzat HaDerej’ (קפיצת הדרך) el cual tiene base en un pasaje del Talmud (T.B Sanhedrín 95a-b) el cual consiste en "acortar el camino", un viaje milagrosamente rápido entre tierras lejanas. Con tales falacias, él consideraba que el texto del Evangelio de Juan era un texto proto-kabalista sobre su "Rabí" Yeshua de Natzrat. 

 

árbol gnóstico del pensamiento paulino.

Respuesta
.

En el Evangelio de Juan 8:59 en el Codex Sinaiticus א en el folio 252b y en el Codex Vaticanus folio 1363b dice: 

· ηραν ου λιθουϲ ϊνα βαλωϲι επ αυτον · ιϲ δε ε κρυβη και εξηλθε εκ του ϊερου 

“Entonces tomaron piedras para tirárselas; pero IeShu se escondió y salió del santuario.”

Incluso en el mismo Codex Sinaiticus א aparece en la parte superior la sección que sería añadida:

και διελθων δια μεϲου αυτω επορευετο και παρηγεν ουτωϲ

(Traducción: y atravesando por en medio de ellos, se fue.) 

Esta adición que aparece claramente en el Codex Sinaiticus א (y que es ausente en el Codex Vaticanus) da la impresión de que Yeshu escapó mediante algún poder mágico, es por ello que los copistas cristianos expandieron el texto y tomaron prestado del Evangelio de Lucas 4:30 la frase διελθων δια μεσου αυτων ('pasando por en medio de ellos') y luego continuaron con και παρηγεν ουτωϲ, en preparación de 9:1.


En ningún momento se menciona que Yeshu haya recitado o musitado alguna fórmula “kabalistica”. Incluso, en los pasajes paralelos como Juan 10:39 (folio 253b) únicamente dice que trataron de tomarlo y él se escapó de sus manos (πατρι εζητουν ου αυτον πιαϲαι και εξηλθεν εκ τηϲ χει). Nuevamente no aparece el elemento que él haya recitado algún conjuro “kabalistico”. Al revisar otros pasajes paralelos en la versión antigua del Nuevo Testamento (Bith HaMetumtom) sobre una situación similar a los escapes de Yeshu, nos encontramos otros pasajes tales como el del Evangelio de Lucas 4:28-30, en el folio 231:

και επληϲθηϲαν 

παντεϲ θυμου εν 

τη ϲυναγωγη ακου

οντεϲ ταυτα και α

ναϲταντεϲ εξεβα

λον  εξω τηϲ πο

λεωϲ και ηγαγο 

αυτον εωϲ οφρυ

οϲ του ορουϲ εφ ου 

η πολιϲ ωκοδο

μητο αυτων ωϲτε 

κατακρημνιϲαι

αυτον αυτοϲ δε δι

ελθων δια μεϲου 

αυτων επορευετο

(Traducción: [28] Y todos en la synagogi, al oír estas cosas, se llenaron de ira,

[29] y levantándose, lo arrojaron fuera de la ciudad, y lo llevaron a la cima del monte sobre el cual estaba edificada su ciudad, para derribarlo de cabeza;

[30] pero pasando por en medio de ellos, se fue.)

Mientras que el pasaje del Evangelio de Juan se da en Jerusalem en la zona del Templo, el pasaje del Evangelio de Lucas se da en Galilea (en la época bizantina cuando existió la ciudad de Nazaret). Tampoco este pasaje nos dice nada en el que Yeshu haya utilizado un conjuro “kabalista” para haberse escapado de la turba judía que quería ejecutar a Yeshu. Pareciera que tal idea “nueva” de los mesiánicos proviene del ministro evangélico Cecil Clement Crawford  del libro  Genesis The Book of The Beginnings, El Problema del Mal ya que en la página 49 se lee:

“...y aunque poseía el mismo individualidad como antes de Su muerte, es evidente que su cuerpo había sufrido un cambio importante de textura (Lucas 24: 39-40), (de hecho, en ocasiones, desapareció de la vista incluso estando en su cuerpo humano: Lucas 4:30, Juan 10:39.) Además, el hecho de que en algunos casos en el registro bíblico, se representa a los ángeles apareciendo en la forma es evidencia no de que realmente tuvieran esta forma...

