Mostrando entradas con la etiqueta yihád. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta yihád. Mostrar todas las entradas

5/13/2012

El Corán reconoce el derecho de los hijos de Israel a la Tierra de Israel



Según este apartado los musulmanes no pueden declarar la yihád contra el Estado de Israel ya que exactamente no es un territorio perdido por los musulmanes, sino que el propio libro del Corán dice que pertenece a los hijos de Israel. De todas formas la yihád sólo la puede declarar el califa y desde la disolución del Imperio Turco ya no ha habido más un califa para toda la comunidad islámica.


El Corán recoge lo que Musa (Moisés) dice a los israelitas sobre la Tierra de Israel:

Y (recuerda) cuando Musa (Moisés) dijo a su pueblo: “¡Oh, pueblo mío! Recordad la merced de Allah con vosotros, poniendo entre vosotros profetas y haciendo de vosotros reyes y otorgándoles lo que no le había sido dado a ninguna otra nación.”

“¡Oh, pueblo mío! Entrad en la Tierra Sagrada [1] que Allah ha dispuesto para vosotros y no retrocedáis [a Egipto] pues os convertiríais en perdedores!”

وَإِذْ قَالَ مُوسَىٰ لِقَوْمِهِ يَا قَوْمِ اذْكُرُوا نِعْمَةَ اللَّهِ عَلَيْكُمْ إِذْ جَعَلَ فِيكُمْ أَنْبِيَاءَ وَجَعَلَكُمْ مُلُوكًا وَآتَاكُمْ مَا لَمْ يُؤْتِ أَحَدًا مِنَ الْعَالَمِينَ

يَا قَوْمِ ادْخُلُوا الْأَرْضَ الْمُقَدَّسَةَ الَّتِي كَتَبَ اللَّهُ لَكُمْ  وَلَا تَرْتَدُّوا عَلَىٰ أَدْبَارِكُمْ فَتَنْقَلِبُوا خَاسِرِينَ

[2]

-Sura, Al-Ma'ida 5:20-21; Cfr. Zejaryah 2:16.

Y los ángeles dicen sobre los Hijos de Israel:

وَإِذ قالَ موسىٰ لِقَومِهِ يا قَومِ اذكُروا نِعمَةَ اللَّهِ عَلَيكُم إِذ جَعَلَ فيكُم أَنبِياءَ وَجَعَلَكُم مُلوكًا وَآتاكُم ما لَم يُؤتِ أَحَدًا مِنَ العالَمينَ

“y haciendo de vosotros reyes y otorgándos [la tierra de Israel] lo que no le había sido dado a ninguna otra nación” (sura *5 20).

Incluso algunos exegetas son de la opinión de que la palabra mulokan significa «reyes», diciendo que los Hijos de Israel tuvieron reyes un periodo muy corto de tiempo, y que incluso en el mismo Corán se establece que a los Hijos de Israel se les dio el mandamiento de asentarse tanto en Yerijo (Jericó) como en el Bait al-Muqaddas (Jerusalén), tal como se lee en las siguientes Suras:

وَإِذ قُلنَا ادخُلوا هٰذِهِ القَريَةَ فَكُلوا مِنها حَيثُ شِئتُم رَغَدًا وَادخُلُوا البابَ سُجَّدًا وَقولوا حِطَّةٌ نَغفِر لَكُم خَطاياكُم ۚ وَسَنَزيدُ المُحسِنينَ

Y cuando dijimos (a los Hijos de Israel): “¡Entrad en la ciudad (Yerijo), y comed donde y cuando queráis de lo que hay haya! ¡Entrad por la puerta prosternándos y decid: ¡Perdón! ¡Os perdonaremos y daremos más a quienes hagan el bien!”

-Sura, Al-Baqara, 2:58; Cfr. Tafsīr al-Imām al-ʿAskarī sobre 2:58 que esta ciudad fue Arija o Jericó.

