10/11/2013

פרק קט''ו-Capítulo 115 Yeshú enterrado en un pozo negro (letrina) ¿Yeshú enterado en el Valle de Hinom? ¿Yeshú en el Gehinom "Infierno"?

BS"D



Biblioteca Medicea Laurenziana, en el folio 161v y 162r




פרק קט''ו
[8] ויצאו הנשים בפחד מהקבר בעבור ראות המלאך ובשמחה רבה לפי שהאדון עמד חי. וירוצו לאמר לתלמידיו.
[9] והמה הולכות ויש''ו עבר לפניהם אומר השם יושיעכן. והם קרבו אליו ויקדו לו וישתחוו לו.
[10] אז אמר להן יש''ו אל תפחדו אמרו לאחי שילכו לגליל ושמה יראוני.
[11] ובעוד שהן הולכות איזה מהשומרים באו לעיר והבידו לגדולי הכהנים כל הנעשה.
[12] ויעדו לעצה עם זקני העם. ויתנו ממון רב לפרשים.
[13] ואמרו להם אתם תאמרו שבאו תלמידיו לילה וגנבוהו בעידכם ישנים.
[14] ואם זה יבא לאוזן פילאט[1] אנו נדבר עמו בענין יניחכם.
[15] והם לקחו המטבע ואמרו כן כמו שלמדום. וזה הדבר בסוד בין היהודים עד היום הזה.

Capítulo 115.
[8] Y salieron las mujeres del sepulcro con miedo, para ver al ángel, pero con gran alegría, pues así el señor estaba vivo.  Y corrieron a decirles a los discípulos.
[9] Y pasaban y Yesh”u  pasó ante ellas diciendo:
el nombre los apretó (יושיעכן).
Y ellos (והם) se acercaron a él, se inclinaron (ויקדו לו) y lo adoraron (וישתחוו לו).
[10] Entonces les dijo Yesh”u:
No tengan miedo de decir a mis hermanos que vayan a Galil y allá me vean.
[11] Y mientras iban algunos de los guardias, llegaron a la ciudad y dijeron a los grandes de los cohanim (sacerdotes) [sobre] todo lo hecho.
[12] Y se reunieron en consejo con los Zikne Ha’am (ancianos del pueblo), y les darían mucho dinero (ממון) a los jinetes.
[13] Y les dijo a ellos:
Dicen que vinieron sus discípulos [de] noche, y se robaron [el cuerpo] mientras dormían.
[14] Y si esto llega al oído [de] Pilat, vayamos con él sobre lo que nos enteramos.
[15] Y ellos tomaron la moneda y les dijo así como es que estudian [esto] y esta palabra en secreto entre judíos hasta el día de hoy.

Comentario.


En el capítulo capítulo 114 hemos desarrollado una exhaustiva demostración de cómo el relato de la resurrección, analizado desde las propias fuentes del Nuevo Testamento, representa una construcción narrativa insostenible que encuentra sus raíces en las antiguas tradiciones paganas mediterráneas. Esta conclusión se ve significativamente reforzada al examinar el texto del Evangelio Hebreo de Mateo 116:8-15 y su paralelo en el Codex Sinaiticus, donde emerge un aspecto crucial que profundiza nuestra crítica. La narrativa exhibe una contradicción fundamental en la respuesta de las mujeres ante la supuesta resurrección: mientras que en el versículo 8 se menciona que salieron con “miedo y gran alegría” (בפחד... ובשמחה רבה / μετα φοβου και χαραϲ μεγαληϲ), esta reacción paradójica sugiere una construcción literaria artificial que busca reconciliar dos tradiciones distintas. La instrucción de Yeshú de que sus seguidores lo verían en Galilea (שילכו לגליל ושמה יראוני / ελθωϲιν ειϲ την γαλιλαιαν και εκει με οψονται) contradice la lógica narrativa, pues si realmente hubiera resucitado, no habría necesidad de desplazarse a una región distante para manifestarse. Este detalle cobra especial relevancia al considerar la Mishnah Sanhedrin 6:5, que establece:

 “אָמַר רַבִּי מֵאִיר, בְּשָׁעָה שֶׁאָדָם מִצְטַעֵר, שְׁכִינָה מַה הַלָּשׁוֹן אוֹמֶרֶת כִּבְיָכוֹל, קַלַּנִי מֵרֹאשִׁי, קַלַּנִי מִזְּרוֹעִי” 

(“Dijo Rabí Meir: cuando una persona sufre, la Presencia Divina dice: 'Mi cabeza está débil, mi brazo está débil'”), 

Lo que demuestra la sensibilidad halájica incluso hacia los ejecutados por transgresiones graves. La mención específica de que los guardias informaron a los “grandes sacerdotes” (גדולי הכהנים / αρχϊερευϲιν) sobre “todo lo sucedido” (כל הנעשה / απαντα τα γενομενα) revela un intento de legitimar la historia mediante la inclusión de testigos oficiales, pero paradójicamente socava su credibilidad al admitir que estos mismos testigos oficiales rechazaron el evento y optaron por encubrirlo. La mención de que los ancianos dieron "mucho dinero" (ממון רב / αργυρια ϊκανα) a los guardias para silenciarlos presenta otro problema lógico, especialmente considerando que, según la Mishnah Sanhedrin 6:5, existían procedimientos específicos y estrictos para el tratamiento de los ejecutados:

"אָמַר רַבִּי מֵאִיר, בְּשָׁעָה שֶׁאָדָם מִצְטַעֵר, שְׁכִינָה מַה הַלָּשׁוֹן אוֹמֶרֶת כִּבְיָכוֹל, קַלַּנִי מֵרֹאשִׁי, קַלַּנִי מִזְּרוֹעִי. אִם כֵּן הַמָּקוֹם מִצְטַעֵר עַל דָּמָם שֶׁל רְשָׁעִים שֶׁנִּשְׁפַּךְ, קַל וָחֹמֶר עַל דָּמָם שֶׁל צַדִּיקִים. וְלֹא זוֹ בִלְבַד, אֶלָּא כָּל הַמֵּלִין אֶת מֵתוֹ, עוֹבֵר בְּלֹא תַעֲשֶׂה. הֱלִינוֹ לִכְבוֹדוֹ לְהָבִיא לוֹ אָרוֹן וְתַכְרִיכִים, אֵינוֹ עוֹבֵר עָלָיו. וְלֹא הָיוּ קוֹבְרִין אוֹתוֹ בְּקִבְרוֹת אֲבוֹתָיו, אֶלָּא שְׁתֵּי בָתֵּי קְבָרוֹת הָיוּ מְתֻקָּנִין לְבֵית דִּין, אַחַת לַנֶּהֱרָגִין וְלַנֶּחֱנָקִין וְאַחַת לַנִּסְקָלִין וְלַנִּשְׂרָפִין"

(Dijo Rabí Meir: Cuando una persona sufre, la Presencia Divina dice, por así decirlo: "Me duele mi cabeza, me duele mi brazo". Si así se aflige el Omnipresente por la sangre de los malvados que es derramada, cuánto más por la sangre de los justos. Y no solo esto, sino que cualquiera que deje a su muerto sin enterrar transgrede un mandamiento negativo. Si lo dejó sin enterrar para honrarlo, para traerle un ataúd y mortajas, no transgrede por ello. Y no lo enterraban en las tumbas de sus padres, sino que había dos cementerios preparados por el tribunal: uno para los ejecutados por decapitación y estrangulamiento, y otro para los ejecutados por lapidación y cremación).

Esta normativa halájica, que establece claramente la prohibición de dejar un cuerpo sin enterrar y los procedimientos específicos para distintos tipos de ejecuciones, contradice directamente el relato sobre Yosef mi-Kr'nasiah (יוסף מכרנאסיאה), quien supuestamente habría dado sepultura digna al cuerpo del mamzer en su propia tumba nueva. El Mishnat Eretz Yisrael sobre Sanhedrin 6:5:12-14: וְלֹא הָיוּ קוֹבְרִין אוֹתוֹ בְּקִבְרוֹת אֲבוֹתָיו, אֶלָּא שְׁתֵּי בָתֵּי קְבָרוֹת הָיוּ מְתֻקָּנִין לְבֵית דִּין (‘Y no lo enterraban en las tumbas de sus padres, sino que había dos cementerios preparados por el tribunal’) elabora sobre estas disposiciones, enfatizando que la separación en la sepultura era una práctica establecida que reflejaba la gravedad de los delitos, haciendo aún más improbable que se permitiera un entierro honorable en una tumba privada como lo sugiere el relato del Evangelio Hebreo de Mateo


Si los talmidim realmente hubieran robado el cuerpo mientras los guardias dormían, los soldados romanos no habrían podido testificar sobre lo sucedido durante su sueño, y más importante aún, habrían sido ejecutados por negligencia según la ley romana. El texto intenta resolver esta inconsistencia añadiendo que los sacerdotes prometerían interceder ante Pilato (פילאט / του ηγεμονοϲ), pero esto solo añade otra capa de improbabilidad a la narrativa, pues sugiere una conspiración que involucraría a la máxima autoridad romana. La frase final del texto, que indica que “este asunto permanece en secreto entre los judíos hasta hoy” (וזה הדבר בסוד בין היהודים עד היום הזה / εφημιϲθη ο λογοϲ ουτοϲ παρα ϊουδαιοιϲ εωϲ τηϲ ϲημερον), resulta particularmente reveladora, pues implica que el autor está admitiendo indirectamente la existencia de una tradición judía alternativa sobre el destino del cuerpo, lo cual se alinea con las narrativas posteriores encontradas en el Toldot Yeshú y las referencias talmúdicas. La estructura misma del relato, que coloca a las mujeres como primeras testigos en una sociedad donde el testimonio femenino no era aceptado en casos capitales, sugiere un intento de construir una narrativa que evitara la confrontación directa con las autoridades judías masculinas que podrían refutar el relato, mientras que simultáneamente se mantiene la tradición mediterránea de las mujeres como primeras testigos en los cultos mistéricos de muerte y resurrección. 


