10/11/2013

פרק קט''ו-Capítulo 115 Yesh"u enterrado en un pozo negro (letrina)

BS"D





פרק קט''ו

[8] ויצאו הנשים בפחד מהקבר בעבור ראות המלאך ובשמחה רבה לפי שהאדון עמד חי. וירוצו לאמר לתלמידיו.
[9] והמה הולכות ויש''ו עבר לפניהם אומר השם יושיעכן. והם קרבו אליו ויקדו לו וישתחוו לו.
[10] אז אמר להן יש''ו אל תפחדו אמרו לאחי שילכו לגליל ושמה יראוני.
[11] ובעוד שהן הולכות איזה מהשומרים באו לעיר והבידו לגדולי הכהנים כל הנעשה.
[12] ויעדו לעצה עם זקני העם. ויתנו ממון רב לפרשים.
[13] ואמרו להם אתם תאמרו שבאו תלמידיו לילה וגנבוהו בעידכם ישנים.
[14] ואם זה יבא לאוזן פילאט[1] אנו נדבר עמו בענין יניחכם.

[15] והם לקחו המטבע ואמרו כן כמו שלמדום. וזה הדבר בסוד בין היהודים עד היום הזה.

Capítulo 115.

[8] Y salieron las mujeres del sepulcro con miedo, para ver al ángel, pero con gran alegría, pues así el señor estaba vivo.  Y corrieron a decirles a los discípulos.

[9] Y pasaban y Yesh”u  pasó ante ellas diciendo:

el nombre los apretó (יושיעכן).

Y ellos (והם) se acercaron a él, se inclinaron (ויקדו לו) y lo adoraron (וישתחוו לו).

[10] Entonces les dijo Yesh”u:

No tengan miedo de decir a mis hermanos que vayan a Galil y allá me vean.

[11] Y mientras iban algunos de los guardias, llegaron a la ciudad y dijeron a los grandes de los cohanim (sacerdotes) [sobre] todo lo hecho.

[12] Y se reunieron en consejo con los Zikne Ha’am (ancianos del pueblo), y les darían mucho dinero (ממון) a los jinetes.

[13] Y les dijo a ellos:

Dicen que vinieron sus discípulos [de] noche, y se robaron [el cuerpo] mientras dormían.

[14] Y si esto llega al oído [de] Pilat, vayamos con él sobre lo que nos enteramos.

[15] Y ellos tomaron la moneda y les dijo así como es que estudian [esto] y esta palabra en secreto entre judíos hasta el día de hoy.

Comentario.

מערת תלפיות
En el capítulo 114 hemos demostrado que el relato de la resurrección, a partir del mismo “Nuevo Testamento”, es una farsa la cual no se puede sostener y la cual tiene relación con las antiguas creencias paganas del Mediterráneo. Por otra parte, lo que nos queda, es la supuesta leyenda cristiana la cual dice que los ancianos del pueblo acordaron en sobornar a los jinetes (romanos) para decir que los talmidim de Yesh”u tomaron el cuerpo y lo sacaron del sepulcro. Pero tal relato no es del todo exacto, pues mientras el N.T vincula a José de Arimatea (Yosef de Kr’nasiah, según Shem-Tov) quien fue quien tomo el cuerpo del mamzer y lo puso en un sepulcro nuevo; sin embargo el Toldot Yesh”u afirma que en efecto que quien tomo el cuerpo, si fue uno de los talmidim de Yesh”u, pero este no fue Yosef de Kr’nasiah, sino que se trata del famoso Yehuda Ish Keriot (Ivda Askariota) quien entierra a Yesh”u en su jardín en un pozo negro (letrina). Este es el cumplimiento de las palabras del Talmud:



בבלי גיטין דף נז
"Todo el que se burla de las palabras de los Jajamim está condenado a hervir entre la suciedad.

כל המלעיג על דברי חכמים נידון בצואה


El Talmud habla de un castigo impuesto a Yesh”u en el mundo venidero, mientras que el Toldot Yesh”u habla que fue avergonzado e insultado en este mundo.
Ivda / Judas es el único que cumple activamente a las palabras de los sabios, y no espera a que se lleve el castigo divino. Además, de las referencias del Talmud con Yesh”u y sus castigo, el Toldot Yeshu se refiere también con el lugar real del entierro, así como la negativa de la gente de Ha’ai, y de los priztim (violadores que seguían a Yesh”u) ante el vergonzoso lugar en donde reposaba el cuerpo de su mamzer, tal como se lee en el Toldot Yesh”u:

