El texto del Tárgum de Yonatan ben-Uziel- יונתן בן עזיאל se dará sobre la traducción e
interpretación del arameo del siglo 1 (לבה"ע 3790), al español. Para que
para evitar cualquier confusión se mantendrán las notas a pie de página en las
áreas la dirección y explicación si requiere. El propósito de esto es dar
conocimiento de lo que este Targum realmente dice al lector y sobre que dice
Yeshayah"u 53, ¡ antes de la
explicación de Rash”i!
Vean que se refiere indudablemente a la
Nación de Israel
y este es el tema. ¡Diviértase leyéndolo!
הָא
יַצלַח עַבדִי מְשִיחָא יִראַם וְיִסגֵי וְיִתקַף לַחדָא׃
52:13” mire mi siervo ungido prosperará, él sido levantado a en el
elogio incrementándose, y será muy poderoso.”
דַהְוָה
כְמָא דְסַבַרוּ לֵיה
בֵית יִשׂרָאֵל יוֹמִין סַגִיאִין חְשוֹך בֵינֵי עַמְמַיָא חִזוְהוֹן וְזִיוְהוֹן מִבְנֵי אְנָשָא׃
52:14
Así como la Casa de Israel se esperó para esto muchos días, sus
apariencias eran muy oscuros entre los hijos de los hombres; y sus aspectos
eran más allá de la humanidad (Literalmente: “los hijos de hombres”).
מַלכִין כֵין יְבַדַר עַמְמִין סַגִיאִין עְלוֹהִי יִשתְקוּן יְשַוֹון יַדהוֹן עַל פוּמְהוֹן אְרֵי דְלָא אִשתַעִיאוּ לְהוֹן חְזוֹ וּדלָא שְמַעוּ אִסתַכַלוּ׃
52:15 Los reyes lo dispersarán
entre muchas gentes, ellos estarán callados debido a él, ellos pondrán sus
manos encima de sus bocas; para cosas que no se han dicho a ellos y ellos
verán, y qué ellos no oían ni entenderán”.[1]
דְרָע גְבוּרְתָא דַיוי מַן הֵימֵין לִבסוֹרְתַנָא דָא וּתקוֹף כִדֵין עַל מַן אִתגְלִיאַת׃
53:1 ¿Quién creerá a nuestro informe? Y
a quien tiene la fuerza del brazo de Hashem quien se reveló a.[2]
דְפָרַן וְיִתרַבַא צַדִיקַיָא קֳדָמוֹהִי הָא כְלַבלַבִין וּכאִילָן דִמשַלַח שוּרשוֹהִי עַל נִגדִין דְמַיִין כֵין תוֹלְדָת קוּדשָא בְאַרעָא דַהֲוָת צָרִיכָה לֵיה לָא יִסגְיָן וְלָא אֵימְתֵיה אֵימַת הִדיוֹט וִיהֵי חַזוֵיה חוּלָא חִזוֵיה זִיו קוּדשָא זִיוֵיה דְכָל דְיִחזֵינֵיה יִסתַכַל בֵיה׃
53:2. Y
los justos se alzarán a ante él, y mira, como plantas que crecen y como un árbol
que extiende fuera sus raíces al lado de los arroyos de agua, para legar las
generaciones santas aumentan en la tierra que lo necesita; Su apariencia no es
una apariencia común y su miedo no es un miedo ordinario, y el testamento de su
inteligencia es inteligencia santa[3], tal
que todos que lo miramos seremos considerado de él.
כָל בְכֵין יְהֵי לְבוּסרָן וְיִפסוּק יְקָר מַלכְוָתָא יְהוֹן חַלָשִין וְדָווַן הָא כַאְנָש כֵיבִין לְמַרעִין וּכמָא דַהֲוָת מְסַלְקָא אַפֵי שְכִינְתָא וּמזָמַן מִנַנָא בְסִירִין וְלָא חְשִיבִין׃
53:3 Para desaparecer y cesar serán
para el a los reinos en su gloria; ellos se desmayarán y lamentarán, mire como
un hombre de dolores y designado para la enfermedad cuando la cara de Shekinah[4] (Es decir D”s) siempre se tomó de
nosotros, ellos desprecian y no estimaron.