Esto no tiene ninguna relación con que Yeshu haya utilizado uno de los 72 Nombres de Di’s, menos aplica en tales pasajes del concepto judío de kefitzat haDerej (קפיצת הדרך), "acortando el camino", un viaje milagrosamente rápido entre tierras lejanas. Tal concepto aparece por primera vez en la literatura rabínica. Por lo general, explica episodios bíblicos de viajes que parecen ocurrir demasiado rápido para la distancia recorrida tal como se puede leer en el Talmud Sanhedrín 95a:

ועוד לענין קפיצת הדרך. תנו רבנן [שנו חכמים]: שלשה קפצה להם הארץ והגיעו למקום חפצם במהרה בדרך נס: אליעזר עבד אברהם, ויעקב אבינו, ואבישי בן צרויה. ומפרשים: אבישי בן צרויההא דאמרן [זו שאמרנו]. אליעזר עבד אברהםדכתיב [שנאמר]: "ואבא היום אל העין" (בראשית כד, מב), למימרא דההוא יומא נפק [לומר לבני המשפחה שבאותו יום יצא] ובאותו יום בא, שידעו כמה ניסים נעשים לו בזכות אברהם. יעקב אבינו

“§Los Sabios enseñaron en una baraita con respecto a la contratación de tierras para acortar un viaje: Para tres personas, la tierra se contrajo, y cada uno milagrosamente alcanzó su destino rápidamente: Eliezer, siervo de Avraham, y Ya’acov Avinu, y Avishai ben Tzarvíah. La Guemará elabora: El caso de Avishai ben Tzarvíah, es lo que dijimos. El caso de Eliezer, siervo de Avraham, es como está escrito: “Y yo vine ese día al pozo (Génesis 24:42). Su intención era decirles a los miembros de la familia de Rivka que ese día salió de Canaán y el mismo día que llegó, para subrayar la naturaleza milagrosa de su empresa en nombre de Avraham. El caso de Ya’acov Avinu”.

En el período medieval, algunos judíos y musulmanes (como Ibn AlArabí: Sufis de Andalusia p. 100) creían que todavía era posible que las figuras piadosas "acortaran el camino".  Un concepto similar aparece en el Islam bajo el nombre طي الأرض (Lit. Plegar la tierra / tayi al'ard). Los sufíes y los chiítas son los principales creyentes en ella. Y los ejemplos en el Corán incluyen traer el trono de Balqis en la historia de Shlomoh. (Ibn AlArabí, Engarces de la Sabiduría, Capítulo 16 pp.164-177) o con el mismo místico andalusí Ibn AlArabí quien escribe en su obra ‘Sufis de Andalusia’:

“Cierto día, nos encontramos con un depósito de agua salada y amarga que no era adecuada para beber. Él pronunció el nombre de Dios Todo Poderoso y, a continuación, nos ofreció el agua, la cual se había tornado de sabor agradable y dulce. También fui testigo de la contracción de la tierra (طي الأرض) llevada a cabo por su poder espiritual. Una vez vimos una gran montaña distante en la lejanía, a varios días de camino, acercarse hasta quedar tan sólo a un paso; de manera que al dar ese paso, la dejamos atrás a la misma distancia.”.

Cf. Mora, F (2011), Ibn ‘Arabí, Vida y enseñanza del gran místico andalusí, Kairos, España, p.50.

En este contexto, también existe una famosa anécdota medieval sobre un rabino que viajaba milagrosamente se desarrolló como un mito fundamental para los judíos rabínicos en España. Algunos antecedentes: en el período medieval temprano, a medida que las enseñanzas, la autoridad y los textos rabínicos babilónicos se difundieron por el mundo judío, las comunidades judías desarrollaron historias que las conectaban directamente con los rabinos babilónicos y el centro rabínico babilónico. En España circuló una historia de que el director de la academia (es decir, el Gaon) Rav Natronai que viajó milagrosamente desde Babilonia hacia ellos. El catalán R’ Judah ben Barzilai escribe: 

"R’ Natronai Gaon ... vino a [España] desde Babilonia" acortando el camino". Les enseñó Torá y luego regresó".