Las discrepancias significativas entre las diversas fuentes que abordan el destino del cuerpo de Yeshú, considerado como mumar (converso a otra religión), se hacen evidentes al examinar la tradición cristiana preservada en el Nuevo Testamento y el Codex Sinaiticus folio 217a, que presenta una narrativa donde los ancianos del pueblo supuestamente sobornaron a los guardias romanos para que declararan que los talmidim habían robado el cuerpo. Esta versión se complementa con el relato sobre Yosef mi-Kr'nasiah (יוסף מכרנאסיאה, José de Arimatea), quien según el texto habría dado sepultura digna al cuerpo del mamzer. Sin embargo, el Mishnat Eretz Yisrael sobre Sanhedrin 6:5:12-14 arroja luz crucial sobre este punto al señalar:

 "עם מותו של ישו, שהוצא להורג בידי השלטונות, התעוררה שאלה דומה, והאוונגליונים מספרים על איש עשיר מתלמידי ישו, שנידב קבר להרוג שנהרג בידי השלטונות" 

(‘Con la muerte de Yeshú, que fue ejecutado por las autoridades, surgió una cuestión similar, y los evangelios relatan sobre un hombre rico de entre los discípulos de Yeshú, que donó una tumba para el ejecutado que fue muerto por las autoridades.’). 

El texto continúa: 

"לפי הסיפור שם היהודים הקפידו לגאול את הגווייה מידי הרומאים, כדי שהנבלה לא 'תלון' על העץ. אבל לא היה קבר מיוחד להרוגי בית דין, אלא אדם פרטי, אמיד, תרם את הקבר לטובת הנזקק" 

(‘Según la historia allí, los judíos se aseguraron de rescatar el cuerpo de manos de los romanos, para que el cadáver no 'pernoctara' en el madero. Sin embargo, no había una tumba especial para los ejecutados por el tribunal, sino que una persona privada y rica donó la tumba para el necesitado.’). 

Este comentario rabínico posterior es particularmente significativo porque reconoce la existencia de una tradición sobre la intervención de un individuo adinerado, pero la contextualiza dentro de una crítica más amplia a la práctica, señalando que tal acción contradecía los procedimientos establecidos para el tratamiento de los ejecutados de la Mishnah. Esta observación refuerza nuestra comprensión de que el relato evangélico no solo contradice las prácticas legales establecidas, sino que representa una desviación significativa de los ideales halájicos sobre el tratamiento apropiado de los ejecutados.


Por otra parte, el Toldot Yesh"ú presenta una narrativa fundamentalmente distinta, identificando a Yehuda Ish Keriot (Ivda Askariota) como el responsable del manejo del cuerpo, depositándolo en una letrina de su jardín. Esta acción encuentra resonancia en el significativo pasaje talmúdico de masejet Gittin 57a

אחר כך אזל [הלך] אונקלוס אסקיה בנגידא [העלה באוב] את ישו הנוצרי, אמר ליה [לו] אונקלוס: מאן חשיב בההוא עלמא [מי חשוב באותו עולם]? אמר ליה [לו]: ישראל. שאל אותו מהו לאידבוקי בהו [האם להידבק בהם]? אמר ליה [לו]: טובתם דרוש, רעתם לא תדרוש, כל הנוגע בהן כאילו נוגע בבבת עינו. אמר ליה [לו]: דיניה דההוא גברא במאי [דינו עונשו של אותו אדם, שלך, במה]? אמר ליה [לו]: בצואה רותחת. דאמר מר [החכם]: כל המלעיג על דברי חכמים נידון בצואה רותחת וזה היה חטאו, שליגלג על דברי חכמים. ומעירים: תא חזי [בוא וראה] מה בין פושעי ישראל לנביאי אומות העולם? שבלעם שהיה נביא כך יעץ, וישו הנוצרי שהיה מפושעי ישראל דיבר בטובתם.

Onkelos luego fue y resucitó a Yeshú HaNotzrí de la tumba a través de la nigromancia. Onkelos le dijo: ¿Quién es más importante en ese mundo en el que estás ahora? Yeshu le dijo: El pueblo judío. Onkelos le preguntó: ¿Debería entonces apegarme a ellos en este mundo? Yeshu le dijo: Su bien buscarás, su desgracia no buscarás, porque cualquiera que los toca es considerado como si estuviera tocando la niña de su ojo (ver Zejaryah 2:12).

Onkelos le dijo: ¿Cuál es el castigo de ese hombre, un eufemismo del mismo Yeshú, en el otro mundo? Yeshú le dijo: Es castigado con excremento hirviendo. Como dijo el Maestro: Cualquiera que se burle de las palabras de los Sabios será condenado a excremento hirviendo. Y este fue su pecado, ya que se burló de las palabras de los Sabios. La Gemará comenta: ‘Venid y ved la diferencia entre los pecadores de Israel y los profetas de las naciones del mundo’. Así como Bila’am, que era profeta [gentil], deseó mal a Israel, mientras que Yeshú HaNotzrí, que fue uno de los malhechores de Israel, habló en su favor.

El Talmud habla de un castigo impuesto a Yeshu en el mundo venidero, mientras que el Toldot Yeshú habla que fue avergonzado e insultado en este mundo.

Ivda / Judas es el único que cumple activamente con las palabras de los sabios, y no espera a que se lleve el castigo divino. Además, de las referencias del Talmud con Yeshú y su castigó, el Toldot Yeshú se refiere también con el lugar real del entierro, así como la negativa de la gente de Ha’ai, y de los priztim (violadores que seguían a Yeshú) ante el vergonzoso lugar en donde reposaba el cuerpo de su mamzer, tal como se lee en el Toldot Yeshú:

ויהי כאשר קרב חג הפסח ויכריזו בכל גבול ישראל כל מי שיודע איזה זכות ליש״ו המחרף יבא לפני המלך ויען כל העם להרוג את יש״ו ויהי בערב פסח ויוציאו את יש״ו מבית המשמר ויכריזו לפניו כן יאבדו כל אויביך ה׳ ויתלו את יש״ו על העץ מחוץ לירושלים כאשר צוה המלך והחכמים וכל ישראל ראו ונתנו שבח והודאה להק״בה על שעשו נקמה ביש״ו ויהי לעת ערב ויקח יהודה את גוף יש״ו מעל העץ וישימהו בגן שלו במרתף של גרף לקיים דברי חכמים כל המלעיג על דברי חכמים נדון בצואה רותחת.

ויהי כאשר שמעו פריצים את הדברים האלה וילכו ירושלימה וראו את יז״וש מונח במרתף בגרף ובצואה וילכו לעי ויאמרו שקר הדבר אשר כתב יהודה כי באנו ירושלימה והנה רבים קמו נגד המלך  וגרשו את המלך על שלא מאמין ביז״וש ורבים מהחכמים נהרגים על שלא מאמינים ביז״וש ויאמינו אנשי עי לדברי שקרים מפי הפריצים וילחמו עם ישראל

[1] Y aconteció que cuando se aproximó la fiesta de Pesaj (Pascua Judía), y se declaró en toda la frontera de Israel que cualquiera que recuerde a Yesh”u el maldito sea traído ante el rey. [2] Y respondió [afirmativamente] todo el pueblo que mató a Yesh”u. [3] Y sucedió que en la tarde de [la festividad de] Pesaj y tomó a Yesh”u de la casa donde estaba siendo vigilado. [4] Y proclamaron sobre él: ‘Así perezcan todos Tus enemigos, oh Etern-o’ (Shoftim / Jueces 5:31), y colgaron a Yesh”u sobre un árbol que está afuera de Yerushalaim, tal como decretó el rey y los Jajamim (sabios). [5]   Y TODO Israel vimos y alabamos así como dimos gracias al HaKadosh Baruj Hu (Santo Bendito Sea Él Di”s de Israel) sobre lo que se hizo venganza en Yesh”u. [6] Y fue la tarde (de ese día) y Yehudah tomó el cuerpo de Yesh”u de entre el árbol y lo puso en su jardín en el sub-suelo al cual arrastró para [obedecer] los decretos de los Jajamim, [pues Yesh”u se] mofó de todas las palabras de los Jajamim (sabios), quien fue condenado a [estar en el Gehinom para] hervir entre la suciedad….

[9] Y sucedió que cuando oyeron estas palabras los Pritzim, fueron a Yerushalaim y vieron [en donde se] colocó en el sub-suelo en donde se le arrastró [a donde pasan sobre su cadáver] suciedades, y [así fueron a ver la gente de la ciudad de] Ha’ai. [10] Y dijeron: ‘Esa palabra escrita por Yehudah es mentira, pues hemos ido a Yerushalaim’. [11] Y he aquí que muchos se levantaron contra el rey, y expulsó el rey a los que creen en Yizu”sh, y a muchos de los Jajamim (sabios) asesinaron a causa de los que creen en Yizu”sh. [12] Y [así] creyeron los hombres de Ha’ai en las palabras mentirosas de los Pritzim y pelearon con[tra] Israel.

-Toldot Yesh”u, perek  15, pesukim 1 al 5, y perek 16, pasuk 9, versión Huldreich.

El texto del Toldot Yesh"ú y el Talmud presentan una narrativa fundamentalmente distinta sobre el destino del cuerpo de Yeshú comparada con la tradición cristiana. 

