5/14/2012

Muhámmad NO fue anunciado por la Biblia Hebrea (Tanaj).


Los musulmanes insisten en que Muhámmad fue anunciado por la Toráh, tal como afirman en el Corán en dos de sus pasajes, tal como se puede leer en la Sura al-Baqara 2:129:

رَبَّنا وَابعَث فيهِم رَسولًا مِنهُم يَتلو عَلَيهِم آياتِكَ وَيُعَلِّمُهُمُ الكِتابَ وَالحِكمَةَ وَيُزَكّيهِم ۚ إِنَّكَ أَنتَ العَزيزُ الحَكيمُ

‘Señor nuestro, suscita entre ellos un mensajero de entre ellos, que les recite Tus signos, y les enseñe el Libro [la Torah] y la sabiduría, y los purifique. De hecho, Tú eres el Todopoderoso, el Sabio.'


-Quli Qarai, A. (2019). The Qur'an: An English Translation. CreateSpace Independent Publishing Platform, 2019. Cf. Said Reynolds, G. (2018). The Qur'an & The Bible, Text and Commentary. Yale University Press.p.71.


Este versículo, el Corán obliga que Abraham ore para que Di’s envíe un profeta de entre sus descendientes (o en la Sura 61:6, donde Yeshu predice la venida de Muhámmad). Los musulmanes creen que esta oración parece estar relacionada con la manera en que Mosheh proclama que Dios enviará un profeta de su propio pueblo de Deuteronomio 18:15 (“Un profeta de en medio de ti, de tus hermanos, tal como yo el Eterno tu Di-s te levantará; a él oiréis”; cf. Deu 18:18), promesa interpretada posteriormente por los cristianos en Hechos 3:22 como una referencia para Yeshu HaMamzer.


La otra es la Sura al-araf 7:157:

الَّذينَ يَتَّبِعونَ الرَّسولَ النَّبِيَّ الأُمِّيَّ الَّذي يَجِدونَهُ مَكتوبًا عِندَهُم فِي التَّوراةِ وَالإِنجيلِ

Los que siguen al mensajero, el profeta no instruido, cuya mención encuentran escrita con ellos en la Toráh y en el Evangelio…

-Quli Qarai, A. (2019). p.281.


Yo me pregunto, ¿dónde? He comprobado todos los versículos de la Biblia Hebrea (Tanaj) o de la Torah que habitualmente usan para decir esto pero son todos o simplemente falsos o manipulaciones de traducción al árabe me imagino. Estoy cansado de encontrar por todas partes versículos mal traducidos donde se dice que la Toráh anuncia a Muhámmad. La Toráh, en los versículos a los que más importancia dan los musulmanes, de los que dicen que anuncian a Muhámmad, indican que se trata de Devarim / Deuteronomio 18:15:

נָבִ֨יא מִקִּרְבְּךָ֤ מֵאַחֶ֙יךָ֙ כָּמֹ֔נִי יָקִ֥ים לְךָ֖ יְהֹוָ֣ה אֱלֹהֶ֑יךָ אֵלָ֖יו תִּשְׁמָעֽוּן

Un profeta de en medio de ti, de tus hermanos, tal como yo [es decir, tal como soy de en medio de ti y de tus hermanos] el Eterno tu Di-s te levantará [en mi lugar, y así, de profeta en profeta]; a él oiréis.

-Traducción del Jumas de Rashi por el rabino Shraga Silverstein z”l.


Ahora revisemos lo dice el Tafsir (traducción del hebreo al árabe de la Torah) del RaSa”G (Rav Sa’adia Gaón Al-Fayyumi) sobre tal sección de la Torah:

לכן אי נבי מן בינכם מן בעץ̇ אכ̇ותך מת̇לי ינצבה לך אללה רבך מנה פאקבלו

لَكِنْ أَيُّ نَبِيٌّ مِنْ بَيْنِكُمْ مِنْ بَعْضٍ إِخْوَتِكَ مِثْلِي، يَنْصُبُ لَكَ اللَّهُ رَبُّكَ، مِنْهُ فَاقْبَلُوا:

(Traducción: Pero cualquier profeta entre vosotros de alguno de vuestros hermanos como yo, Allah vuestro Señor os designará, de él, así que aceptad.)

Sólo dice en realidad como reconocer al falso profeta, será aquel que venga a traer la división, el enfrentamiento y el engaño pagano, tal como se enseña en la Torah (Devarim 18:20):

אַ֣ךְ הַנָּבִ֡יא אֲשֶׁ֣ר יָזִיד֩ לְדַבֵּ֨ר דָּבָ֜ר בִּשְׁמִ֗י אֵ֣ת אֲשֶׁ֤ר לֹֽא־צִוִּיתִיו֙ לְדַבֵּ֔ר וַאֲשֶׁ֣ר יְדַבֵּ֔ר בְּשֵׁ֖ם אֱלֹהִ֣ים אֲחֵרִ֑ים וּמֵ֖ת הַנָּבִ֥יא הַהֽוּא׃

‘Pero el profeta que osaré decir en Mi Nombre alguna palabra que Yo no le hubiere ordenado decir, o que hablare en el nombre de otros dioses, ha de morir.’