Cuando la historia fue contada en una academia babilónica, Hai Gaon (m. 1038) se opuso a ella como una ficción: "... la tradición española sobre Natronai ... tal vez algún impostor se les acercó y les dijo que soy Natronai, porque si Natronai había sido famoso para tales actividades, ¡habría oído hablar de él!" Curiosamente, un manuscrito titulado Sefer ha-razim- ספר הרזים del siglo XV (NYPL ms. Heb. 190) con fórmulas sobrenaturales incluye un hechizo para "acortar el camino por una distancia de un año". Aparentemente, la capacidad de "acortar el camino" había entrado en prácticos manuales esotéricos:

La expresión tradicional para viajes sobrenaturales, kefizat ha-derej, puede traducirse literalmente como "saltar del camino" o, menos engorroso, "saltar el camino". Esta traducción se adapta a las fuentes post-rabínicas que consideraremos en breve. En las narrativas rabínicas que siguen, sin embargo, es más apropiado traducir kefizah, como lo hace Rashi: encogimiento, por lo tanto, "encogimiento del camino" (Rashi sobre T.B Julin 91b). En estos relatos se representa un milagro geológico, durante el cual la tierra sufre una contracción momentánea, acortando así la distancia que debe atravesarse. Sólo en las fuentes medievales es el individuo quien activamente "salta el camino".

 

La clásica discusión talmúdica de kefizat ha-derej como hemos visto se encuentra en el Talmud Bavlí masejet Sanhédrin 95a y b. Comienza con una extensa elaboración de 2 Sam 21:16 y 17, que señala que una vez Avishai, el sobrino y general del rey David, acudió en ayuda de este último. Según los rabinos, esto se refiere a un incidente que ocurrió cuando Satán indujo a David a aventurarse en la tierra de los filisteos. Luego fue capturado por el hermano de Goliat, que buscaba venganza. Avishai sintió que David estaba en problemas. Montó el corcel real y milagrosamente, "la tierra se encogió para él" y fue transportado a la tierra de los filisteos. Después de defenderse de un ataque de la madre de Goliat, Avishai salvó a David cantando un Nombre Divino.

 

La narrativa talmúdica continúa interpretando los viajes manifiestamente convencionales en otras historias bíblicas de una manera sobrenatural similar. Por ejemplo, la tierra se encogió milagrosamente para Eliezer, el sirviente de Abraham cuando viajó a Harán para encontrar una esposa adecuada para Yitzjak. Del mismo modo, se encogió para Ya’acov durante su viaje a Harán, y para todo el ejército de Senaquerib en su marcha hacia Jerusalén. 

 

Otra declaración talmúdica que merece ser mencionada se encuentra en el Talmud Bavli Yevamot 116a:

אמר רבא: אף לדידי דלא חיישינן [לשיטתי שאין אנו חוששים] — הכא [כאן] שנודע שיש עוד אחד באותו שם, חיישינן [אנו חוששים] דלמא בגמלא פרחא אזל [שמא בגמל פורח, מהיר מאוד, הלך] והגיע מנהרדעא לסורא באותו יום. אי נמי [או גם כן] בקפיצה (קפיצת הדרך), בדרך נס, הגיע. אי נמי מילי [או גם כן שדברים, שליחות] מסר וכתבו את השטר במקום שהוא לא היה בו

Rava dijo: Incluso según mi opinión, en la que digo que no estamos preocupados en general, aquí, cuando se establece que definitivamente hay otro hombre con el mismo nombre, estamos preocupados. En cuanto al testimonio aparentemente contradictorio, tal vez fue en un camello volador, un medio de transporte extremadamente rápido, y pudo viajar de Neharde’a a Sura en un día. Alternativamente, podría haber llegado por un atajo milagroso. Alternativamente, podría haberles dado instrucciones verbales de antemano para que escribieran la carta de divorcio en un lugar donde no se encontraba físicamente.

Allí, los viajes sobrenaturales se pueden realizar ya sea con "un camello volador" o "saltando". Según el comentarista medieval Rashi, el primero se refiere a un camello que "viaja tan rápido como si fuera un pájaro volando" (הולך מהר כעוף פורח), y el segundo connota viajar "por medio de un Santo Nombre" (על ידי שם). 