Al analizar las diferentes fuentes judías sobre el destino del cuerpo de Yeshú, emerge una hipótesis intrigante que sugiere una tradición unificada subyacente que conecta el gehinom (גיהנום) espiritual con un lugar físico específico en Jerusalén. La mención en el Talmud Bavlí sobre Yeshú “hirviendo en suciedad” (tzoah rotajat, צואה רותחת) podría estar relacionada con una práctica histórica de disposición de cuerpos en el valle de Hinom (גֵּיא בֶן־הִנֹּם), donde según el Radak existía un fuego perpetuo para la eliminación de desechos, tal como se menciona en su comentario sobre el Salmo 27:13:

בארץ חיים: וקרא לעולם הבא ארץ חיים, ואף על פי שאין לנשמה מקום וכל שכן ארץ, אלא לפי שנמשל טוב עולם הבא לגן עדן שהוא מקום בארץ, להבין השומעים נאמר דרך משל. כמו שנקרא גם כן משפט הרשעים גיהנם והוא מקום בארץ סמוך לירושלם; והוא מקום נמאס ומשליכים שם הטמאות והנבלות והיה שם אש תמיד לשרוף הטמאות ועצמות הנבלות לפיכך נקרא על דרך משל משפט הרשעים גיהנם. ונקרא שכר הצדיקים גן עדן שהוא מקום המשובה בארץ והוא נקרא ארץ חיים, כי כאשר גרש האדם משם נקנסה עליו מיתה. ובדברי רבותינו, זכרם לברכה (בבלי ברכות ד א): למה נקוד על לולא**? (כך) אמר דוד לפני הקדוש, ברוך הוא: רבונו של עולם, מובטח אני בך שאתה משלם שכר טוב לצדיקים לעתיד לבוא; אבל איני יודע אם יש לי חלק ביניהם אם לאו, שמא יגרום החטא

(Traducción: En la tierra de los vivos: Y llamó al mundo venidero "tierra de los vivos", y aunque el alma no tiene lugar y mucho menos tierra, sino que debido a que el bien del mundo venidero se compara con el Jardín del Edén, que es un lugar en la tierra, se dice de manera metafórica para que los oyentes comprendan. Así como también se llama al juicio de los malvados "Gehinom", que es un lugar en la tierra cercano a Jerusalén; y es un lugar despreciable donde se arrojan las impurezas y los cadáveres, y había allí fuego constante para quemar las impurezas y los huesos de los cadáveres, por lo tanto, metafóricamente se llama al juicio de los malvados "Gehinom". Y se llama a la recompensa de los justos "Jardín del Edén", que es el lugar más alabado en la tierra y se llama "tierra de los vivos", porque cuando el hombre fue expulsado de allí, se le impuso la muerte como castigo. Y en las palabras de nuestros rabinos, que su memoria sea bendita (Talmud Bavli Berajot 4a): ¿Por qué hay puntos sobre "lulei"? (Así) dijo David ante el Santo, bendito sea: Señor del universo, confío en que darás buena recompensa a los justos en el futuro; pero no sé si tengo parte entre ellos o no, quizás el pecado lo impida.)

La descripción del Zohar de Mantua sobre un “vertedero inmundo” (ashpah metunefet, אשפה מטונפת) donde fueron depositados los cuerpos junto con “perros y asnos muertos” (klavim metim va-jamorim metim, כלבים מתים וחמורים מתים) sugiere la existencia de una zona específica dentro del valle destinada a los considerados transgresores, tal como se lee en el famoso Zohar de Mantua el cual se encuentra archivado en The Library of The Jewish Theological Seminary, SHF1986:16, en la cual se lee en el folio 1673, correspondiente al Zohar Parashat Ki Tetze’ verso 123, y en la imagen siguiente corresponde al manuscrito Vat.ebr.606 de la Biblioteca Apostólica Romana:

Zohar de Mantua, The Library of The Jewish Theological Seminary, folio 1673
Zohar conservado en la Biblioteca Apostólica Romana, Vat.ebr.606.

גְּבִירְתָּהּ גַּן. שִׁפְחָה אַשְׁפָּה מְטוּנֶּפֶת, מִסִּטְרָא דְּעֵרֶב רַב אַשְׁפָּה מְעוּרֶבֶת בַּגַּן, לְגַדְּלָא זְרָעִים, מִסִּטְרָא דְּעֵץ הַדַּעַת טוֹב וָרָע. מִסִּטְרָא דַּעֲבוֹדָה זָרָה, אִתְקְרִיאַת שַׁבְּתַאי, לִילִית, אַשְׁפָּה מְטוּנֶּפֶת, בְּגִין דְּצוֹאָה מְעוּרֶבֶת מִכָל מִינֵי טִנּוּף וְשֶׁרֶץ, דְּזַרְקִין בָּהּ כְּלָבִים מֵתִים וַחֲמוֹרִים מֵתִים. בְּנֵי עֵשָׂו וְיִשְׁמָעֵאל רַבָּה יֵ"שׁוּ וּמַחַ"מַּד קְבוּרִים בָּהֶם. אִיהִי קֶבֶר דַּעֲבוֹדָה זָרָה, דְּקַבְרִין לוֹן עֲרֵלִים, כְּלָבִים מֵתִים, שֶׁקֶץ וְרֵיחַ רָע, מְטוּנָּף, מְסוּרַח, מִשִּׁפְחָה בִּישָׁא אִיהִי סִרְכָא, דַּאֲחִידָא בְּעֵרֶב רַב, מְעוּרָבִים בְּיִשְׂרָאֵל. וַאֲחִידַת בְּעֶצֶם וּבָשָׂר, דְּאִינּוּן בְּנֵי עֵשָׂו וְיִשְׁמָעֵאל, עֶצֶם מֵת, וּבָשָׂר טָמֵא, בָּשָׂר בַּשָּׂדֶה טְרֵפָה, דְּעָלָהּ אִתְּמַר,לַכֶּלֶב תַּשְׁלִיכוּן אוֹתוֹ

Cuya traducción es:

Su amante es un jardín. La sierva es basura inmunda -shifjah ashpah metunefet- desde el punto de vista de la multitud mezclada (erev rab). La basura se mezcla en el jardín para que crezcan semillas del aspecto del Árbol del Conocimiento del Bien y del Mal. Desde el aspecto de la idolatría se llama Saturno, Lilit, basura inmunda, porque es excremento mezclado con diferentes tipos de inmundicias y alimañas, en las que se arrojan perros muertos, y asnos muertos. Los hijos de Esav e Ishmael están enterrados allí (léase בהו). Ye”shu y Muha”mad (Jesús y Mahoma), que son perros muertos, están enterrados entre ellos. Ella es sepultura para la idolatría, donde son sepultados los incircuncisos, que son perros muertos, alimañas, hediondas e inmundas, y que por ella se ensuciaron, que es la adhesión unida a la ‘multitud mezclada’ (Ex. 12:38) que se mezcla en Yisrael, y que está unido a los huesos y la carne que son los hijos de Esav e Ishmael, que son un hueso muerto y una carne inmunda, carne que es desgarrada por las fieras en el campo, de la cual dice: "La echaréis a los perros" (Shemot / Éxodo 22:30).

Esta interpretación se fortalece al considerar que la palabra hebrea גרף (gref) mencionada en el Toldot Yesh"u no solo significa “letrina” sino que también puede referirse a un “recipiente” o “cavidad”, lo que podría indicar una fosa especial en el área del valle de Hinom. Esta hipótesis se ve respaldada por el sistema de enterramientos descrito en la Mishnah Sanhedrin 6:5 que menciona “dos cementerios separados” (shtei batei kevarot, שתי בתי קברות), sugiriendo una clara diferenciación en los lugares de sepultura. El comentario del Radak sobre “la tierra de los vivos” (eretz jayim, ארץ חיים) establece un contraste deliberado entre el Gan Eden y el gehinom como lugares físicos que sirven como metáforas para realidades espirituales, donde el valle de Hinom representa el juicio de los malvados (mishpat ha-reshaim, משפט הרשעים). La tradición sobre el cuerpo de Yeshú parece fusionar estos elementos físicos y metafísicos, donde el lugar de disposición del cuerpo (gref, letrina o fosa) se convierte en una manifestación terrenal del castigo espiritual descrito en el Talmud. Esta interpretación sugiere que la ubicación del cuerpo podría haber estado en una zona específica del valle de Hinom, posiblemente cerca de las áreas de desecho de la ciudad, creando así una conexión tangible entre la narrativa talmúdica del castigo en el gehinom y la disposición física del cuerpo descrita en el Toldot Yesh"u. La referencia en el Zohar a “perros muertos” (klavim metim, כלבים מתים) podría ser una alusión velada a los transgresores, ya que el término "perro" (kelev, כלב) se utiliza frecuentemente en la literatura rabínica como una metáfora para aquellos considerados impuros, o a los paganos (נָכְרִים) o que se han apartado de la tradición, como se evidencia en el versículo "La echaréis a los perros" (la-kelev tashlijun oto, לכלב תשליכון אותו) de Shemot 22:30, ver. Rashi sobre Shemot 22:30: כלב תשלכון אתו. אַף הַגּוֹי כַּכֶּלֶב; אוֹ אֵינוֹ אֶלָּא כֶּלֶב כְּמַשְׁמָעוֹ? תַּ"לֹ בִּנְבֵלָה אוֹ מָכֹר לְנָכְרִי (שם י"ד), קַ"וָ לִטְרֵפָה שֶׁמֻּתֶּרֶת בְּכָל הֲנָאוֹת.

Mientras que según el Toldot Yesh"ú, Yehuda depositó el cuerpo en una letrina de su jardín, el sitio del supuesto entierro del cuerpo de Yeshú conocido como el “Santo Sepulcro” es considerado el lugar más sagrado del cristianismo, un sitio de adoración y peregrinaje. El “Santo Sepulcro” es la alternativa cristiana al Templo (en Jerusalén), e intenta tomar este lugar como reemplazo de este.

Según la tradición cristiana, Yeshú fue enterrado donde hoy se ubica la Iglesia del Sagrado Sepulcro en Jerusalén, pero existe un problema con este sitio para la incomodidad de muchos cristianos y es que en tal lugar, según explican los Padres de la Iglesia como Eusebio de Cesarea, que era una cueva en la que se le rendía culto a la diosa romana Venus. (Cf. Eusebio Pamphilius: Historia de la Iglesia, Vida de Constantino, Oración en Alabanza de Constantino: NPNF2-01.) Según Arieh Kofsky en su libro titulado ‘Eusebius of Caesarea Against Paganism’, capítulo 2 (pág. 48) explica que posteriormente en el reinado del emperador romano Adrianus se levantaría un Templo de Venus en Jerusalem, y posteriormente con el emperador Constantino destruiría los lugares de culto pagano.