-Katznelson, M. (1996). La Biblia, hebreo-español, Versión castellana conforme a la tradición judía por Moisés Katznelson. Tel Aviv, Israel: Sinai Publishing. Volumen I, p.321.


Veamos unos comentarios tradicionales de la Toráh muy breves para ilustrar esto: 

“...Profeta de en medio de ti, de entre tus hermanos, igual que yo, te hará surgir HaShem tu Elokim, a él deberéis escuchar...”


נָבִ֨יא כָּמֹ֔נִי- “Un profeta...tal como yo...”: “Que te ordenó el cumplimiento de los mandamientos (mitzvot) de la Toráh, y no como el falso profeta que te encamina al servicio del paganismo...” (Rashbám).


מֵאַחֶ֙יךָ֙ ...de tus hermanos...”: El Midrash Sifre Devarim 175:1 interpreta que el profeta que surja del pueblo de Israel sólo habrá de serlo en la Tierra de Israel, no en la diáspora:

נביא מקרבך מאחיך כמוני יקים לך ה' א-להיך. "מקרבך", ולא בחוצה לארץ. "מאחיך", ולא מאחרים. "יקים לך", ולא לעובדי גלולים. ומה אני מקיים (ירמיה ח) נביא לגוים נתתיך? (בנוהג) [לנוהגים] מנהג גוים.

"Un profeta de en medio de ti, de tus hermanos, tal como yo el Eterno tu Di-s te levantará; a él oiréis": "de en medio de ti" — no de fuera de Eretz Yisrael; "de tus hermanos" — no de otros (es decir, gentiles). "te levantará" — y no para los idólatras. ¿Cómo, entonces, he de entender (Jeremías 1:5) "Profeta de las naciones te he puesto (Jeremías)"? Por aquellos (judíos) que se comportan como las naciones.

"نبي من وسطك ، من إخوتك مثل أنا اللَّهُ رَبُّكَ ، يؤسس لك": "من وسطك" - وليس من خارج أرض إسرائيل ؛ "من إخوتك" - وليس من الآخرين (أي الوثنيون). "سوف يؤسس لك" - وليس للأوثان. كيف أفهم إذن (إرميا 1: 5) "نبي للأمم جعلتك (إرميا)"؟ لأولئك (اليهود) الذين يرحلون كما تفعل الأمم.


La palabra מֵאַחֶ֙יךָ֙  (“...de tus hermanos...”) en la Toráh se usa casi siempre para referirse a un miembro del pueblo de Israel y en caso de tratarse de otros pueblos se dice prójimo usualmente, y no hermano (de tu pueblo). Los musulmanes creen que hermanos se refiere a los árabes descendientes de Ishmael, ya que piensan son los únicos capaces de reclamar esto.


Falso, incluso aunque hermanos fuese sólo en el sentido del castellano u otras lenguas, en sentido laxo me refiero, no sólo los árabes lo serían. Recordemos que Abraham tuvo seis hijos más aparte de Yitzjak e Ishmael. ¿Sólo los hijos de Ishmael están “hermanados” con los judíos? Esto no es así. Para esto no hay respuesta en el islam.


También creen que Muhámmad se ajusta a la frase “...tal como yo...” ya que lo comparan con Moshéh el Maestro de los Profetas, ya que según ellos Jesús (Isa’) al que consideran profeta no trajo una nueva ley, y Muhámmad dicen que si. Pero ni Muhámmad ni Jesús (Isa) son profetas de la Verdad como se puede comprobar.

Los Profetas de HaShem sólo pueden traer la paz y una confirmación de la Toráh (o al menos de su mensaje esencial).


Dicen los musulmanes que en uno de sus viajes con su tío, el monje cristiano sirio Bahira (ܒܚܝܪܐ / بَحِيرَىٰ) enseñó el cristianismo a Muhámmad porque lo reconoció como el profeta anunciado por la Biblia, ¿Dónde?


Según la tradición al ver a Muhámmad, Bahira reconoció: “Tú eres el Enviado de Alláh, el Profeta que anuncia mi libro santo, la Biblia”, le dijo. Cuando llegó el momento de despedirse, el monje encomendó encarecidamente a Abu Talib que no perdiera de vista al niño: “Vuelve con él a tu tierra y desconfía de los judíos porque si ven en él al que yo he reconocido, querrán hacerle mal”. tal como aparece en la versión de Ibn Ishaq, o en la versión de al-Tabari dice que tenía que proteger al joven Muhámmad de los bizantinos.