בְדִילֵיה בְכֵין עַל חוֹבַנָא הוּא יִבעֵי וַעְוָיָתַנָא יִשתַבקָן וַאְנַחנָא חְשִיבִין כְתִישִין מַחָן מִן ק יוי וּמעֻנַן׃
53:4
Entonces Él nos pedirá que nos preocupemos de nuestros pecados y de nuestras
iniquidades se perdonarán en su petición,[5] nosotros
nos hemos herido, nos hemos golpeamos con violencia ante D”s y nos afligimos.[6]
בְחוֹבַנָא אִתמְסַר וְהוּא יִבנֵי בֵית מַקדְשָא דְאִיתַחַל עְלַנָא בַעְוָיָתַנָא וּבאֻלפָנֵיה שְלָמָא יִסגֵי וּבִידִנתִינוֹהִי לְפִתגָמוֹהִי חוֹבַנָא יִשתַבקוּן לַנָא׃
53:5
Y Él[7] construirá
el Templo,[8] que
se profanó por nuestros pecados, y entregó para nuestras iniquidades, y por Su
enseñanza el aumento el testamento de su paz en nosotros en eso nosotros
debemos atarnos a Su palabra para que nuestro pecado se perdonen.[9]
לָקֳבֵיל אוֹרחֵיה גְלֵינָא כוּלַנָא כְעָנָא אִתבַדַרנָא גְבַר וּמִן קֻ יוי הְוָת רַעְוָא לְמִשבַק חוֹבֵי כוּלַנָא בְדִילֵיה׃
53:6. Todos nosotros como ovejas hemos
sido esparcidos, nosotros hemos entrado en dispersión, todos fuimos Su propio
camino; y ante Hashem[10] era su placer el perdonarnos a
todos nosotros en su petición.[11]
פוּמֵיה בָעֵי וְהוּא מִיתָבַב וְעַד לָא פָתַח מִתקַבַל תַקִיפֵי עַמְמַיָא כְאִימְרָא לְנִכסְתָא יִמסַר דִקֳדָם גָזְזַהָא שָתְקָא וְלֵית לְקִבלֵיה וּכרַחלָא דְפָתַח פוּמֵיה וּממַלֵיל מִלָא׃
53:7
él pide y él se contesta[12] y
antes de que él abra su boca que él se acepta; fuerte entre las personas se
entregará como la oveja a la matanza, y como una oveja a los esquiladores es
mudo, no hay ninguno así que delante de él quién abre su boca y habla una
palabra.[13]
גָלְוָתַנָא פְרִישָן וּמִפוֹרעָנוּ יְקָרֵיב מִיִסוּרִין אְרֵי דְיִתעַבדָן לַנָא בְיוֹמוֹהִי מַן יִכוֹל לְאִשתְעָאָה יַעדֵי שוּלטָן עַמְמַיָא מֵאַרעָא דְיִשׂרָאֵל חוֹבִין דְחָבוּ עַמִי עַד לְוָתְהוֹן יִמטֵי׃
53:8 de
las ataduras y retribución Él[14] nos
traerá prontamente de nuestra dispersión. Quién podrá contar las maravillas
hechas por Sus días. Porque Él se llevará el dominio de la tierra de las
gentes, a Israel, se le levantaran los pecados de Mis personas.
נִכסַיָא וְיִמסַר יָת רַשִיעַיָא לְגֵיהִנָם וְיָת עַתִירֵי דַאְנַסוּ בְמוֹתָא דְאַבדָנָא בְדִיל דְלָא יִתקַייְמוּן חִטאָה וְלָא יְמַלְלוּן נִכלִין עָבְדֵי בְפוּמְהוֹן׃
53:9. Y
el malvado será llevado al Gehinam[15] y
aquéllos en compañía de las posesiones ricas se robarán a la muerte con la
corrupción, para que aquéllos no perpetúen en el pecado se establecen y
hablaran de sus posesiones con sus bocas.
שְאָרָא וּמִן קֳדָם יוי הְוָת רַעְוָא לְמִצרַף וּלדַכָאָה יָת דְעַמֵיה בְדִיל לְנַקָאָה מֵחוֹבִין נַפשְהוֹן יִחזוֹן מְשִיחְהוֹן יִסגוֹן בְנִין וּבנָן יוֹרְכוּן יוֹמִין בְמַלכוּת וְעָבְדֵי אוֹרָיתָא דַיוי בִרעוּתֵיה יַצלְחוּן׃
53:10. Y
todavía ante HaShem era Su placer para limpiar y refinar el remanente de sus
personas para purificar su alma de sus transgresiones; para que ellos vieran el
reino de su Mesías, los hijos e hijas aumentarán para aquéllos que practican la
Torah[16] de
HaShem y ellos habrán prolongado días y habrán prosperado en su placer.