Kofsky explica que en la antigua cueva y posteriormente en el Templo de Venus era el equivalente de la diosa filistea Astarté (Ashtoret- עַשְׁתֹּרות/ Αστάρτη), en tal lugar, como en Heliepolis los templos de tal deidad tenían como función de servir templos de prostitución, tal como se encuentra en el libro de Eusebio (Vita Constantini 3,56;66).

Ya en 1967 Dame Kathleen Kenyon había demostrado que el área en la que se encuentra el Santo Sepulcro era una cantera en desuso. (ver. K. M. Kenyon, The Bible and Recent Archaeology, London 1978, pp. 96ss.)

La cantera permaneció fuera de los límites de la ciudad hasta que Herodes Agripa expandió las murallas entre los años 41-44 d.C. Los estudios arqueológicos confirman que la zona estaba deshabitada durante la época de la crucifixión, y que posteriormente se construyeron sepulcros en el área (Ver. V. C. Corbo, II Santo Sepolcro di Gerusalemme, 3 vols, Franciscan Printing Press, Jerusalem, 1984, pp. 29-32).

El P. Corbo sugiere que el terreno del Tripórtico funcionaba como jardín, donde se cultivaban diversas especies: 

“cioè ad orto con probabile coltura di vite, fico, carrubo ed olivo.” 

("es decir, [allí había] una huerta con probable cultivo de vides, higueras, algarrobos y olivos".) 

-Corbo. Idem. p.29.

Existen varias hipótesis sobre el uso del terreno: la presencia de entierros habría impedido el asentamiento judío; su historia podría haber resultado repugnante al sentimiento cristiano; o, como sugiere el Talmud Bavlí Berajot 8a, podría haber albergado letrinas públicas, ya que menciona que los habitantes solían satisfacer sus necesidades fuera de Jerusalem, lo que llevó a la construcción de un sistema de letrinas (מחראות) en la ciudad. Cuando en el año 135 d.C. los arquitectos de Adriano diseñaron Aelia Capitolina, este espacio abierto resultó idóneo para la construcción del Capitolio. No hay evidencia de construcciones previas en el sitio. (ver. Freeman-Grenville, G. (1987). The Basilica of the Holy Sepulchre, Jerusalem: History and Future. Journal of the Royal Asiatic Society of Great Britain and Ireland, (2). p.190)

"San" Jerónimo documenta: 

“Desde la época de Adriano hasta el reinado de Constantino, durante unos 180 años, en el lugar de la Resurrección se levantó una estatua de Júpiter, y sobre la roca de la Cruz se erigió una estatua de mármol de Venus que fue adorada por los paganos, los autores de la persecución creyendo que nos quitarían la fe en la Resurrección y en la Cruz si contaminaban los lugares santos con sus ídolos.” 

-Jerónimo, Carta a Paulino LVIII.

Las fuentes históricas difieren en la ubicación exacta de las estatuas: Paulino de Nola sitúa la estatua de Júpiter en el Gólgota, mientras que Eusebio de Cesarea ubica la estatua de Venus “sobre la cueva de la Redención”, presumiblemente en el Sagrado Sepulcro (Paulinus of Nola, Ep. XXXI; Eusebius, Vita Constantini, 3:26). La evidencia arqueológica respalda la presencia pagana en el sitio, pues Florentino Diez Fernández descubrió en el Gólgota un altar pagano con restos de ofrendas, cenizas, huesos calcinados y fragmentos de tesserae.

-Diez, op. cit., pp. 34ss; (a)-(b) Fragmento de altar pagano excavado en el Gólgota por el P. F. Diez (Foto F. Diez).


En Histoire de la Divination de Bouchè-Leclerq, vol. IV, y muchas otras obras describen las elaboradas ceremonias que asistieron a la fundación de las ciudades y templos romanos. El pomerium (como se llama la ceremonia de fundación) se llevó a cabo de la manera habitual en Jerusalén mediante el arado solemne con bueyes del circuito de las murallas bajo la presidencia del gobernador, Tinneius Rufus, como lo atestiguan numerosas monedas emitidas localmente en el nombre del emperador Adriano. 

Es decir, el actual lugar de culto cristiano del Sagrado Sepulcro, en la era romana era un lugar de adoración al paganismo de Venus / Astarte y antes era una cueva dedicada a la diosa romana Venus. 

Es interesante que los lugares en los que Yeshu estuvo, en un pequeño tiempo fueron utilizados por sus seguidores mumarim como lugares de reverencia / culto y después por idólatras, y posteriormente con Constantino hizo un sincretismo en la idolatría cristiana y en el paganismo grecorromano.

Por ello, para la visión judía de la temprana Edad Media, el lugar del Sagrado Sepulcro era considerado como un antigua letrina romana, esto haciendo alusión al desprecio que ellos tenían por un lugar de culto a una deidad pagana como Venus, Afrodita, Astarte, Jesús. ¿Los cristianos realmente a quién le rinden culto?

Es por ello que Sefer Toldot Yeshu se burla del culto a los lugares santos mediante la transformación del Santo Sepulcro en una letrina. Recordemos que en el libro de Melajim Bet / 2 de Reyes 10:27 menciona que el rey Yehú cuando destruyó la estatua de Ba’al y sus restos los pusieron como letrinas. RaSh”I explica que:

לְמָחֳרָאוֹת. לְשׁוֹן בֵּית הַכִּסֵּא, וְכֵן: לֶאֱכֹל אֶת חוֹרָאֵיהֶם.

‘La palabra מָחֳרָאוֹת (letrinas): es una expresión que significa un retrete, y de manera similar [afirma], “comer sus excrementos-חוראיהם” (Yeshayah 36:12) ‘

El Talmud Bavlí Megilah 25b nos explica que la palabra lemojra’ot (letrinas) es un termino relacionado al desprecio a la adoración de los ídolos (״לְמַחֲרָאוֹת״ כִּשְׁמָן, מִפְּנֵי שֶׁהוּא גְּנַאי לַעֲבוֹדָה זָרָה). Más arriba hemos mencionado que en la zona del Sagrado Sepulcro en la época del Segundo Templo existían letrinas públicas donde se iban a desechar ídolos (como se sugiere en el Talmud Bablí Megilah 25b) y en la Tosefta Megilah 3:20 se menciona que a las cuevas de idolatría se les denominaba con el nombre de Jara’ot. Ya sea cierta la versión del Toldot Yeshu en la que colocaron el cuerpo de Yeshu en una letrina, o la versión histórica en la que se menciona que en la zona del Gólgota era una zona de huertos y letrinas públicas, la cual posteriormente fue convertida en templos para los ídolos Venus y Júpiter, conforme a la mirada judía de tal época podría haber pasado con el concepto de letrinas למחראות.

Por último, es particularmente revelador analizar cómo la denominación árabe del Santo Sepulcro como Kanisat al-Qumamah (كنيسة القمامة) tradicionalmente interpretada como “Iglesia de la Basura”, podría tener un origen etimológico más complejo que refuerza la conexión con las tradiciones judías medievales. Al-Jahiz (الجاحظ), quien vivió entre los siglos VIII y IX E.C. (159-255 AH), utiliza exclusivamente el término Qumamah sin proporcionar explicación alguna sobre su conexión con la basura, lo que sugiere que en su época el término no tenía esta connotación peyorativa. Esta interpretación lingüística podría sugerir que la conexión posterior del sitio con la basura y las letrinas en las tradiciones judías medievales del Toldot Yesh"u no fue el origen de la denominación árabe, sino una reinterpretación posterior que coincidió con las tensiones religiosas durante las Cruzadas. La narrativa que vincula el nombre con la basura, popularizada por Ibn Khaldun y Al-Qalqashandi en relación con el descubrimiento de la cruz por Helena bajo montones de desechos:

Hilaneh [es decir, la emperatriz Helena] fue al lugar de la cruz y rezó. Luego preguntó por la cruz de madera en la que los cristianos afirman que fue crucificado Cristo. Le contaron lo que habían hecho los judíos y cómo habían convertido el lugar en un vertedero de todo tipo de desechos viles, cadáveres y materia impura. Esto la perturbó mucho (ista'dhamat) e hizo que la cruz de madera fuera extraída de la tierra. Encargó la construcción de una gran iglesia en el lugar que [los cristianos] presumen que es el sitio de su entierro. Ese lugar se conoce hasta el día de hoy como Qumamah [vertedero de basura]. Luego destruyó el templo de los israelitas, ordenando que la basura y los desechos se arrojaran sobre la cúpula que es la Qibla de los judíos. Esta tradición continuó hasta que [el califa] Omar ibn al Khattab, que Dios tenga piedad de su alma, conquistó Jerusalén y puso fin a esta práctica.

-Abdul Rahman ibn Khaldun, Kitab al 'Ibar.

Esta evolución semántica podría explicar cómo la tradición del Toldot Yesh"u sobre el enterramiento en una letrina (gref, גרף) encontró resonancia en la interpretación posterior del término Qumamah como "basura". Ibn Kathir añade una capa adicional de complejidad al relatar cómo la reina Helena ordenó la remoción de la basura y la construcción de una "magnífica iglesia grande conocida hoy como al-Qumamah en Jerusalén", estableciendo explícitamente la conexión entre el nombre y la supuesta condición anterior del sitio. Yaqut al Hamawi, en Mu'jam al Buldan, no menciona la cruz en absoluto, sino que se refiere al basurero. La iglesia, en su versión, fue construida sobre un vertedero y tomó su nombre, la Iglesia de Qumamah:

“De hecho, su nombre es Qumamah, porque era el basurero de la ciudad. En el extremo de la ciudad había un lugar donde se cortaban las manos de los corruptores ['mufsideen'] y donde se crucificaba a los ladrones. Cuando Cristo fue crucificado en el mismo lugar, fue glorificado, como se menciona en los Evangelios cristianos [injeel]”.