Un ejemplo interesante se refiere al folclore sobre el rabino Meir. Es parte de un ciclo de leyendas que se centra en sus poderes milagrosos que, entre paréntesis, es el ímpetu de la conocida organización benéfica israelí, R. Meir Ba'al Ha-Nes (R. Meir, el Trabajador de milagros). Una vez hubo un rey arameo que gobernó una de las ciudades de Israel y amenazó con aniquilar a toda la población judía a menos que alguien pudiera defender de manera convincente la fe judía, antes de que hubieran transcurrido 20 días. Justo antes de la fecha límite, un anciano recordó haber escuchado sobre "un niño en Tiberíades llamado Meir, que podía responder al rey". Desafortunadamente, Tiberias estaba muy lejos y sería imposible llegar y volver en el tiempo. Cuando el rabino Meir fue informado de la situación, "oró y pronunció el Nombre inefable y el viaje se acortó". También realizó otros milagros y, no hace falta decirlo, salvó la ciudad.

Este motivo también está presente en la conocida historia de los 10 mártires que se ha transmitido en varias versiones. Según el piyyut incorporado en la liturgia del Día de la Expiación, "R. Ishmael se purificó, recitó el Nombre Divino con alabanzas y ascendió al Cielo" (Majzor Rabba', Yom ha-Kippurim (Jerusalem, n. d.), 372). 

La utilización de la fórmula ‘cabalística’ de kefizat ha-derej en la literatura rabínica temprana como en la Edad Media era en aras de cumplir una mitzvah  o para salvar una ciudad o poblado. Para aquellos interesados ​​en leer más, consulte el artículo de Mark Verman y Shulamit (Ver. Verman, M., & Adler, S. (1993). Path Jumping in the Jewish Magical Tradition. Jewish Studies Quarterly, 1(2), 131-148. Retrieved October 12, 2020, de http://www.jstor.org/stable/40753093)

Sin embargo, en el relato evangélico no nos dice que Yeshu quisiera cumplir una mitzvah o salvar una ciudad o un poblado de los romanos (o los bizantinos), y que por ello hubiera utilizado alguna fórmula similar a la de kefizat ha-derej o Το άλμα. Ya el mismo Evangelio de Lucas 4:16 nos dice que Yeshu se encontraba en la ciudad [bizantina] de Nazaret (ναζαραου) y después de la fuga que hiciera Yeshu del poblado [bizantino] que había presumiblemente en Har HaKfitsa (הר הקפיצה) para trasladarse a la ciudad de Capernaúm (4:31: καφαρναουμ / כפר נחום).

El motivo de la huida de Yeshu de la ciudad bizantina de Har HaKfitsa según el mismo evangelio de Lucas (4:18-20) fue por la homilía que dio supuestamente en una sinagoga de la zona bizantina de Nazaret en la que él se adjudicó las palabras de Isaías 61:1-2 como una profecía “cumplida”, sabiendo que la interpretación común en aquellos es en referencia al mismo profeta Yeshayah”u (Isaías) (Ver. Comentario de Ibn Ezra sobre Isaías 61:1-2; Comentario de MaLBi”M sobre Isaías 61:1; Comentario del RaDa”K sobre Isaías 61:1.) a quién se le consideraba como una especie de Mesías (ver Comentario de RaSh”I sobre Isaías 61:1) lo cual, a sus oyentes se les habrá venido a la mente que Yeshu era un megalómano y analfabeta. Por otra parte, en Lucas 4:22-29 se menciona que los integrantes de la sinagoga helenista (ver. La Haftara griega que leyó Yeshu en una sinagoga en un Yom Kipur) afirmaron que Yeshu era hijo de Yosef [Pandira] (v. 4:22), en el que él aseguraba que podía curar enfermedades (versos 23 y 27) y quien se comparo como si fuera Eliyahu (versos 25, 26 y 27). Un discurso que solo daría un meshuga’ (loco). Sì consideramos que Yeshu no obró milagros según la fuente judeo-cristiana conservada en el Tathbit del siglo VII en la cual se afirma que los relatos relacionados a las supuestas curaciones de Yeshu fue de elaboración mucho después de la muerte de Yeshu, tal como se lee en el tratado judeo-cristiano del Tathbit II:458-465, folio 67a:

« وقد خاضته اليهود ثلاث سنين، ورفعوه إلى الملوك ، فما حصل عليه إقرار أنه ادعى أنه المسيخ ولا اله ، ولا شهد عليه بذلك وله ولا عدوه». والآيات والمجرات التي تدعيها الصاری له لا أصل لها ، ما ادعاها هو، ولا أحد من أصحابه في ماڼه ، ولا في القنين الذين يلونهم، ، واما ادعي له ذلك بعد مضيه ومضي أصحابه بالأمان والأحقاب ؛ « كما ادعت الضاري ذلك بولص اليهودي، وهو معروف الحال في الحيل والكذب والشوط؛ وكما ادعوا لك لجورج ويا مؤقت، وكما يدونه في كل زمان لإشبانه وواهبهم، وكله لا أصل له.