Toldot Yesh”u, perek  15, pesukim 1 al 5, y perek 16, pasuk 9, versión Huldreich
[1] Y aconteció que cuando se aproximó la fiesta de Pesaj (Pascua Judía), y se declaró en toda la frontera de Israel que cualquiera que recuerde a Yesh”u el maldito sea traído ante el rey. [2] Y respondió [afirmativamente] todo el pueblo que mató a Yesh”u. [3] Y sucedió que en la tarde de [la festividad de] Pesaj y tomó a Yesh”u de la casa donde estaba siendo vigilado. [4] Y proclamaron sobre él: ‘Así perezcan todos Tus enemigos, oh Etern-o’ (Shoftim / Jueces 5:31), y colgaron a Yesh”u sobre un árbol que está afuera de Yerushalaim, tal como decretó el rey y los Jajamim (sabios). [5]   Y TODO Israel vimos y alabamos así como dimos gracias al HaKadosh Baruj Hu (Santo Bendito Sea Él Di”s de Israel) sobre lo que se hizo venganza en Yesh”u. [6] Y fue la tarde (de ese día) y Yehudah tomó el cuerpo de Yesh”u de entre el árbol y lo puso en su jardín en el sub-suelo al cual arrastró para [obedecer] los decretos de los Jajamim, [pues Yesh”u se] mofó de todas las palabras de los Jajamim (sabios), quien fue condenado a [estar en el Gehinom para] hervir entre la suciedad….

 [9] Y sucedió que cuando oyeron estas palabras los Pritzim, fueron a Yerushalaim y vieron [en donde se] colocó en el sub-suelo en donde se le arrastró [a donde pasan sobre su cadáver] suciedades, y [así fueron a ver la gente de la ciudad de] Ha’ai. [10] Y dijeron: ‘Esa palabra escrita por Yehudah es mentira, pues hemos ido a Yerushalaim’. [11] Y he aquí que muchos se levantaron contra el rey, y expulsó el rey a los que creen en Yizu”sh, y a muchos de los Jajamim (sabios) asesinaron a causa de los que creen en Yizu”sh. [12] Y [así] creyeron los hombres de Ha’ai en las palabras mentirosas de los Pritzim y pelearon con[tra] Israel.
ויהי כאשר קרב חג הפסח ויכריזו בכל גבול ישראל כל מי שיודע איזה זכות ליש״ו המחרף יבא לפני המלך ויען כל העם להרוג את יש״ו ויהי בערב פסח ויוציאו את יש״ו מבית המשמר ויכריזו לפניו כן יאבדו כל אויביך ה׳ ויתלו את יש״ו על העץ מחוץ לירושלים כאשר צוה המלך והחכמים וכל ישראל ראו ונתנו שבח והודאה להק״בה על שעשו נקמה ביש״ו ויהי לעת ערב ויקח יהודה את גוף יש״ו מעל העץ וישימהו בגן שלו במרתף של גרף לקיים דברי חכמים כל המלעיג על דברי חכמים נדון בצואה רותחת.

ויהי כאשר שמעו פריצים את הדברים האלה וילכו ירושלימה וראו את יז״וש מונח במרתף בגרף ובצואה וילכו לעי ויאמרו שקר הדבר אשר כתב יהודה כי באנו ירושלימה והנה רבים קמו נגד המלך  וגרשו את המלך על שלא מאמין ביז״וש ורבים מהחכמים נהרגים על שלא מאמינים ביז״וש ויאמינו אנשי עי לדברי שקרים מפי הפריצים וילחמו עם ישראל.


El sitio del entierro de Yesh”u, el ‘Santo Sepulcro’ es el lugar más sagrado del cristianismo, un sitio de adoración y peregrinaje. El “Santo Sepulcro” es la alternativa cristiana al Templo (en Jerusalén), e intenta tomar este lugar como remplazo de este. Es por ello que Sefer Toldot Yeshu se burla del culto a los lugares santos mediante la transformación del Santo Sepulcro en una letrina. En las fuentes hebreas en relación con la primera cruzada, la redención del Santo Sepulcro retrata que el objetivo principal de los cruzados; esta versión del Toldot Yeshu reflejar una respuesta judía a la misión de las cruzadas, y puede ayudar a explicar la aparición del motivo del pozo negro en los cuentos de cristianos de la Alta Edad Media.

לטרינה באפסוס /Letrina en Efeso






[1]             Ibid.

No hay comentarios:

Publicar un comentario

Tu opinión es importante para nosotros!