-Yaqut al Hamawi, en Mu'jam al Buldan.

La confluencia de tradiciones sobre zonas de desecho y lugares de enterramiento para transgresores en la Jerusalén antigua sugiere una posible conexión significativa entre el valle de Hinom y el área que posteriormente se conocería como el Santo Sepulcro. Ambos espacios compartían características similares que los definían como zonas marginales: eran utilizadas para la disposición de desechos urbanos, contaban con cementerios especiales designados específicamente para los ejecutados por el Sanhedrin, y estaban ubicadas estratégicamente fuera de los límites sagrados de la ciudad. La persistente asociación de la zona del Santo Sepulcro con basura y suciedad en fuentes judías, musulmanas y romanas no parece ser una mera coincidencia polémico-religiosa, sino que podría indicar una realidad histórica: el cuerpo de Yeshú, como el de otros transgresores de la ley judía, habría sido depositado en una de estas áreas cercanas a las letrinas públicas, siguiendo las prácticas establecidas para el tratamiento de los ejecutados. Esta interpretación otorga un nuevo y profundo significado al enigmático relato talmúdico sobre Onkelos, quien mediante nigromancia se comunicó con Yeshú: la ubicación específica de este encuentro sobrenatural podría haber sido tanto el valle de Hinom como la zona del actual Santo Sepulcro, ambos sitios vinculados históricamente con la disposición de desechos y el enterramiento de transgresores. El hecho de que estas áreas posteriormente se transformaran en lugares de significado religioso - el Santo Sepulcro como sitio cristiano y el valle de Hinom como referente escatológico - sugiere un patrón de resignificación espacial donde los lugares de máxima impureza ritual fueron transformados en sitios de supuesta santidad, un fenómeno que se observa repetidamente en la historia de las religiones mediterráneas. Esta perspectiva no solo reconcilia las diversas y aparentemente contradictorias tradiciones sobre el destino del cuerpo, sino que también proporciona un marco histórico-geográfico coherente que explica la posterior evolución de estos espacios en la memoria religiosa colectiva, así como las tensiones interreligiosas que surgieron en torno a su interpretación y control.


לטרינה באפסוס /Letrina en Efeso



[1] Ibid.

10/10/2013

Mishley / Proverbios 30:4: ¿Cuál es su nombre, y qué nombre tiene su Hijo? ¿Lo sabes acaso?”

BS"D



En la traducción de la Biblia Católica,  con la versión del Monseñor Juan Straubinger, quien traduce de la siguiente forma del latín de la Vulgata Latina al español:
“¿Quién jamás subió al cielo y descendió? ¿Quién encerró los vientos en sus puños? ¿Quién envolvió las aguas en su manto? ¿Quién dio estabilidad a todos los confines de la tierra? ¿Cuál es su nombre, y qué nombre tiene su Hijo? ¿Lo sabes acaso?”
4 Quis ascendit in cælum, atque descendit ?
quis continuit spiritum in manibus suis ?
quis colligavit aquas quasi in vestimento ?
quis suscitavit omnes terminos terræ ?
quod nomen est ejus, et quod nomen filii ejus, si nosti ?

El Monseñor Juan Straubinger como los cristianos católicos explican que cuando se dice: ‘Quién subió’, se refieren a Yesh”u pues dicen que él mismo se aplicó a sí mismo esta expresión, tal como se lee el Evangelio de Juan 3:13:
Nadie ha subido al cielo, sino aquel que descendió del cielo, el Hijo del hombre.
καὶ οὐδεὶς ἀναβέβηκεν εἰς τὸν οὐρανὸν εἰ μὴ ὁ ἐκ τοῦ οὐρανοῦ καταβάς, ὁ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου ὁ ὢν ἐν τῷ οὐρανῷ
Mientras que los cristianos protestantes, como el Prof. Enrique Martonel explica que ‘el Hijo del Hombre fue el que subió en la ascensión y que bajó del cielo en la encarnación’, y utilizan las palabras del meshumad Shaul de Tarso (Pablo de Tarso) tal como se dice su Epístola a los Efesios 4:9-10:
[9] Eso de subir, ¿qué significa sino que (antes) bajó a lo que está debajo de la tierra? [10] El que bajó es el mismo que también subió por encima de todos los cielos, para contemplarlo todo.
τὸ δὲ ἀνέβη τί ἐστιν εἰ μὴ ὅτι καὶ κατέβη πρῶτον εἰς τὰ κατώτερα μέρη τῆς γῆς; ὁ καταβὰς αὐτός ἐστι καὶ ὁ ἀναβὰς ὑπεράνω πάντων τῶν οὐρανῶν, ἵνα πληρώσῃ τὰ πάντα
Y es por ello que creen que Yesh”u se está exponiendo como divinidad.  Por otra parte, las palabras de ¿Qué nombre tiene su Hijo?, explican que es el nombre de Yesh”u el cual se manifestó por medio de la encarnación del verbo (Juan 1:1). Estas mismas doctrinas son enseñadas por los “judíos” mesiánicos, quienes tan solamente cambian algunas palabras, tal como lo hace el gurú mesiánico Risto Santala:
“sobresale aun aquí en este pasaje que habla del acto de la creación y del Hijo de Elohim. Esta humillación y exaltación la expresa Pablo hermosamente en su himno contenido en la carta a los Filipenses 2:5–11”.
SANTALA Risto, El Mesías en el Antiguo Testamento, Keren Ahvah Meshihit en Jerusalem. 1992, p.35.
 Pero el contenido de la materia es lo mismo: idolatría enfocada a Yesh”u.

Contestación.
En el texto del Libro de Mishlei se lee:
[2] Verdaderamente soy bruto, no como un hombre, y no tengo el entendimiento de un hombre, [3] y no he aprendido sabiduría como para conocer al Santo. [4] ¿Quién ha subido al cielo y descendió? ¿Quién ha juntado el viento en sus puños? ¿Quién ha atado las aguas en un vestido? ¿Quién ha establecido todos los confines de la tierra? ¿Cuál es su nombre, y cuál es el nombre de su hijo, si tú lo sabes?
ב   כִּי בַעַר אָנֹכִי מֵאִישׁ    וְלֹא-בִינַת אָדָם לִי. ג   וְלֹא-לָמַדְתִּי חָכְמָה    וְדַעַת קְדֹשִׁים אֵדָע. ד   מִי עָלָה-שָׁמַיִם    וַיֵּרַדמִי אָסַף-רוּחַ בְּחָפְנָיו    מִי צָרַר-מַיִם בַּשִּׂמְלָה מִי    הֵקִים כָּל-אַפְסֵי-אָרֶץמַה-שְּׁמוֹ וּמַה-שֶּׁם-בְּנוֹ    כִּי תֵדָע.

¿A quién se refiere este pasaje del libro de Mishley?  Les puedo decir que no se refiere a Yesh”u. Veamos de que trata.
Mosheh ascendió al cielo, lo que se debe entender como está escrito por Shlomo HaMelej, en la que hace alusión cuando Mosheh subió  al Monte Sinaí para recibir la Toráh para bajarla al pueblo de Di-s. Sabemos que en realidad no ascendió al cielo, pero, en el contexto de Mishley / Proverbios 30:2-4, lo cual hace eco a lo que dice la Torah:
Parashat Yitró, Sefer Shemot, Perek 19 pasukim 1 al 4 / Éxodo 19:1-4:
[1] En el tercer mes después de la salida de los Benei Israel de la tierra de Mitzraim, en este día llegaron al desierto del Sinaí. [2] Partieron de Refidim y llegaron al desierto del Sinaí, y acamparon en el desierto; allí acampó Israel frente a la montaña. [3] Y Mosheh ascendió a Di-s, y el Etern-o lo llamó desde la montaña, para decir: “Así dirás a la Casa de Ya’acov y expondrás a los Benei Israel: [4] Ustedes vieron lo que Yo os hice a los mitzraim, y que Yo los porté sobre alas de águila y los traje a Mí.
א בַּחֹדֶשׁ הַשְּׁלִישִׁי לְצֵאת בְּנֵי-יִשְׂרָאֵל מֵאֶרֶץ מִצְרָיִם בַּיּוֹם הַזֶּה בָּאוּ מִדְבַּר סִינָי.  ב וַיִּסְעוּ מֵרְפִידִים וַיָּבֹאוּ מִדְבַּר סִינַי וַיַּחֲנוּ בַּמִּדְבָּר וַיִּחַן-שָׁם יִשְׂרָאֵל נֶגֶד הָהָר.  ג וּמֹשֶׁה עָלָה אֶל-הָאֱלֹהִים וַיִּקְרָא אֵלָיו ה מִן-הָהָר לֵאמֹר כֹּה תֹאמַר לְבֵית יַעֲקֹב וְתַגֵּיד לִבְנֵי יִשְׂרָאֵל.  ד אַתֶּם רְאִיתֶם אֲשֶׁר עָשִׂיתִי לְמִצְרָיִם וָאֶשָּׂא אֶתְכֶם עַל-כַּנְפֵי נְשָׁרִים וָאָבִא אֶתְכֶם אֵלָי.