Según la leyenda, Muhámmad se encontró con el monje (rahib) Bahira en su ermita (sawma'a; cf. Corán, Sura al-Jaj 22:41) en Bostra. 

(véase Tabari, Ta'rikh al-rusul wa l-muluk, M.J. De Goeje (ed. ), Leiden: Brill, 1879–1901, 1, 1123–5; A. Abel, “Bahira”, EI2, 1, 922–3. 


Y en tal encuentro, Yuhaná al-Dimashqí (Juan de Damasco) (muerto en 749), un escritor cristiano, afirma que aquel monje Bahira le ayudó a Muhámmad a hacer una nueva secta (هرطقةُ الإسماعيليّين): 

“habiendo encontrado por casualidad el Antiguo y el Nuevo Testamento y, al parecer, también, habiendo conversado con un monje arriano, ideó su propia herejía".

Crítica del Islam de Juan de Damasco; de Escritos, por Juan de Damasco (De Haeresibus, cap. 101), Los Padres de la Iglesia vol. 37 (Washington, DC: Catholic University of America Press, 1958), págs. 153–160.

Para Abd-al-Masih al-Kindi, a tal monje lo llama Sergio y escribe que más tarde se llamó a sí mismo Nestorio, al-Kindi dice que Bahira era un nasoreano (נוֹצְרִי‎ judeo-cristiano), un grupo que generalmente se fusionó con los nestorianos. Sobre la leyenda que menciona que el notzrí Bahira influyó sobre Muhámmad para la composición del Corán, se han encontrado fragmentos de dos escritos polémicos antiislámicos cristianos muy populares en la Genizah del Cairo: dos piezas en judeoárabe de la leyenda de la instrucción de Mahoma por el monje Bahira. (T-S Ar. 14.11 y Bodleian Heb. D 57) 


Después del siglo IX, los polemistas bizantinos se refieren a él como Baeira o Pajyras, ambos derivados del nombre Bahira, y lo describen como un iconoclasta. A veces se llama a Bahira jacobita sirio o arriano. Las polémicas biografías cristianas primitivas de Muhámmad comparten la afirmación de que cualquier supuesto analfabetismo de Muhámmad no implicaba que recibiera instrucción religiosa del ángel Gabriel, y a menudo identificaba a Bahira como un maestro religioso secreto de Muhámmad.


al-tawārīkh, J. (s.f.). Or Ms 20: جامع التواریخ Jāmiʿ al-tawārīkh (Compendium of Chronicles by Rashid al-Din), 714 A.H. (1314 C.E.). ArchivesSpace Public Interface | University of Edinburgh Archive and Manuscript Collections. p.225.
Escena del monje netzarita Bahira con Muhámmad. 



La “ley del talión” proviene del fondo étnico árabe NO de la Toráh.



¿Por qué en el Corán aparece la "ley del talión" si se llama a sí mismo la "Recordación y Clarificación" de la Revelación de la Toráh?


Se supone que el Corán recoge, purifica, restaura y perfecciona todas las escrituras consideradas anteriores, por eso Muhámmad es el Sello de los profetas (Sura 33:40). Aparece en las suras 2:178, 2:179, 2:194, 4:92, 5:45, 16:126, 17:33, 22:60 y 42:40-43. El talión es "Talib Alláh", es decir, "Castigo de Aláh". La "ley del talión" es recogida en dos versiones. Veamos lo que dice una de ellas:

وَكَتَبْنَا عَلَيْهِمْ فِيهَا أَنَّ النَّفْسَ بِالنَّفْسِ وَالْعَيْنَ بِالْعَيْنِ وَالْأَنْفَ بِالْأَنْفِ وَالْأُذُنَ بِالْأُذُنِ وَالسِّنَّ بِالسِّنِّ وَالْجُرُوحَ قِصَاصٌ ۚ فَمَنْ تَصَدَّقَ بِهِ فَهُوَ كَفَّارَةٌ لَهُ ۚ وَمَنْ لَمْ يَحْكُمْ بِمَا أَنْزَلَ اللَّهُ فَأُولَٰئِكَ هُمُ الظَّالِمُونَ

“Y escribimos en ella [la Torá]: 'El alma por el alma, el ojo por el ojo, la nariz por la nariz, la oreja por la oreja, el diente por el diente, y una compensación por las heridas'. Pero aquel que lo perdona por caridad, encontrará expiación. Y aquellos que no juzgan de acuerdo a lo que Di-s ha revelado, son los injustos.”

-Quli Qarai, A. (2019). The Qur'an: An English Translation. CreateSpace Independent Publishing Platform, 2019. Cf. Said Reynolds, G. (2018). The Qur'an & The Bible, Text and Commentary. Yale University Press. p.201.