לדבריהם, "היהודים נלחמו בו במשך שלוש שנים. ואז מסרו אותו למלכים, אך אין אישור שהוא טען שהוא המשיח או שהוא נביא. לא חבריו הנאמנים ולא אויביו העידו על כך. " לסימנים והנסים שהנוצרים טוענים עבורו אין בסיס. הוא לא טען אותם, ואף אחד מחבריו בעידן שלו לא עשה שום דבר, ולא איש בדור שהלך אחריו. זה נטען רק לגבי גילאים ותקופות ארוכות לאחר מותו ותלמידיו, כמו בדברים שלטענתם ביחס לפאול היהודי, המפורסם בזימותיו, שקריו ושפלותו. זה כמו מה שטענו לגבי ג'ורג 'והאב מארק, ומה שהם טוענים בכל עידן עבור הנזירים והנזירות שלהם. כל זה חסר בסיס.

[458] Dijeron: “Los judíos lucharon contra él durante tres años. Luego lo entregaron a los reyes, pero no hay ninguna afirmación de que él afirmara que era el Mashiaj (al-Masij) o que era un profeta. Ni sus fieles compañeros ni sus enemigos dieron testimonio de ello”. [459] Las señales y milagros que los cristianos reclaman para él no tienen fundamento. No los reclamó, ni ninguno de sus compañeros de su época, ni nadie de la generación que le siguió. [460] Esto solo se afirmó acerca de las edades y eras después de que él (ba‘d... al- azmān wa’-aķqāb) y sus discípulos fallecieron, [461] como con lo que afirman sobre Pablo el judío (Buls al-yahudí), que es famoso por sus complots (hiyal), mentiras (ķadhb) y bajezas (sugūf). [462] Esto también es como lo que afirmaron con respecto a Jorge (Jurij’s) y el padre Marcos (Aba’ Mark’s) y lo que afirman en todas las épocas para sus monjes y monjas. Todo esto es infundado.

Cf. Gabriel Said Reynolds & Samir Khalil Samir. (2010). Abd al-Jabbar, Critique of Christian Origins. USA: Brigham Young University Press. 2:258-265, folio 67a.

Es interesante que en el texto judeo-cristiano se acentúe que la comunidad judía haya luchado con Yeshu por tres años (وقد خاضته اليهود ثلاث سنين / היהודים נלחמו בו במשך שלוש שנים), esto nos recuerda a que en varios códices del Toldot Yeshu se menciona que Yeshu le declaró la guerra a los Jajmim de la época de los tanaim.  (Ver. T.Y versión Adler, perek 5; T.Y versión Strasbourg, perek 5). El motivo de tal lucha, es la cisma que había propuesta Yeshu en aras de hacer apostatar a otros judíos. El relato del Evangelio de Lucas 4:29 podría ser la única referencia histórica real de Yeshu el cual fue expulsado de la ciudad, así como habían iniciado un proceso de lapidación tal como lo estipula la Mishnah masejet Sanhedrin 7:1 en el que se le sacaba del tribunal (Lucas dice que se le sacó de la ciudad bizantina de Nazaret), en Sanhedrin 7:4 menciona sobre la altura que se ha de utilizar para arrojar al idólatra o al blasfemo, lo mismo que indica Lucas 4:29 en el que se pretendía arrojar de cabeza a Yeshu. El Talmud Bavli masejet Sanhedrin 43a nos explica que Yeshu fue lapidado por apedreado porque practicó la brujería (kishef) e instigó (hisit) y sedujo (hidiah) a Israel (a la idolatría). 

Los buscadores de verdad que están involucrados en cultos mesiánicos que intentan restaurar al Yeshu judío deben ser consientes que aquel personaje al final del día es un apostata que se opuso al Di’s de Israel, así como al pueblo de Israel, quien como hemos visto, no se proclamo Mesías, o ser un profeta, ni tampoco hizo milagros y que por el contrario, le declaro la guerra al pueblo judío tal como se menciona en las antiguas historias en el Toldot Yeshu como en el Tathbit.