Cfr
. Shemot 19:20-25; 24:12-18; 32:15-16; 34:1-4.
Es por ello, que Rash”i explica que cuando Shlomoh HaMelej se refiera a Mosheh Rabeinu, tal como dicen:
¿Quién subió al cielo? Se refiera a Mosheh.
מי עלה שמים – כמשה 

Ya que aquí se utilizan estos pasukim y se refiere a Mosheh cuando iba a subir al Monte Sinaí para recibir la Torah.
¿Quién ha juntado el viento en sus puños?: Se refiere a Mosheh nuevamente, pues él controlo los vientos, tal como se lee en la Torah:
Parashat Bo’, Sefer Shemot perek 10, pasukim 13 al 19 / Éxodo 10:13-19
[13]Y Mosheh extendió su vara sobre la tierra de Mitzraim, y el Etern-o condujo un viento del este sobre la tierra durante todo ese día y toda la noche; y cuando llegó la mañana, el viento del este trajo la plaga de langostas. [14] La plaga de langostas subió sobre toda la tierra de Mitzraim, y se posó en todas la tierra de Mitzraim, y se posó en todas las fronteras de Mitzraim muy severamente; no hubo plaga de langostas como esa después de ella no habrá otra semejante. [15] Cubrió la superficie de toda la tierra, y la tierra se oscureció. Y consumió toda hierba de la tierra y todo fruto del árbol que el granizo había dejado; no quedó ningún verdor en los árboles ni en la hierba del campo de toda la tierra de Mitzraim. [16] El Paroh (faraón) se apresuró a llamar a Mosheh y a Aharón, y dijo: “He pecado contra el Etern-o, su Di-s, y contra ustedes- [17] Y ahora, les ruego que perdonen mi pecado, sólo esta vez y supliquen al Etern-o, su Di-s, para que retire de mí esta muerte.” [18] Entonces salí de la presencia del Paro y suplicó al Etern-o. [19] Y el Etern-o hizo volver un viento del mar muy fuerte que se llevó las langostas y las arrojó al Mar de Juncos (Yamah Suf); no quedó ni una langosta en toda la frontera de Mitzraim.
יג וַיֵּט מֹשֶׁה אֶת-מַטֵּהוּ עַל-אֶרֶץ מִצְרַיִם וַה נִהַג רוּחַ-קָדִים בָּאָרֶץ כָּל-הַיּוֹם הַהוּא וְכָל-הַלָּיְלָה הַבֹּקֶר הָיָה וְרוּחַ הַקָּדִים נָשָׂא אֶת-הָאַרְבֶּה.  יד וַיַּעַל הָאַרְבֶּה עַל כָּל-אֶרֶץ מִצְרַיִם וַיָּנַח בְּכֹל גְּבוּל מִצְרָיִם  כָּבֵד מְאֹד לְפָנָיו לֹא-הָיָה כֵן אַרְבֶּה כָּמֹהוּ וְאַחֲרָיו לֹא יִהְיֶה-כֵּן.  טו וַיְכַס אֶת-עֵין כָּל-הָאָרֶץ וַתֶּחְשַׁךְ הָאָרֶץ וַיֹּאכַל אֶת-כָּל-עֵשֶׂב הָאָרֶץ וְאֵת כָּל-פְּרִי הָעֵץ אֲשֶׁר הוֹתִיר הַבָּרָד וְלֹא-נוֹתַר כָּל-יֶרֶק בָּעֵץ וּבְעֵשֶׂב הַשָּׂדֶה בְּכָל-אֶרֶץ מִצְרָיִם.  טז וַיְמַהֵר פַּרְעֹה לִקְרֹא לְמֹשֶׁה וּלְאַהֲרֹן וַיֹּאמֶר חָטָאתִי לַה אֱלֹהֵיכֶם וְלָכֶם.  יז וְעַתָּה שָׂא נָא חַטָּאתִי אַךְ הַפַּעַם וְהַעְתִּירוּ לַה אֱלֹהֵיכֶם וְיָסֵר מֵעָלַי רַק אֶת-הַמָּוֶת הַזֶּה.  יח וַיֵּצֵא מֵעִם פַּרְעֹה וַיֶּעְתַּר אֶל-ה.  יט וַיַּהֲפֹךְ ה רוּחַ-יָם חָזָק מְאֹד וַיִּשָּׂא אֶת-הָאַרְבֶּה וַיִּתְקָעֵהוּ יָמָּה סּוּף  לֹא נִשְׁאַר אַרְבֶּה אֶחָד בְּכֹל גְּבוּל מִצְרָיִם.

Esto, obviamente, habla del Etern-o al referirse al viento, tal como también se lee en la Parashat Bereshit, perek 1 pasuk 2:
“Entonces la tierra estaba desolada y vacía, y la oscuridad estaba sobre la faz del abismo. Y un viento delante de Di-s se cernía sobre la faz de las aguas.”
¿Quién envolvió las aguas en su manto?: se refiere nuevamente a Mosheh, tal como se lee en Éxodo 14:26-29:
Parashat Beshalaj, Sefer Shemot, perek 14, pasukim 26 al 29.
[26] Y el Etern-o dijo a Mosheh: “Extiende tu mano sobre el mar, y las aguas se volverán sobre los mitzrim, sobre sus carruajes y sobre su caballería.” [27] Y Mosheh extendió su mano sobre el mar, y hacía la mañana el mar volvió a su encuentro, y el Etern-o agitó a los mitzrim en medio del mar. [28] Y las aguas se volvieron y cubrieron los carruajes, la caballería y a todo el ejército del Paroh que había entrado tras ellos en el mar; de ellos no quedó ni uno. [29] Pero los Benei Israel marcharon en lo seco en medio del mar, y las aguas eran para ellos muralla a su derecha y a su izquierda.
כו וַיֹּאמֶר ה אֶל-מֹשֶׁה נְטֵה אֶת-יָדְךָ עַל-הַיָּם וְיָשֻׁבוּ הַמַּיִם עַל-מִצְרַיִם עַל-רִכְבּוֹ וְעַל-פָּרָשָׁיו.  כז וַיֵּט מֹשֶׁה אֶת-יָדוֹ עַל-הַיָּם וַיָּשָׁב הַיָּם לִפְנוֹת בֹּקֶר לְאֵיתָנוֹ וּמִצְרַיִם נָסִים לִקְרָאתוֹ וַיְנַעֵר ה אֶת-מִצְרַיִם בְּתוֹךְ הַיָּם.  כח וַיָּשֻׁבוּ הַמַּיִם וַיְכַסּוּ אֶת-הָרֶכֶב וְאֶת-הַפָּרָשִׁים לְכֹל חֵיל פַּרְעֹה הַבָּאִים אַחֲרֵיהֶם בַּיָּם  לֹא-נִשְׁאַר בָּהֶם עַד-אֶחָד.  כט וּבְנֵי יִשְׂרָאֵל הָלְכוּ בַיַּבָּשָׁה בְּתוֹךְ הַיָּם וְהַמַּיִם לָהֶם חֹמָה מִימִינָם וּמִשְּׂמֹאלָם.

¿Quién envolvió las aguas en su manto es una alusión a la Toráh. La ropa de Mosheh tiene tzitziot. Toda la luz de la Toráh se condensa en los tzitziot, en cantidades pequeñas, concentradas... Mosheh fue capaz de reducir la luz infinita de la Toráh y reducirlo para que pueda ser absorbido por la mente. Esta luz de la Toráh permite a uno el repeler los ataques de las fuerzas del mal o esas cosas que nos alejan de la Toráh ... tal como dicen los siguientes pasukim:
Parashat Shelaj Leja, Sefer Bamidbar, perek 15, pasukim 37 al 40 / Números 15:37-40
[37] Y habló el Etern-o a Mosheh, diciendo: [38] Habla a los Benei Israel, y diles que se hagan tzitzit en las puntas de sus vestidos, para sus generaciones, y pondrán entre los tzitzit del punta un hilo de tejelet (lana celeste). [39] Y será para ustedes (el tejelet) por tzitzit, y cuando lo vieren recordaran todos los preceptos del Etern-o, y los realizarán; y no se desviarán detrás de vuestros corazones, y detrás de vuestros ojos, que ustedes se pervierten detrás de ellos. [40] Para que recuerden y hagan todos mis preceptos, y sean consagrados a Di-s vuestro.
לז וַיֹּאמֶר ה אֶל-מֹשֶׁה לֵּאמֹר.  לח דַּבֵּר אֶל-בְּנֵי יִשְׂרָאֵל וְאָמַרְתָּ אֲלֵהֶם וְעָשׂוּ לָהֶם צִיצִת עַל-כַּנְפֵי בִגְדֵיהֶם לְדֹרֹתָם וְנָתְנוּ עַל-צִיצִת הַכָּנָף פְּתִיל תְּכֵלֶת.  לט וְהָיָה לָכֶם לְצִיצִת וּרְאִיתֶם אֹתוֹ וּזְכַרְתֶּם אֶת-כָּל-מִצְו‍ֹת ה וַעֲשִׂיתֶם אֹתָם וְלֹא-תָתוּרוּ אַחֲרֵי לְבַבְכֶם וְאַחֲרֵי עֵינֵיכֶם אֲשֶׁר-אַתֶּם זֹנִים אַחֲרֵיהֶם.  מ לְמַעַן תִּזְכְּרוּ וַעֲשִׂיתֶם אֶת-כָּל-מִצְו‍ֹתָי וִהְיִיתֶם קְדֹשִׁים לֵאלֹהֵיכֶם.  מא אֲנִי יְהוָה אֱלֹהֵיכֶם אֲשֶׁר הוֹצֵאתִי אֶתְכֶם מֵאֶרֶץ מִצְרַיִם לִהְיוֹת לָכֶם לֵאלֹהִים  אֲנִי יְהוָה אֱלֹהֵיכֶם.