La Sura Al-Ma'idah (5:45) del Corán fue revelada a Mahoma en la ciudad de Medina después de la Hégira (la migración de Mahoma de La Meca a Medina). Esta sura fue dirigida al público musulmán y a la comunidad judía local en la ciudad de Medina y contiene instrucciones y leyes relacionadas con la justicia y la retribución.


Para la Toráh, la venganza es grave, y toda forma de mutilación a otra persona es repugnante. La venganza y el rencor entre los hermanos del pueblo están absolutamente prohibidos por la Toráh, Vaicra 19:18:

לֹֽא־תִקֹּ֤ם וְלֹֽא־תִטֹּר֙ אֶת־בְּנֵ֣י עַמֶּ֔ךָ וְאָֽהַבְתָּ֥ לְרֵעֲךָ֖ כָּמ֑וֹךָ אֲנִ֖י יְהֹוָֽה׃

No te vengarás [por ejemplo, "¡No me prestaste; yo no te prestaré!"], y no guardarás rencor contra los hijos de tu pueblo [por ejemplo. "No soy como tú que no me prestaste; ¡yo te prestaré!"]. Y amarás a tu prójimo como a ti mismo. [(R. Akiva dijo: Este es un principio que lo abarca todo en la Torá)]; Yo soy el Eterno.

-Traducción, El Jumas de Rashi por el rabino Shraga Silverstein.

O bien, como traduce el RaSa”G (Rav Sa’adia Gaón)

לא תנקם ולא תחקד עלי קומך ואחבב לצאחבך מת̇ל נפסך אנא אללה אג̇אזיך כ̇ירא 

لا تنقم ولا تحقد على قومك وأحبب لصاحبك مثل نفسك، أنا الله، أجازيك خيراً.

(“No te vengues ni guardes rencor contra tu gente, y ama a tu prójimo como a ti mismo. Yo soy Di-s, y te recompensaré con el bien.”)

-Targum de Sa'adia Gaón.


La “ley del talión” es severamente condenada. Estudia el derecho islámico y el hebreo y compara. Esta ley de venganza es propia del mundo árabe mucho antes de la llegada de Muhámmad y aún perdura hoy en muchos legisladores islámicos porque es citada en el Corán. El "tiempo de la ignorancia" (yahiliya), tal y como lo llaman los musulmanes a la era preislámica árabe, todavía perdura en parte. La "ley del desierto" aún perdura, por desgracia. El rigor de la venganza y la ley del talión para los agresores vienen del fondo étnico de los árabes en la ley y moral preislámica. No sé cómo se atreven a achacárselo a la Toráh. Todas las menciones a la venganza judía, con un poco de estudio de la Toráh, se refutan, ya que se deben a la ignorancia. La Toráh prohíbe cualquier venganza.


Los países musulmanes que siguen totalmente las leyes islámicas (sharia), como Arabia Saudita, por ejemplo, aplican contra el ladrón el amputar la mano (sura 5:38), y si reincide, la otra mano, y si sigue reincidiendo, un pie, y finalmente, la cuarta vez que robe, el otro. Los musulmanes islamistas radicales lo consideran una ley natural. Toda esta legislación se basa en el Corán. Esto dejaba escalofriados incluso a los primeros compañeros del "profeta" que dudaban si aplicar esta ley musulmana (sharia) o no, y cuanto más deja horrorizado al conocedor de la Toráh.


El Misionerismo Musulmán: La ineptitud colegiada en el estudio de la Torah




Un erudito musulmán llamado Al-Qurtuí ha dedicado toda una sección a confirmar y comprobar la profecía de Muhammad[1]:
“Basándonos en fuertes pruebas y argumentos rotundos, cuyas raíces son cuatro” (I‘lām, p. 261 y Ióbāt, p. 31).
En la primera sección de su obra, se dedica a confirmar la profecía de Mahoma a través de la Tawráh (Torah-التوراة, también conocida como el Tana”j). Este erudito se limita a demostrar y analizar algunos de los argumentos sacados del Tana”j (Biblia Hebrea) para comprobar la profecía de Mahoma.

La mayoría de los intérpretes musulmanes conservan una parte de sus obras de polémica para confirmar la profecía de Mahoma[2], extrayendo párrafos del Tana”j (Biblia judía) para rectificar su opinión. Incluso los mismos musulmanes, como Ahmed Ait Belaid, consideran que la mayoría de estos versos del Tana”j no coinciden mucho con el Tana”j que se tiene hoy en día, y otros no existen en él.

Como judíos, como verdadera Gente del Libro (Anshei-HaTorah- شعب التوراة), nos planteamos: ¿De dónde han sacado los musulmanes estas citas? ¿Realmente hubo otra copia del Tana”j que no nos ha llegado? Al-Qurtubī afirma que cuenta:

 تم استخراج أخبار الأنبياء التي تنبأت بنبوءة محمد، صلى الله عليه وسلم، من كتبهم ونسخها النقلة دون إضافة أو نقص في شيء.

