1/12/2011

Mishnah Masejet, Avoda Zarah capitulo 1.


Mishnah Masejet, Avoda Zarah

מסכת עבודה זרה פרק א

(Idolatría)
****

א,א  לפני אידיהן של גויים שלושה ימים, אסור מלשאת ומלתת עימהן, ומלהשאילן ומלשאול מהן, מלהלוותן ומללוות מהן, מלפורען ומלפרוע מהן.  רבי יהודה אומר, נפרעין מהן, מפני שהוא מצר.  אמרו לו, אף על פי שהוא מצר עכשיו, שמח הוא לאחר זמן.
‘Tres días antes de las fiestas de los paganos está prohibido tener trato comercial con ellos, prestarles o recibir de ellos prestado alguna cosa, prestarles dinero o recibirlo de ellos prestado, pagarles o hacerse pagar de ellos[1]. R’ Yehudah afirma: se pueden hacer pagar de ellos, ya que eso los pone en situación de aprieto. Le arguyeron: aunque de momento los pone en situación de aprieto, luego se alegran.

Mishnah Masejet Avoda Zarah 1:1


א,ב  רבי ישמעאל אומר, שלושה לפניהן ושלושה לאחריהן, אסור.  וחכמים אומרין, לפני אידיהן, אסור; ולאחר אידיהן, מותר.
R’ Yisma’el afirma: está prohibido (el trato comercial) tres días antes de las fiestas y tres días después. Los sabios, en cambio, enseñan que en los tres días que precede está prohibido, pero en los tres días que siguen está permitido.

Mishnah Masejet Avoda Zarah 1:2



א,ג  ואלו אידיהן של גויים--קלנדיס, וסטרנליה, וקראטיסס, ויום גניסיה של מלכים, ויום הלידה, ויום המיתה, דברי רבי מאיר.  וחכמים אומרין, כל מיתה שיש בה שריפה, יש בה עבודה זרה; ושאין בה שריפה, אין בה עבודה זרה.  יום תגלחת זקנו ובלוריתו, יום שעלה בו מן הים, ויום שיצא בו מבית האסורים--אינו אסור אלא אותו היום, ואותו האיש.

Las siguientes son fiestas de los paganos: las candelas[2], las saturnales[3],, el día de la victoria[4], el día del aniversario de los reyes[5], el día del nacimiento[6], y el día de la muerte. Tal es la enseñanza de R’ Meir. Los sabios afirman: en toda muerte donde haya cremación hay culto idolátrico, pero donde no haya cremación no hay culto idolátrico. El día del rasuramiento de la barba o del bucle[7], el día en que un pagano (celebra un banquete de boda para su hijo), no esta prohibido[8] sino aquel día solo y con aquella persona sola[9].

Mishnah Masejet Avoda Zarah 1:3


א,ד  עיר שיש בה עבודה זרה, חוצה לה מותר; היה חוצה לה עבודה זרה, תוכה מותר.  מהו לילך לשם--בזמן שהדרך מיוחדת לאותו המקום, אסור; ואם יכול לילך בה ממקום אחר, מותר.  עיר שיש בה עבודה זרה, והיו בה חנייות מעוטרות ושאינן מעוטרות--זה היה מעשה בבית שאן; ואמרו חכמים, המעוטרות אסורות, ושאינן מעוטרות מותרות.

Si una ciudad tiene el ídolo en su interior, fuera de ella está permitido[10]. Si el ídolo está fuera de ella, dentro está permitido. ¿Qué hay sobre el ir allí?[11]. Cuando el camino se dirige exclusivamente a aquel lugar, está prohibido su uso, pero cuando se puede ir por él a otro lugar, está permitido. Si en una ciudad hay un ídolo y hay en ella unas tiendas adornadas y otras no adornadas, tal como ocurría en Beit-Shean, en tal caso establecieron los sabios que en las adornadas está prohibido (el comprar)[12] y en la no adornadas permitido.

Mishnah Masejet Avoda Zarah 1:4


 א,ה  אלו דברים אסורין למכור לגויים--אצטרובלין, ובנות שוח בפטוטרותיהן, ולבונה, ותרנגול לבן.  רבי יהודה אומר, מוכר הוא לו תרנגול לבן, בין התרנגולין; בזמן שהוא בפני עצמו, קוטע את אצבעו ומוכרו, שאין מקריבין חסר לעבודה זרה.  ושאר כל הדברים--סתמן מותר, ופירושן אסור.  רבי מאיר אומר, אף דקל טב וחצב ונקליבס, אסור למכור לגויים.

Estas son las cosas que están prohibidas vender a un pagano[13]: piñas, higos blancos con sus rabadillos, incienso, un gallo blanco, R’ Yehudah afirma que está permitido venderle un gallo blanco juntamente con otros gallos[14].Cuando se le vende solo, se le corta un dedo y se le vende, ya que no se ofrece algo defectuoso a un ídolo.  En cuanto a otras cosas, si no está especificado (su uso para el culto idolátrico), está permitida su venta; en caso contrario, prohibida. R’ Meir dice: ‘tampoco está permitido vender a un pagano dátiles selectos, dátiles del tipo llamado jasav y los dátiles de Nicolás.[15]

Mishnah Masejet Avoda Zarah 1:5


א,ו  מקום שנהגו למכור בהמה דקה לגויים, מוכרין; מקום שנהגו שלא למכור, אין מוכרין.  ואל ישנה אדם, מפני המחלקות.  ובכל מקום, אין מוכרין להן בהמה גסה, עגלים וסייחים, שלמים ושבורין.  רבי יהודה מתיר בשבורה.  בן בתירה מתיר בסוס.
Donde sea costumbre vender ganado menor a los paganos, se vende, y donde no sea costumbre venderlo, no se vende. (No se ha de cambiar la costumbre a causa de las disensiones). Pero en ninguna parte se ha de venderles ganado mayor[16], terneros y asnos, perfectos o defectuosos. R’ Yehudah declara permitida la venta de defectuosos y Ben Betera la de los caballos.