Quién dio estabilidad a todos los confines de la tierra?: esto se refiere a Mosheh, quien estableció el tabernáculo de reunión, tal como dice la Torah:
Parashat Pekudey, Sefer Shemot, Perek 40, pasukim 17 al 19 / Éxódo 40:17-19.
[17] Y sucedió que en el primer mes del segundo año, en el primero del mes, el Tabernáculo fue erigido. [18] y Mosheh erigió el Tabernáculo: colocó sus basas, fijó sus maderos y sus barras, y levantó sus pilares. [19] y extendió la tienda sobre el Tabernáculo (Mishkan), y colocó la cobertura de la tienda sobre él, por encima, como el Etern-o había ordenado a Mosheh.
יז וַיְהִי בַּחֹדֶשׁ הָרִאשׁוֹן בַּשָּׁנָה הַשֵּׁנִית בְּאֶחָד לַחֹדֶשׁ  הוּקַם הַמִּשְׁכָּן.  יח וַיָּקֶם מֹשֶׁה אֶת-הַמִּשְׁכָּן וַיִּתֵּן אֶת-אֲדָנָיו וַיָּשֶׂם אֶת-קְרָשָׁיו וַיִּתֵּן אֶת-בְּרִיחָיו וַיָּקֶם אֶת-עַמּוּדָיו.  יט וַיִּפְרֹשׂ אֶת-הָאֹהֶל עַל-הַמִּשְׁכָּן וַיָּשֶׂם אֶת-מִכְסֵה הָאֹהֶל עָלָיו מִלְמָעְלָה כַּאֲשֶׁר צִוָּה ה אֶת-מֹשֶׁה.

Rash”i explica que "Si no fuera por el servicio de los Tabernáculos y la Toráh, no se habían establecido los cimientos de los cielos y la tierra." Y es por ello que con el Mishkan se creó el mundo. No dice "para construir el Mishkán , sino más bien “para erigir el Mishkán”-l’hakim et-ha’Mishkán” (Bamidbar 7:1), el mundo se creó con él porque hasta el Mishkan fue erigido, el mundo era inestable, pero después de que se levantó, el ​​mundo se convirtió en firme. Por eso dice:
“Y aconteció que el día en que Mosheh terminó de erigir (con) el Mishkán.”
Midrash Mishleiparasha 30, carta 4.
 De acuerdo con los midrashim , el Mishkán y el Mikdash son esencialmente una continuación de la creación y su finalización. Antes de su construcción, el mundo era escaso, y no se había alcanzado la meta de la creación. Por otra parte, ante el Mikdash se construyó, la existencia del mundo no era absoluto y estable, por los restos del mundo, entre otras cosas, sobre el servicio divino, el corazón de lo que es en el Templo.
¿Cuál es su nombre, y cuál es el nombre de su hijo, si tú lo sabes?: Muchos cristianos y mesiánicos les gusta fantasear diciendo que Proverbios 30:4 se refiere a Yesh”u HaMamzer, sin embargo Shlomoh HaMelej se refiere claramente a Mosheh Rabeinu hablando específicamente en pasado: ¿Cuál es su nombre? Nunca dice: ¿Cuál será su nombre? Y es por ello que la misma Torah nos de la respuesta:
Parashat Shemot, Sefer Shemot, Perek 4, pasuk 22 / Éxodo 4:22
Y entonces dirás al Paroh (Faraón): Así dijo el Etern-o: Mi hijo primogénito es Israel.
כב וְאָמַרְתָּ אֶל-פַּרְעֹה  כֹּה אָמַר ה בְּנִי בְכֹרִי יִשְׂרָאֵל.

Explica Rash”i que aquí la expresión “primogénito” constituye una expresión de grandeza, lo mismo que en el pasuk:
“Yo también haré de ti un primogénito” (Tehilim 89:28) éste es su sentido simple. Y su interpretación midráshica es la siguiente: ‘Al designar aquí Israel como “primogénito”, el Santo Bendito es, puso Su sello sobre –es decir, ratificó- la venta de la primogenitura que Ya’acov había adquirido de Esav.
שון גדולה כמו (תהילים פט) אף אני בכור אתנהו זהו פשוטו, ומדרשו כאן חתם הקב"ה על מכירת הבכורה שלקח יעקב מעשו

Nuevamente encontramos que los modernos herederos de Esa”v (עש"ו)*, bajo el nombre de Yeshu”a (ישוע) tratan de arrebatarle la primogenitura de Ya’acov por medio de su doctrina cristiana, sin embargo hemos comprobado que la supuesta mesianidad del descendiente de Esav es meramente ficticia.

Nota:

The Italian Mekubal Ha Ramdu/Ha Ramad [R' Moshe David Valli 1697-7th of Tevet-1777, Disciple of the Ramhal] taught:
On a more positive note... "As to the matter of the blasphemous NOTZRI [Nazarene], who was named - Yeshua [salvation]. The reason is for he brought about a Yeshua for all of Yisrael, by extracting/distinguishing from them "many" sparks of WASTE [pesolet] of EREV RAV [mixed multitudes], that were mixed in to their midst. And that particular Rasha [wicked man] was the HEAD of THEM ALL. For he was a MAMZER & BEN HANIDAH. And all the remnants of forbidden BLEMISHES [mumim] that there were in Yisrael in that period - existed within him temptingly prompt and clung to him." -Ramdu Likutim vol. 2 p. 91
And in another place he writes in the name of the Ramak [Tomer Devorah]: that the LETTERS - YESHUA spell = ESAU ישוע = עשיו - for he was the SPARK/GILGUL [reincarnation] of Jacob our righteous forefather's "ARCHETYPICAL ENEMY..."
And this follows what R' Shimon Bar Yohai taught:
that the principle is well-known - "Esav Soneh l'Yaakov", Esav is a hater of Yaakov." -Rashi on Genesis 33:4

מעשהו של "אותו האיש" הנוצרי שיצא ממנו קלקול גדול בחיצוניות, מגלה לנו המקובל האיטלקי הרמד"ו, רבי משה דוד ואלי [1697-1777] מתלמידו של הרמח"ל זי"ע: "עניין מה שהנוצרי הנתעב נקרא שמו ישוע שהוא לשון ישועה: הטעם הוא שגרם ישועה לישראל, במה שהוציא מתוכם כמה וכמה ניצוצי הפסולת של ערב רב שהיו מעורבים עמהם. ואותו הרשע היה ראש לכולם, לפי שהיה ממזר ובן הנידה. וכל שאר המומים הזרים שהיו בישראל באותו הזמן נתפתו בנקל ודבקו בו." עכ"ל ~כתבי רמד"ו ליקוטים ב' עמ' צ"א - ובמקום אחר כתב: שאותיות ישוע = עשיו, שמורא עליו שהוא היה ניצוץ של האויב הגדול של יעקב אבינו ע"ה..." [וכמו שכתוב: אמר ר' שמעון בן יוחאי: "הלכה היא בידוע שעשיו שונא ליעקב."] ~פירוש רש"י לבראשית, ל"ג ד



10/08/2013

El fin del mundo está cerca… ¿Otra vez?

BS"D




No es la primera vez -ni será la última- que alguien alza la voz para alegar que el fin del mundo está cerca. La historia registra ya varias predicciones fallidas a las que sus divulgadores cristianos y sus sectarios hasta les han puesto fechas específicas. 

Algunos plazos pasaron sin más alboroto que el miedo -y posterior vergüenza- que generaron entre los crédulos; otros se llevaron a los pregoneros en suicidios colectivos; y unos más aún están por cumplirse y seguramente transcurrirán como los anteriores, es decir, sin que nada de lo predicho ocurra. He aquí algunas de esas fatales profecías que siempre despiertan interés y polémica entre los espíritus apocalípticos.


El fin del mundo profetizado por cristianos del año 1000 de nuestra era

El avistamiento de un cometa en el año 989 y la creencia popular de que “la segunda venida de Jesús” ocurriría una vez cumplido el milenio de su nacimiento, provocaron entre buena parte de los creyentes de la Europa medieval el temor por la llegada del fin del mundo. Todo basado en las palabras de Jesús en el llamado “nuevo testamento”. El monje borgoñés Raoul Glaber, nacido en el año 985, narra en su Crónica (Historiae) los “portentos y disturbios” que acontecieron en esas tierras entre los años 900 y 1044.

Luego del fracaso de la profecía del año 1000, algunos intentaron traspasar el plazo fatal para el 1033, es decir, el aniversario mil de la muerte y resurrección del Nazareno en la tradición cristiana.

No obstante, historiadores modernos desestiman el alcance de la creencia del “fin de los tiempos” alrededor del primer milenio de nuestra era, argumentando que el uso del calendario no estaba muy difundido, por lo que poca gente podía saber cuándo entraba el año 1000 o 1033. Como quiera que sea, ya ha pasado un milenio de aquellas predicciones y seguimos aquí dándole lata al Planeta Tierra.

Las ‘2 mil 300 tardes y mañanas’

Luego de estudiar la biblia cristiana, el predicador norteamericano William Miller (1782-1849) predijo que el fin del mundo en el año 1843, basado en una interpretación del versículo 14, capítulo 8 del libro de Daniel. Con esto nació el llamado movimiento mileniarista, el cual, conforme se acercaba la fecha, fue cobrando fuerza.

A insistencia de sus seguidores evangélicos, Miller puso fecha al Apocalipsis… varias veces: primero el 21 de marzo de 1843, luego el mismo día pero de 1844, después el 18 de abril y por último el 22 de octubre del mismo año. Como nada ocurrió en esos días, al predicador no le quedó de otra que reconocer su error, pese a la desilusión de sus adeptos. Sin embargo, su confesión fue acompañada de la frase “pero aún creo que el día del Señor está cerca, casi a la puerta”. Debe ser una puerta muy larga, por que ha pasado más de un siglo y medio y aquí estamos todavía, robando -y contaminando- aire.


Los ‘profetas’ de los noventa

Pese a los constantes fracasos de las predicciones de los evangélicos y sectarios cristianos sobre le fin del mundo, éstas no han dejado de surgir. En la década de los noventa del siglo pasado, hubo un auge de movimientos apocalípticos creados en torno a sectas de limitado alcance lideradas por fanáticos con fines muy cuestionables.

En 1992, el locutor de radio cristiana Harold Camping anunció que el día del juicio final sería el 6 de septiembre de 1994 basado en un complejo cálculo matemático. Llegó incluso a publicar un libro en donde argumentaba su “profecía”. Al ver que su predicción no se cumplió, Camping tuvo que reconocer públicamente su error.