“Las noticias de los profetas anunciando la profecía de Mahoma, paz sea sobre él, se extrajeron de sus libros [Tana”j-Biblia Hebrea] y de las copias que hicieron los transmisores sin añadir ni quitar nada” [3].
Estas transmisiones, según Mahoma mismo, corresponden al pueblo judío. Según él, si existía alguna duda, los seguidores de la nueva fe tendrían que consultar al pueblo judío, como lo indica el mismo Corán (Sura 10:94). A su vez, esta racionalidad limitada de los apologistas musulmanes se debe al statu quo del nivel académico que poseía Mahoma, ya que, según la tradición, era el "profeta iletrado" y no sabía leer ni escribir. Es decir, Mahoma no pudo haber leído la Torah ni los evangelios (Al-Ingil) en su vida.

La tradición musulmana justifica el analfabetismo del "profeta" Mahoma, alegando que su revelación provenía de forma "divina" y que él no sabía que estaba predicando. En este caso, se dice que fue el arcángel Yibril (Gabriel) quien le transmitió el conocimiento, lo que se asemeja al relato cristiano de la Anunciación a María en el Evangelio de Lucas. En el Islam, se atribuye al mismo arcángel Yibril la revelación divina a este "profeta" (Sura 96).

Según el gran erudito Abu Amram Ibn Abd Allá (Maimónides o RaMBa”M), explica en Dalatat Al-Hajirin (Guía de los Perplejos / دلالة الحائرين):
ما [قلت] عن مبدئنا الأساسي ، حيث يجب أن نكون مستعدين وصقلت في الصفات الأخلاقية السليمة ، وقد وضعت [الحاخامات] : "إن النبوة فقط مع الرجل الحكيم وقوية وغنية" . وقد سبق هذا في التعليق على التكرار والعمل العظيم (الثانية التوراة) ، ونحن لم نعرف ان التوابع من الانبياء وتجهز القص.
“Lo que he dicho acerca de nuestro principio fundamental, según el cual es menester estar preparado y haberse perfeccionado en las cualidades morales racionales, lo han expresado los rabinos: 'La profecía solo reside en el hombre sabio, fuerte y rico' (Talmud Babli Masejet Shabat 22a; Nedarim 38a). Ya hemos expuesto esto en el comentario sobre el Sha”s (ver en Seder Zeraim) y en la gran obra (Ya”d Jazakah o Mishneh Torah), y hemos hecho conocer que los Talmide Nebiím (discípulos de los profetas) se ocupaban constantemente de la preparación.”
-Abu Amram Ibn Abd Allá, Dalatat Al-Hajiri, Vol II Cap. XXXII.

El Corán, sin embargo, dice lo contrario, ya que explica que según el ángel Yibril (Gabriel), Mahoma en realidad leyó el libro del Qurán (a pesar de que se dice que era analfabeto) en la Sura 96, que se considera la primera sura revelada, y de esta forma Mahoma se convierte en "profeta".

Respecto a esta postura, Abu Amram Ibn Abd Allá (موسى بن ميمون-Maimónides o el RaMBa”M) explica esta categoría de profecía de la siguiente manera:
الرأي الأول ، هو] [المعلن من جانب الشعوب الوثنية الذي رأى في النبوة ، ويدعم أيضا من قبل بعض الأشخاص الذين ينتمونإلى المبتذلة ديننا. الله [يقولون] ، واختيار واحد أريد من بين الرجال ، والنبي ويعطيك مهمة. بغض النظر ، كما يقولون ، أن هذاالرجل من الحكمة أو جاهل ، قديمة أو الشباب...
El primer punto de vista es el declarado por las sociedades paganas que creían en la profecía, y también es respaldado por algunas personas que pertenecen a nuestra religión. Afirman que Dios elige a un hombre de entre los hombres y le encomienda una misión como profeta. Aseguran que, sin importar si este hombre es sabio o ignorante, joven o viejo...
-Abu Amram Ibn Abd Allá, Dalatat Al-Hajiri, Vol II Cap. XXXII.

Bajo este sentido lógico, que nos indica claramente que ese profeta (Mahoma) está en la categoría de un AKu”M (Obde lilim u’mazalot- عبادة الأصنام والنجوم), así como el profeta descrito en nuestra Sagrada Torah (Sefer Devarim 18:18) alude a que no vendría a establecer una nueva religión, sino a reafirmar las palabras de la Torah y a prevenir al pueblo para que no la transgrediera, como dijo el último de los profetas: “Recordad la Torah de mi siervo Musa (Moshe- موشيه)” (Malaji 3:22)[4]. Con Mahoma fue todo lo contrario, ya que declaró que bajo la ley musulmana (Sharia) vino a derrocar toda ley anterior, incluyendo la misma Torah (jasve jalilah), lo que lo convierte no solo en un profeta pagano, sino que su revelación se considera falsa y no de fiar.