Mishnah Masejet Avoda Zarah 1:6


א,ז  אין מוכרין להן דובין ואריות, ולא כל דבר שיש בו ניזקה לרבים.  אין בונין עימהן בסילקי, וגרדון, אסטדיא, ובימה.  אבל בונין עימהן דימוסיות ומרחצאות; הגיעו לכיפה שמעמידין בה עבודה זרה, אסור לבנותה.
No se les puede vender osos ni leones ni nada que pueda ocasionar daño a la gente[17].No se puede construir con ellos una basílica[18], ni un patíbulo, ni un estadio, ni una tribuna, pero sí se les puede ayudar en la construcción de baños públicos y privados. Cuando llegan, sin embargo, a la bóveda donde se ha de colocar el ídolo, les está prohibido prestar su colaboración en la construcción.

Mishnah Masejet Avodah Zarah 1:7


א,ח  אין מוכרין להן במחובר לקרקע, אבל מוכר הוא משייקצץ; רבי יהודה אומר, מוכר הוא לו, על מנת לקוץ.  ואין משכירין להם בתים בארץ ישראל, ואין צריך לומר שדות; ובסוריה משכירין בתים, אבל לא שדות.  ובחוצה לארץ, מוכרין להם בתים ומשכירין שדות, דברי רבי מאיר.  רבי יוסי אומר, אף בארץ משכירין להם בתים, ובסוריה מוכרין בתים ומשכירין שדות; ובחוצה לארץ, מוכרין אלו ואלו.

No se pueden (hacer anillos de dedo, así como) adornos para ídolos: collares, anillos de nariz, anillos de dedo. R’ Eliezer dice que si es por pago está permitido. No se les puede vender productos que todavía  están ligados a la tierra[19]. Pero sí se les pueden vender después de haber sido cortados. R’ Yehudah afirma: ‘se les pueden vender con la condición de cortarlos’. No se les puede dejar en alquiler casas dentro del territorio de Israel, no digamos ya campos. En Siria se les deja en alquiler casas, pero no campos. Fuera del territorio de Israel se les pueden vender tanto una cosa como la otra.

Mishnah Masejet Avoda Zarah 1:8


א,ט  אף במקום שאמרו להשכיר, לא לבית דירה אמרו--מפני שהוא מכניס לתוכה עבודה זרה, שנאמר "ולא תביא תועבה אל ביתך" (דברים ז,כו).  ובכל מקום לא ישכיר לו את המרחץ, מפני שהיא נקראת על שמו.
Pero cuando hablan de dejar en alquiler[20], no se refirieron a una casa de residencia, por cuanto podría introducir en ella un ídolo, y esta escrito: ‘no introducirás abominación’ (Devarim 7:26.) En ninguna parte se les puede dejar en alquiler un baño, ya que sería llamado según su nombre.[21]
Mishnah Masejet Avoda Zarah 1:9.



[1] Al concluir el contrato comercial el pagano quedaría satisfecho y aprovecharía la fiesta para agradecer a su ídolo, de lo que sería causa indirecta el israelita.
[2] Según unos, el primer día del año; según otros, el primer día de cada mes.
[3] Fiesta de Saturno, el 17 de diciembre, ocho días antes del solsticio.
[4] De Augusto sobre Cleopatra.
[5] De la subida al trono.
[6] De una persona privada, aplica también para el día del nacimiento de Yesh”u el 25 de diciembre.
[7] Que señalaba la llegada del joven a la pubertad e iba acompañada de una fiesta.
[8] Hacer negocio con los gentiles.
[9] Que celebra la fiesta.
[10] Hacer negocio con los gentiles.
[11] En la dirección hacia la ciudad del ídolo, que podría hacer pensar que se iba a ella a celebrar las fiestas idolátricas.
[12] Por ser costumbre en las adornadas el retener un tanto por ciento para las fiestas idolatricas.
[13] Durante las fiestas, ya que podrían ofrecerlas a los ídolos.
[14] Al comprar otros gallos, juntamente con el blanco, muestra que no lo va a usar con fines idolátricos.
[15] Una clase de dátiles llamados así en razón de Nicolás de Damasco, que hizo un obsequio de dátiles al emperador Augusto.
[16] Eso llevaría al israelita a prestar al gentil su ganado o alquilarlo, lo que implicaría que trabajarían con él en Shabat, siendo así que el israelita tiene obligación de hacer descansar al ganado en Shabat.
[17] Tal como armas.
[18] Fundamentalmente para sede de la justicia.
[19] Para impedir que adquieran algún derecho sobre Erretz Israel.
[20] Una casa gentil.
[21] Sería llamado según el nombre del propietario, del israelita. Ahora bien, cuando el gentil calentare el baño en Shabat, podría pensarse que realiza ese trabajo en Shabat por encargo del israelita.

No hay comentarios:

Publicar un comentario

Tu opinión es importante para nosotros!