בְפוֹרעָנוּת
מִשִעבוּד עַמְמַיָא
יְשֵיזֵיב נַפשְהוֹן יִחזוֹן יְזַכֵי סָנְאֵיהוֹן יִסבְעוּן מִבִזַת מַלכֵיהוֹן בְחָכמְתֵיה זַכָאִין בְדִיל לְשַעבָדָא סַגִיאִין
לְאוֹרָיתָא וְעַל חוֹבֵיהוֹן הוּא
יִבעֵי׃
53:11 De
la esclavitud entre las otras gentes, su alma se entregará, sus adversarios
verán su retribución. Ellos serán satisfechos con el pillaje de los otros reyes
y a través de su sabiduría muchos estarán sujetos a la Torah y Él
pedirá que se preocupen de sus pecados y porque Él ve que el inocente se cuenta
como el inocente.
עַמְמִין סַגִיאִין וְיָת נִכסֵי בְכֵין אְפַלֵיג לֵיה בִיזַת דִמסַר לְמוֹתָא כַרכִין תַקִיפִין יְפַלֵיג עְדָאָה חְלָף עַל נַפשֵיה וְיָת מָרוֹדַיָא שַעבֵיד לְאוֹרָיתָא וְהוּא יִשתְבֵיק חוֹבִין יִבעֵי וּלמָרוֹדַיָא בְדִילֵיה׃
53:12.
Entonces yo lo dividiré del pillaje de muchas gentes, y él dividirá los
despojos, las posesiones de las poderosas fortalezas; porque Él expuso su alma
a la muerte y sometió aquéllos que se rebelaron [los enemigos de D”s][17] a la
Torah.[18] Todavía
él[19] pedirá
para que muchos se perdonen sus pecados y aquéllos que se rebelaron se les
perdonarán.
[1] El profeta concluye su discurso con este verso.
[2] Los Reyes Gentiles empiezan su discurso con este verso.
[3] קוּדשָא: Es decir el Conocimiento del Torah.
[4] שְכִינְתָא Manifestación o presencia de la accion de D”s en el mundo, Cfr. Zohar I, 182a dice:
“Así como se asombraron de él muchos, pues tan desfigurado tenía el aspecto que no parecía hombre, ni su apariencia era humana” (Yeshayah”u 52:14). Vengan y vean, Ya ha sido explicado que cuando el Templo feu destruido, la Shejina tuvo que partir al exilio en las manos de las naciones...’.
[5] Las personas vendrán a los judíos y las judías para que le pidan a D”s que perdone sus pecados e iniquidades.
[6] Es el discurso por los extremos de los reyes Gentiles en este verso.
[7] S refiere a HaShem.
[8] בֵית מַקדְשָא Bet Makdsha’, oviamente no se refiere a Yesh”u, pues como dice el RaMBa”M en Vicuaj 75:
‘El Mashiaj debe reunir a los desterrados de Israel y a los diseminados de Yehudah, doce tribus. En cambio el mesías de ustedes no reunió a nadie, además que no se presentó en la época de destierro. El Mashiaj debe construir el Templo en Yerushalaim, en cambio Yeshu no hizo en él ni construcción ni destrucción…”
[9] El Profeta habla en nombre de Israel o Israel está hablando en conjunto. El portavoz toma en este verso y continúa al extremo del capítulo.
[10] יוי, YVY.
[11] Formulando del arameo incierto. “su demanda” implica la demanda del profeta a D”s para perdonar al pueblo de Israel.
[12] Se refiere al mismo pueblo de Israel.
[13] Como una condición de nuestro perdón los judíos debemos soportar el destierro como se explica en los versos 9 y 12.
[14] Se refiere a HaShem.
[15] גֵיהִנָם ‘el infierno’. Termino utilizado particularmente en forma en la Edad Media. Anteriormente se utilizaba el término más generico de Sheol para referirse al lugar donde iban a morar los muertos.
[16] אוֹרָיתָא דַיוי Orata D’YVY’.
[17] Los cristianos y después los musulmanes.
[18] שַעבֵיד לְאוֹרָיתָא
[19] El Pueblo de Israel.
Un gusto, saludarlos al leer su pagina me preguntaba si tienen los targum de onkelos y Jonathan estoy muy interesado en obtenerlos por favor les agradeceré si me escriben al correo cesarebe_nezer@hotmail.com
ResponderEliminar