Notas.
[1] Ait Belaid Ahmed, Ióbāt nubuwwat Mu­ammad, Dār al-kutub al-‘ilmiyyah, Beirut, 2004, pp. 151-244 
[2] Ver, por ejemplo: Ibn Ya­yà al-Magribī, as-Samaw’al (1175/570). If­ām al-Yahūd. (Mu­ammad ‘Abdallāh aš-Šarqāwī, Ed.). Dār al-Hidāyah. 1986. Páginas 111 y siguientes.
Ibn Idrīs, al-Qarāfī A­mad. al-Aŷwibah al-fājirah ‘an al-as’ilah al-fāŷirah. Dār al-kutub al-‘ilmiyah. 1986.
Ibn Qayyim al-Ŷawziyyah. Hidāyat al-­ayārà fī aŷwibat al-yahūd wa an-naÑārà. (‘Alī pammūd, Ed.). al-Maktabah al-‘aÑriyyah. 2003. Páginas 50 y siguientes.
al-Ŷa‘farī, Abū al-Baqā’. ar-rad ‘alà an-naÑārà. (Mu­ammad Mu­ammad pasānīn, Ed.). Dār at-tawfīq an-namuŸaŷiyyah. 1988. Páginas 95 y siguientes.
al-Jazraŷī. Maqāmi‘ aÑ-Ñulbān. (‘Abd al-Maŷīd al-Šarfī, Ed.). STAG. 1975. Páginas 104 y siguientes.
at-tarŷmān, ‘Abdallāh. tu­fat al-arīb fi ar-radd ‘alà ahl aÑ-Ñalīb. (aÓ-Óāhar al-Ma‘mūrī, Ed.). Dār bū salāmah li aÓ-Óibā‘ah wa an-našr wa at-tawzī‘. 1983. Páginas 73 y siguientes.
az-Zuhayrī, Mu­ammad. MujtaÑar tu­fat al-arīb fi ar-radd ‘alà ahl aÑ-Ñalīb. Manuscrito de la biblioteca de la mezquita an-nabawī de Medina (Arabia Saudí). Páginas 16 y siguientes.
Ibn Ya­yà al-MutaÓabbib, NaÑr. an-naÑī­a al-īmāniyyah fī faŸī­at al-millah an-naÑrāniyyah. (Mu­ammad ‘Abdallāh aš-Šarqāwī, Ed.). Dār aÑ-Ña­wah li an-našr. 1986. Páginas 138 y siguientes.
al-Hindī, Ra­mat allāh. Iàhār al-­aqq. (‘Abdallāh Ibn Ibrāhīm al-AnÑārī, Ed.). al-maktabah al-‘aÑriyyah. [1980]. Volumen 2. Páginas 271 y siguientes.
‘Abd al-Ŷabbār, al-QāŸī. TaÓbīt dalā’il an-nubuwwah. (‘Abd al-Karīm ‘UÓmān, Ed.). Dār al-‘arabiyyah li aÓ-Óibā‘ah wa an-naÑr wa at-tawzī‘. [s.a].
Ibn Taymiyyah. al-Ŷawāb aÑ-Ña­ī­ li man baddala dīn al-masī­. maÓābi‘ al-maŷd at-tiŷāriyyah. [s.a]. Volumen 3. Páginas 117 y siguientes.
pazm, Ibn. al-fiÑal fī al-milal wa al-ahwā’ wa an-ni­al. Dār al-fikr li aÓ-Óibā‘ah wa an-naÑr wa at-tawzī‘. 1980. Volumen 4. Páginas 21 y siguientes.
[3] Ver al-I‘lām, p. 263 y IÓbāt, p. 32. 
[4] RaMBa”M, Ya”d Jazaka, Sefer haMada, 9:2.



5/09/2012

Rav Shlomo Aviner Shlit"a: La gran persona.