وَإِذ قيلَ لَهُمُ اسكُنوا هٰذِهِ القَريَةَ وَكُلوا مِنها حَيثُ شِئتُم وَقولوا حِطَّةٌ وَادخُلُوا البابَ سُجَّدًا نَغفِر لَكُم خَطيئَاتِكُم ۚ سَنَزيدُ المُحسِنينَ

Y cuando se les dijo: «Estableceos en esta ciudad (Bait al-Muqaddas) y comed cuanto deseéis de lo que hay en ella. Y decid: «Alivia» y entrad por la puerta en prosternación y os perdonaremos vuestros errores e incrementaremos la recompensa de los que hagan el bien.»

-Sura, Al-Araf, 7:161.

 

Por eso más adelante se diga que a los Hijos de Israel se les ha instalado por orden divina en Erretz Israel, tal como se lee en la Sura, Yunus, 10:93:

وَلَقَد بَوَّأنا بَني إِسرائيلَ مُبَوَّأَ صِدقٍ وَرَزَقناهُم مِنَ الطَّيِّباتِ فَمَا اختَلَفوا حَتّىٰ جاءَهُمُ العِلمُ ۚ إِنَّ رَبَّكَ يَقضي بَينَهُم يَومَ القِيامَةِ فيما كانوا فيهِ يَختَلِفونَ

Y establecimos a los Hijos de Israel en un buen sitio (أرض إسرائيل-ארץ ישראל) y les proveímos de buenas cosas. Y no discreparon entre ellos hasta que les llegó el conocimiento. En verdad, tu Señor juzgará entre ellos el Día de la Resurrección sobre aquello en lo que discrepaban.

Por otra parte en una sura' se distingue al Pueblo de Israel sobre las demás nacione

يا بَني إِسرائيلَ اذكُروا نِعمَتِيَ الَّتي أَنعَمتُ عَلَيكُم وَأَنّي فَضَّلتُكُم عَلَى العالَمينَ

¡Hijos de Israel! Recordad la gracia que os dispensé y que os distinguí entre todos los pueblos.

-Sura, Al-Baqara, 2:47.

 

 Israel incluso es estimulado a luchar por la tierra de Israel:

Acaso no has visto a los notables de los Bani ʾIsra’ila (Hijos de Israel) cuando, después de Musa (Moisés), le dijeron a su profeta (Samuel-Iusha): «Desígnanos un rey para que luchemos por la causa de Allah.» Él dijo: «Puede que no acudáis al combate si se os convoca a él.» Ellos dijeron: «¿Cómo no vamos a combatir en la senda de Allah cuando se nos ha expulsado de nuestras casas y [alejado] de nuestros hijos?» Pero cuando se les ordenó que combatieran, excepto unos pocos....

أَلَمْ تَرَ إِلَى الْمَلَإِ مِنْ بَنِي إِسْرَائِيلَ مِنْ بَعْدِ مُوسَىٰ إِذْ قَالُوا لِنَبِيٍّ لَهُمُ ابْعَثْ لَنَا مَلِكًا نُقَاتِلْ فِي سَبِيلِ اللَّهِ ۖ قَالَ هَلْ عَسَيْتُمْ إِنْ كُتِبَ عَلَيْكُمُ الْقِتَالُ أَلَّا تُقَاتِلُوا ۖ قَالُوا وَمَا لَنَا أَلَّا نُقَاتِلَ فِي سَبِيلِ اللَّهِ وَقَدْ أُخْرِجْنَا مِنْ دِيَارِنَا وَأَبْنَائِنَا ۖ فَلَمَّا كُتِبَ عَلَيْهِمُ الْقِتَالُ تَوَلَّوْا  إِلَّا قَلِيلًا مِنْهُمْ ۗ وَاللَّهُ عَلِيمٌ بِالظَّالِمِينَ

[3]

-Sura, Al-Bakara (La Vaca Roja), 2:246.