A lo largo de la década se suscitaron atentados, hechos violentos y suicidios colectivos motivados por la creencia del la “inminente llegada del Apocalipsis”. Casos muy sonados fueron el asalto al rancho de Waco, Texas, en 1993, en donde residía la Rama de los Davidianos, una secta liderada por el fanático David Koresh; el atentado al metro de Tokio perpetrado por el culto Aum Shinrikyo en 1995, en donde cinco mil personas resultaron intoxicadas, y el suicidio de unos cuarenta seguidores del culto Heaven’s Gate en 1997, quienes creían que una nave extraterrestre oculta tras un cometa los iba a salvar. Al menos para ellos sí que fue el fin del mundo.


El ‘error’ del año 2000

En plena era de la informática y la revolución tecnológica, al final de la década de los noventa cobró fuerza la creencia de que la falta de previsión de los desarrolladores de software respecto a la programación del cambio de milenio iba a ocasionar un caos a escala global que propiciaría la desaparición de la civilización moderna. Los crédulos decían que a las 00:00 horas del primero de enero de 2000 el sistema financiero mundial se colapsaría, las empresas quebrarían, los gobiernos desaparecerían y, por ende, la anarquía (en el sentido peyorativo del término) se apoderaría del orbe. Pero nada de eso ocurrió y todo terminó en la resaca de la fiesta del nuevo siglo.


Tercos como mulas

Pero poco le importaron estos fracasos a Robert Fitzpatrick, el jubilado neoyorquino cristiano que gastó sus ahorros para su propaganda apocalíptica en el metro de la “ciudad que nunca duerme”. Y es que su creencia se basaba en la nueva predicción realizada por el terco locutor evangélico Harold Camping, quien hizo nuevos cálculos y a base de ellos aseguró que el “acabose” comenzaría el 21 de mayo de 2011 y concluiría el 21 de octubre de ese mismo año. Entre esas fechas, dijo, habrá un “gran sufrimiento” en el mundo. Además afirmó que “un gran terremoto sacudiría la Tierra. Las tumbas se abrirán y los restos de las personas que murieron como creyentes cristianos (preferiblemente evangélicos) resucitarían e irían al cielo. Los cuerpos de los que no se salvarían serían lanzados sobre estiércol y arena, y sus restos serán comidos por los gusanos y los animales”.

Lo cierto es que quien seguramente tuvo que sufrir todos estos meses fue el propio Camping… Pero del miedo de verse errar nuevamente en sus predicciones.

El avistamiento de un cometa en el año 989 y la creencia popular de que “la segunda venida de Jesús” ocurriría una vez cumplido el milenio de su nacimiento, provocaron entre buena parte de los creyentes de la Europa medieval el temor por la llegada del fin del mundo. Todo basado en las palabras de Jesús en el llamado “nuevo testamento”.


Anti Premio Nobel a los “findelmundistas”  

El predicador cristiano envangélico Harold Camping recibió recientemente el IG Nobel de Matemáticas, una especie de premio humorístico sin ningún valor económico, que ridiculiza cada año los estudios más absurdos en el campo de la ciencia. Fue una distinción compartida con otros cinco “profetas” cristianos que habían aventurado el fin de los días en fechas anteriores. Todos con el mismo resultado de error en sus predicciones. La organización de los conocidos como “premios anti Nobel” les galardonó por ser un ejemplo para el mundo de que “hay que ser cuidadoso a la hora de hacer cálculos matemáticos”.

Otro de los premiados por dar este mal ejemplo al contar fue el cristiano coreano Lee Jang Rim. En su caso, también fundó una institución religiosa (La Iglesia del Día que se Avecina) y predicó a quien quisiera escucharle que la existencia acabaría el 28 de octubre de 1992. Dos meses después, Jang Rim fue arrestado por defraudar a sus seguidores por más de 4 millones de dólares. Si la salvación no le llegaba, quizá podría pagar todas sus deudas y comprarse una mansioncita en algún lugar que se asemejara al paraíso, tal y como el que los "testigos de jehová" le construyeron a su presidente alcohólico Joseph Franklin Rutherford. 

Desafortunadamente para Lee Jang Rim, que contaba con 46 años entonces, el mundo no se acabó y, al día siguiente, sus adeptos, muchos de los cuales habían abandonado sus trabajos y a sus familias, le pidieron cuentas: “Han reclamado a la secta el dinero entregado para sufragar gastos; ayudas que en su mayor parte proceden de la venta de propiedades o pertenencias personales”, contaba ABC el 3 de noviembre de ese año.

El fundador de la iglesia fue encarcelado inmediatamente y condenado a dos años de cárcel por estafa, pese a que pidió perdón públicamente por el error en su predicción. Algunas fuentes calculan que amasó hasta cuatro millones de dólares gracias a las donaciones.


Predicciones sanguinarias

La predicción coreana vino acompañada de un fuerte despliegue de seguridad para evitar suicidios o ejecuciones masivas. Afortunadamente, ninguno acaeció en esa fecha, algo que sí sucedio en Uganda, donde todavía se recuerda el funesto nombre de otra “profeta” errónea, Credonia Mwerinde, también “premiada” recientemente en los IG Nobel.

La "sacerdotisa" fundó su propia secta, la "Restauración de los Diez Mandamientos de Dios" en 1994. La religiosa, que había ejercido antes la prostitución, se aprovechó del analfabetismo reinante en el país africano y de una mezcla de cultos poco ortodoxa para lograr el ascenso de este movimiento religioso extremadamente radical y que adoptaba prácticas ilegales y sumamente sádicas, como la de beber la sangre de bebés previamente sacrificados. Los líderes en Uganda bebían la sangre de recién nacidos

Aprovechando la llegada del año 2000, Credonia vaticinó el día del juicio final para el 1 de enero. Pero el desánimo cundió entre sus seguidores al ver que, pasada la fecha, la vida seguía su curso habitual. Sin embargo, muchos de ellos siguieron a su líder durante semanas.

El último acto de esta iglesia fue la reunión en la localidad de Kampala, donde supuestamente tendría lugar una aparición de la Virgen María. Centenares de fanáticos se reunieron en una iglesia para disfrutar de esta experiencia mariana, pero lo que en realidad ocurrió fue una matanza descomunal: los líderes de la secta cerraron puertas y ventanas y rociaron con gasolina y ácido a las más de 500 personas allí congregadas. Luego desaparecieron. Posteriormente se conocieron otras matanzas que elevaron la cifra de asesinados en la secta a más de un millar.


El fin del mundo vendría en 2012 o empezaría en ese año (conozco gente que así lo afirmó)

Si el mundo sobrevivió a las predicciones de Camping y superó el 21 de octubre, la próxima fecha a tener en cuenta fue el 21 de diciembre del año 2012, cuando varias predicciones -entre ellas, la del calendario maya- que el mundo se acabaría de algún u otro modo. 

Poco antes hubo otra fecha, el 27 de mayo, cuando el estadounidense Roland Weiland anunció la venida de Cristo y el fin de los días. Al igual que en el caso de Camping, esta predicción fue en realidad un nuevo cálculo del “profeta”, que ya aventuró equivocadamente el final de los días en el año 2008.

En cualquier caso, la opinión mayoritaria en el mundo científico es que todos estos augurios están basados en una “pseudociencia” poco creíble y nada fiable. Y como muestra, solo hay que consultar Wikipedia para ver las decenas de fechas del calendario “findelmundistas” que se han vaticinado hasta ahora. Y todavía seguimos aquí.


Otra vez lo mismo, lo mismo, lo mismo…

Nuevamente sectas evangélicas andan regando miedo, dolor, llanto, desesperación entre sus incautos seguidores o miembros. Estos irresponsables, a espaldas de la Historia y de la mismas Escrituras en las que dicen creer, vuelven a predicar las mismas sandeces. Sabemos que no se cumplirán, pero igual volverán nuevamente en el futuro a inventarse teorías de conspiración, persecuciones, microfichas mundiales, cataclismos, raptos, etc etc etc…

Opino que como parte de nuestra llamada a practiar el Tikún Olam, debemos alertar a los pobres incautos de estas sectas y de algún modo presentarles la Verdad de las cosas, la paz y el descanso que se encuentra en el verdadero Dios, el de Yisrael. El mundo no va hacia la destrucción o hacia cataclismos... Todo lo contrario, la humanidad se encamina de a poco hacia lo mejor, hacia lo excelente. El cristianismo predica escatología y pesimismo, mientras el Judaísmo predice optimismo real, proveniente de la naturaleza del Eterno Dios de Yisrael.

Ya basta de este relajo por el que el cristianismo ha tenido sumida a parte de la humanidad por 2000 años… ¡NO más! Hay que abrirle los ojos a aquellos que han caído víctimas de estas malditas creencias y temores. Se acerca una nueva época de madurez para la humanidad, la verdadera Era Mesiánica, y este tipo de “prédicas” están atrasando su llegada.

Quienes en su terquedad quieran seguirse aferrando a sus patéticas creencias y “profecías”, que se queden como están. De todos modos no les quedará otra que al final reconocer que han estado totalmente equivocados por 2000 años. Si no los paramos de una vez, seguirán haciendo lo mismo años tras años, siglos tras siglos. No debemos olvidar que el sectario cristiano está tan sugestionado y engañado que nunca admitirá que está en un error. Solamente seguirá auto-sugestionándose y diciéndose a sí mismo “no fue que Jesús (el “nuevo testamento”) se equivocó, sino que nosotros nos equivocamos”. O seguirán diciendo que “como en los tiempos de Noé la gente no les cree”. Lo cierto es que a Noé no le tomó 2000 años para ver cumplido lo que predijo.

Al menos, si podemos arrancarle gente buena e incauta a esas sectas, estaríamos colaborando a ayudar psicológica, espiritual y emocionalmente a esos probres seguidores que sufren por dentro pensando que toda esa demencia que les han predicado es cierta y que viene del verdadero Dios de la Biblia.

¡NO a la mentira, NO al engaño, NO a los miedos y NO a las manipulaciones evangélicas y sectarias!

Referencias: 
Arturo González González / El Siglo de Torreón
Diago Casado / ABC