La gran persona


Yo estoy contento que nuestro Rav, el Rav Jaim Drukman recibió el premio “Pras Israel”, porque es mi maestro y Rav. Por supuesto, no solo mío, sino que también de otros miles y decenas de miles. Cuando era un muchacho joven comencé a estudiar Torá de él, y me encontré con un auténtico talmid jajam (erudito del estudio de la Torá), colmado de buenas virtudes, temor a D’s, Torá y calor humano, y me dije: Este es un talmid jajam auténtico de Eretz Israel (la Tierra de Israel). Todo él es fuego, ese es el ejemplo a seguir.
Ese es un talmid jajam normal, no extremista. Y no debes menospreciar ese sustantivo, porque el Ramba”m escribe que el camino del medio, que se aleja de los extremos, es el camino de D’s. Y es el elevado sendero que D’s desea, como fue dicho “y te dirigirás por Sus caminos” (Dvarim 28:9).
Y todo eso, porque antes de ser discípulo de nuestro Rav Moshé en la Torá, nuestro Rav Jaim es un discípulo de nuestro patriarca Avraham en sus virtudes.
Por ello, nuestro Rav es un educador auténtico, y ya determinó en su momento nuestro Rav, el Rav Tzvi Iehudá Kuk que él es el auténtico Ministro de Enseñanza de nuestro país. Él es el gran educador porque ve lo bueno de todos, y por ello ama a todos y todos lo aman. No hay en nuestro país ninguna persona que lo odie. Pero ese amor no es algo exterior, una artimaña, sino que sencillamente, de momento que Rav Jaim no tiene ni una gota de maldad, todo él es bondad, todo él es bueno, todo él es amor por toda persona de Israel y también toda persona que se adhiere a Israel. Por ello él se encontró en la cabeza del sistema de conversión y firmó por 50000 almas que se acobijaron bajo las alas de la Shjina (manifestación de la presencia Divina).
Él es le gran educador que marcha al frente del campamento. Los miembros del movimiento juvenil Bney Akiva pueden mirarlo, y decir: Este es nuestro Rav. Las ieshivot tijoniot pueden levantar la cabeza y decir: Este es nuestro maestro. Y también en las ieshivot hesder hizo mucho.
También en su propia casa adoptaron varios niños con problemas, como si no tuviese suficiente dolores de cabeza con sus propios problemas. Pero el que todo él es bondad, lo es hasta el final, una bondad en base a la Torá. Y no debemos olvidar a su esposa, la Rabanit Sara, la sacrificada doctora, que por supuesto es como mi maestro y Rav, el Rav Jaim, a su misma altura.
Incluso en la política lo dirigió nuestro Rav, el Rav Tzvi Iehudá Kuk, en esa santa labor de educación de la nación. Porque un político debe ser un educador de la nación. Ese es Rav Jaim, el educador de los individuos particulares y del público.
Ese es un talmid jajam que añade santificación del Nombre de D’s en el mundo, como dicen nuestros sabios (al final del tratado de Ioma) y el Ramba”m (Hiljot Isodei HaTorá, al final del quinto capítulo): “¿Qué es profanación del Nombre de D’s? Es cuando una gran persona en el estudio de la Torá y famoso por su piedad se comporta de forma que las personas murmuran tras él por su conducta, a pesar que no se trata de trasgresiones, es una profanación del Nombre de D’s. Por ejemplo, que compra algo y no paga al contado… o hace muchos negocios… o no habla con amabilidad a las criaturas, y no las recibe con un semblante sonriente, sino que es peleador e irritable”. Y en contraste, “si el sabio habla con amabilidad con las criaturas, y se encuentra unido a ellas, y las recibe con semblante sonriente, y cuando lo ofenden él no devuelve las ofensas, respeta incluso a los que no lo respetan como es debido, y comercia sin engañar… hasta tal punto que todos lo alaban y lo aman y quieren comportarse como él, él santifica el Nombre de D’s, y respecto a él dice el versículo ‘tú eres mi siervo, Israel, que en ti me enorgulleceré’ (Ishaya 49:3)”.
En efecto, nuestro Rav es de los que se dejan ofender y no devuelven las ofensas. Realmente, lo ofenden y lo atacan mucho. No se pueden imaginar cuánto, y realmente le duele, pero nunca devuelve las ofensas.
Así es la humilde persona que se encuentra delante nuestro. Es un tzadik (justo) en apariencia, pero también en secreto. Es decir, su personalidad es tan clara, es tan radiante, es tan activa, que se puede llegar a pensar que eso es todo lo que tiene. No es así, en su humildad él lo esconde, pero hay mucho más de lo que vemos. No me pregunten, yo no se, porque nuestro Rav es una persona humilde y no publica lo que hay dentro suyo. Pero está claro que en su interior hay mundos escondidos de kdushá (santidad), de los que sólo vemos un poquitito.
Muy bien Rav Jaim, fortalécete con ello. Continúa con tu grandiosa santa labor por el pueblo y la tierra, porque te necesitamos. Continúa ocupándote de los asuntos públicos con fe, y D’s bendecirá tus caminos, y tendrás éxito en todo lo que hagas. Mucha vida para nuestro Rav, Rav Jaim. 