 

El Corán confirma la especial vinculación entre el Pueblo y la Tierra de Israel. La Biblia Hebrea (Tanáj) repite esto constantemente. El retorno de los Hijos de Israel a su tierra está proclamado por ambos libros. El Corán habla del retorno final de la Casa de Israel reunida, ambos los judíos (Casa de Juda) y las Diez Tribus Perdidas (Casa de Efraím), a la Tierra de Israel:

وَلَقَدْ آتَيْنَا مُوسَىٰ تِسْعَ آيَاتٍ بَيِّنَاتٍ ۖ فَاسْأَلْ بَنِي إِسْرَائِيلَ إِذْ جَاءَهُمْ فَقَالَ لَهُ فِرْعَوْنُ إِنِّي لَأَظُنُّكَ يَا مُوسَىٰ مَسْحُورًا قَالَ لَقَدْ عَلِمْتَ مَا أَنْزَلَ هَٰؤُلَاءِ إِلَّا رَبُّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ بَصَائِرَ وَإِنِّي لَأَظُنُّكَ يَا فِرْعَوْنُ مَثْبُورًا

فَأَرَادَ أَنْ يَسْتَفِزَّهُمْ مِنَ الْأَرْضِ فَأَغْرَقْنَاهُ وَمَنْ مَعَهُ جَمِيعًا وَقُلْنَا مِنْ بَعْدِهِ لِبَنِي إِسْرَائِيلَ اسْكُنُوا الْأَرْضَ فَإِذَا جَاءَ وَعْدُ الْآخِرَةِ جِئْنَا بِكُمْ لَفِيفًا

Ciertamente, dimos a Musa (Moisés) nueve señales claras. Pregunta a los Bani ʾIsraʾila (Hijos de Israel) cuando fue a ellos y el Faraón le dijo: «En verdad, creo ¡Oh, Mosheh! que estás embrujado.» [Moisés] Dijo: «Tu sabes que estas señales no las ha hecho descender sino el Señor de los cielos y la Tierra para abrir los ojos de las gentes. Y creo ¡Oh Faraón! Que serás destruido.» Él quiso expulsar a la gente del país y Nosotros le ahogamos, a él y a todos los que estaban con él. Y, tras ello, dijimos a los Bani ʾIsraʾila (Hijos de Israel): «Habitad la tierra (de Israel) y cuando venga a vosotros la promesa final os traeremos a todos juntos.

-Sura, Al-Isra’ 17:101-104.

Según los comentaristas muslim explican que se refiera a la Tierra Sagrada de Israel ya que, tras todos estos milagros, los Hijos de Israel viajaron a Israel y se les ordenó que entrasen en ella.(Cfr. 5:21). Y la «promesa final» quiere decir, seguramente quiere decir 'La vuelta de los judíos a Palestina será uno de los signos del final del mundo', (Cortes Julio, El Corán, Herder Editorial, Barcelona, 1986, p. 301, nota número 104)

 

Esta profecía del Corán probablemente se refiere a lo que aparece en la Parasha Netzavim, Sefer Devarim, perek 30 pasukim 4 al 5, (Deuteronomio 30:4-5) tal como se lee:

 

“Aunque tu dispersión esté en el confín del cielo, de ahí te juntará el Etern-o tu Di-s y de ahí te tomará. El Etern-o tu Di-s te traerá a la tierra que tus ancestros habían heredado y la tomarás en posesión, y Él te bendecirá y te multiplicará más que a tus ancestros.”

אִם-יִהְיֶה נִדַּחֲךָ בִּקְצֵה הַשָּׁמָיִם מִשָּׁם יְקַבֶּצְךָ יי אֱלֹקיךָ וּמִשָּׁם יִקָּחֶךָ.  ה וֶהֱבִיאֲךָ יי אֱלֹקיךָ אֶל-הָאָרֶץ אֲשֶׁר-יָרְשׁוּ אֲבֹתֶיךָ וִירִשְׁתָּהּ וְהֵיטִבְךָ וְהִרְבְּךָ מֵאֲבֹתֶיךָ

Tafsir del RaSa”G

פלו אן דחאך פי טרף אלסמא לג̇מע שמלך אללה מן ת̇ם ולקדמך 

וידכ̇לך אללה רבך אלי אלבלד אלד̇י חאזו אבאוך וחזתה ויחסן אליך וית̇מרך ויכת̇רך מן אבאיך 