5/03/2012

Rav Shlomoh Aviner Shlit"a: Evasión de impuestos


Evasión de impuestos

Pregunta: ¿Qué debo hacer si mi patrón evade impuestos? ¿Acaso puedo trabajar allí? ¿Está permitido comprar en un negocio que evade impuestos?
Respuesta: Evasión de impuestos es robo. No hay diferencia si se roba de una persona particular, o del público. El público paga impuestos y recibe a cambio todo tipo de servicios del estado, y el que evade impuestos recibe esos servicios robando, porque no pagó por ellos. Si tú eres partícipe de esa evasión de impuestos – por ejemplo, vendes productos sin boleta – no sólo tu patrón evade impuestos, sino que tú también evades impuestos - es decir, robas. Por ello, tienes la obligación de decirle a tu patrón que no puedes ser partícipe de ese robo, incluso si te despedirá.
La persona tiene prohibido hacer alguna trasgresión, también si su sustento depende de ello. Una mitzva, la persona no tiene obligación de cumplirla si no tiene dinero - por ejemplo, si no tiene dinero para comprar tfilin (filactelias).
No es así respecto a una trasgresión, que está prohibido hacerla incluso si perderá mucho dinero por ello (Shuljan Aruj, Orej Jaim 656). A veces, nuestros sabios permitieron alguna prohibición que ellos instituyeron en caso de una gran pérdida, pero se trata de situaciones extraordinarias. Y en este caso no se trata de una prohibición de nuestros sabios, sino que de una prohibición de la Torá – no robar. Por ello, si lo obligan a ser partícipe del robo, debe abandonar ese trabajo.
Pero si no es partícipe, pero él sabe de ello, es como toda persona que sabe que otro evade impuestos. ¿Tiene obligación de contarle a las autoridades fiscales? Según la ley hay obligación de contar sólo tratándose de algún acto criminal, como asesinato, golpes o robo. Pero, según la halajá, ¿hay obligación? Si. Se trata de devolver lo robado a su dueño. Hay que devolver el dinero que le fue robado al público. O también según la obligación de “no desatiendas la sangre de tu prójimo” (Vaikra 19:16): El Ramba”m explica que esa prohibición no habla sólo de un caso en que una persona A quiere robar otra persona B, sino que también cuando una persona A quiere estafar a B.
Por ello, todo el que sabe debe atestiguar, en primer lugar por la obligación de atestiguar, pero agrega el Ramba”m que también tiene obligación por “no desatiendas”. Entonces, según la halajá, todo el que sabe de alguna persona que evade impuestos, ya sea su patrón u otra persona, debe hacerlo saber a las autoridades fiscales, para salvar a los estafados.
Pero es un asunto complejo, porque de esa forma nos complicamos con las halajot de Lashón HaRrá (calumnias), y en el libro “Jafetz Jaim” aclara que para poder contar algo así respecto a alguien se necesitan varias condiciones: Que tenga algún provecho, que el que cuenta sea su intención para que haya algún provecho de su cuento, un provecho que no puede ser alcanzado de otra forma, y otras. Un asunto complicado. Por supuesto que no estamos hablando de una persona que es inspector de impuestos y su deber es verificar que la ley es cumplida, en cuyo caso se trata de una gran mitzva.
Pero en cuanto a una persona común y corriente, es un asunto complicado, porque hay quienes temen que todos empiecen a “denunciar” a todos. Es un asunto complicado, ya sea para el ciudadano, o para el empleado.
Pero no se puede prohibir a un empleado trabajar para un patrón que comete alguna trasgresión a la ley si él mismo no está involucrado. De la misma forma que no se le puede prohibir si su patrón no respeta el Shabat pero él no está relacionado con eso. No es fácil encontrar cómo procurarse el sustento.
En cuanto a comprar en un lugar que no pagan impuestos, o contratar alguna persona que evade impuestos, hay tres situaciones:

1. El que compra no tiene la obligación de verificar si llevan los libros de contaduría según la ley o exigir boleta. No tiene obligación según la ley, ni tampoco según la halajá. Es cierto que exigir boleta es una mitzva positiva, pero no es obligación.
2. Si sabe que el vendedor o la persona que quiere contratar evade impuestos, tiene prohibido comprar allí o contratarlo, porque está comprando del ladrón, y en cierta forma es partícipe del robo. Si el ladrón no encontrará a quién venderle, dejará de robar. Como dijeron nuestros sabios: “No es el ratón el que roba, sino que la guarida”. Si el ratón no tendría dónde esconder lo que roba, no robaría.
3. Si el vendedor te propone una rebaja si le pagas al contado y no exigirás boleta, no sólo eres partícipe del robo, sino que tú mismo eres un ladrón.
Ambos son ladrones, compinches del robo, que reparten entre ellos el botín.
Dicho sea de paso, un cuento: Una persona hizo un invento por el cual recibió dinero, y otros le robaron la idea y ganaron dinero a sus expensas. Le propuse que le pida una carta a los Rabanim (Rabinos) donde escriban que está prohibido robarle el invento. Me contestó: Tengo mucha experiencia con eso, las personas acatan a los Rabanim en cuanto a la kashrut pero no en cuanto al robo. Roban derechos de autor, y evaden impuestos.
Muy triste.
Fortalécete, y nos reforzaremos.