حَتَّى أنَ الْمُنْدَحِيَ مِنْكَ لَوْ كَانَ فِي أَقْصَى السَّمَاءِ، لَجَمَعَ اللَّهُ رَبُّكَ شَمْلَكَ مِنْ ثَمَّ وَلَقَدَّمَكَ وَيُدْخِلُكَ اللَّهُ رَبُّكَ، إِلَى البَلَدِ الَّذِي حَازَهُ آبَاؤُكَ وَتَحُوْزُهُ، وَيُحْسِنُ إِلَيْكَ وَيُكْتُرِكَ مِنْ آبَائِكَ: 


Aquí es donde Mosheh predice el retorno final de la Casa de Israel unida (Judá y Efraím) desde los cuatro confines de la tierra a la Tierra de Israel.


[1]  En el Corán se lee: arḍa l-muqaddasata, cuya traducción al hebreo es ‘בארץ הקדושה’ tanto el árabe como el hebreo hacen alusión a Erretz Israel-ארץ ישראל. Existe incluso un pasuk paralelo   en Zejaryah 2:16 en el que dice:

וְנָחַל ה אֶת-יְהוּדָה חֶלְקוֹ עַל אַדְמַת הַקֹּדֶשׁ וּבָחַר עוֹד בִּירוּשָׁלִָם

“Y hará heredar el Etern-o a Yehudah su parte en la tierra sagrada (amdat hakodesh) y elegirá otra vez a Yerushalaim.”

[2]  הקוראן (HaKurán), traducción del árabe (al hebreo) por Urí Rubin, Universidad Tel-Aviv Ed. LaOr, se lee:

זכרו את אשר אמה משה אל עמו: עמי זכור את הטובה אשר גמל לך ד' בהשימו עליך מלכים ונביאים, ויתן לך את אשר לא נתן לכל עמי הארץ ועתה עברו בארץ הקדושה, אשר הנחיל ד' אתכם. אל תשובו,[מצרימה] פן תאבדו ותספו!

[3]  הקוראן (HaKurán), se lee:

הלא התבוננת על קהל בני ישראל, באמרם אל נביאם אחרי מות משה: תן לנו מלך למען נלחם בעבור אמונת אל? ויענם: התלחמו באמרי לכם להלחם? ויאמרו: איך לא נלחם בעבור אמונת אל הלא גורשנו עם בנינו ממעונותינו! אך בצוותם להלחם נסו רובם; אמנם אל יודע את הרשעים


El estatuto de los no musulmanes (dimma) en los países del Islam es muy intolerante.


La dimma (protección) es un acuerdo de derecho privado celebrado entre el estado musulmán y los líderes de las comunidades no musulmanas que poseen Escrituras. Este acuerdo establece los derechos y responsabilidades de las minorías religiosas toleradas, a quienes se les conoce como "gentes de la Escritura", que generalmente incluyen a judíos y cristianos. La participación plena en la sociedad islámica está reservada para los musulmanes, mientras que el resto de las comunidades no musulmanas tienen una posición subordinada. Estos principios están condicionados al pago del impuesto jizyá y a la prohibición de portar armas, llevar a cabo proselitismo e incluso, en algunos momentos históricos, usar vestimenta distintiva. En la práctica, con frecuencia, las ventajas teóricas de la dimma eran anuladas.


Muwardi, autor de un famoso tratado jurídico que detalla extensamente la dimma, explica uno de los diez deberes del califa de la siguiente manera: 

"[Es responsabilidad del califa] liderar la yihad contra aquellos que rechazan el islam después de haber recibido la invitación (dawa), hasta que se conviertan o acepten someterse a un estatuto de protección (la dimma), con el propósito de otorgar a Alá lo que le corresponde, evidenciando así la supremacía del islam".

Este estatuto claramente establece las siguientes obligaciones para las personas no-musulmanas:

  • El pago de un impuesto especial conocido como la jizyá.

  • La prohibición de casarse con una mujer musulmana.

  • La prohibición de educar a los hijos de un musulmán y una mujer no musulmana en una religión que no sea el islam (esta restricción plantea desafíos en matrimonios mixtos en la actualidad, ya que a menudo, el padre, aún fuera de un país islámico, puede retirar a los hijos por la fuerza de la madre y enviarlos a un país islámico para ser educados en la fe musulmana).

  • La prohibición de heredar de un musulmán.

  • La exclusión de ocupar cargos públicos; ser funcionario es un privilegio incompatible con el estatuto establecido para los no musulmanes. Existen excepciones, pero solo cuando se trata de servir a la comunidad musulmana; en ningún caso involucrarán una posición de liderazgo, ya que un musulmán no puede ser dirigido por un no musulmán.

  • La exclusión de recibir asistencia social musulmana, como la zakat (limosna); no se debe otorgar a un no musulmán necesitado.

  • La jizyá es un impuesto especial que deben pagar los judíos y cristianos.

  • Este impuesto permite a los no musulmanes no "paganos" beneficiarse de la dimma (protección) de la comunidad musulmana.

  • Su origen se encuentra respaldado por un texto sagrado: "Combatid contra quienes, habiendo recibido las Escrituras, no creen en Alá ni en el Último Día, ni prohíben lo que Alá y su profeta han prohibido, ni siguen la religión verdadera (islam), hasta que, humillados, paguen el tributo (jizyá) con sus propias manos" (sura 9:29).

  • Se trata de un impuesto individual, por persona.

  • La jizyá es la tarifa que pagan los no musulmanes para garantizar su derecho a existir, permanecer en tierras islámicas, mantener su fe y disfrutar de la seguridad pública.

  • También implica para los no musulmanes la exclusión del servicio militar, ya que son considerados sospechosos de mostrar simpatía hacia sus correligionarios en otros países del Dar el Harb (el territorio en guerra, es decir, la parte del mundo en conflicto con el islam). Además, implica castigos por su infidelidad, actos de humillación y presión para forzar conversiones.

  • Finalmente, para los musulmanes, que no pagan impuestos de este tipo, constituye una forma de beneficiarse del trabajo de los no musulmanes.


En resumen, considero que este apartado se explica por sí mismo y no requiere más comentarios, ya que su contenido es autoexplicativo.


La visión presentada en la explicación sobre el estatuto de los no-musulmanes (dimma) en los países del Islam ciertamente plantea cuestiones de intolerancia. 


Desde una perspectiva judía y basándonos en la literatura rabínica, hay varias ideas que podrían proporcionar una respuesta más inclusiva y humanitaria:


El concepto de Tzedaká (justicia y caridad): En la tradición judía, se enfatiza la importancia de la justicia y la caridad hacia todos, independientemente de su fe o afiliación religiosa. El Talmud y otras fuentes rabínicas subrayan que ayudar a los necesitados y tratar a los demás con compasión es una obligación moral fundamental.


La enseñanza de "Ama a tu prójimo como a ti mismo": Este principio, presente en la Torá, resalta la importancia de amar y respetar a todos los seres humanos como iguales. Los rabinos y maestros judíos a lo largo de la historia han enfatizado la necesidad de aplicar este mandamiento universalmente, independientemente de la religión o la cultura.


La hospitalidad y la acogida a los extranjeros: La tradición judía tiene un profundo respeto por la hospitalidad y la bienvenida a los extranjeros. Se basa en la experiencia del pueblo judío como extranjero en Egipto y en el mandato de la Torá de tratar a los extranjeros con compasión.


La enseñanza de Hilel el Sabio: Hilel, un destacado rabino del período del Segundo Templo, enseñó: “Lo que a ti te es odioso, no lo hagas a otro; esa es toda la Toráh, y el resto es su interpretación. Ve a estudiar(Talmud Bavlí Shabat 31a: גַּיְירֵיהּ. אָמַר לוֹ: דַּעֲלָךְ סְנֵי לְחַבְרָךְ לָא תַּעֲבֵיד — זוֹ הִיא כׇּל הַתּוֹרָה כּוּלָּהּ, וְאִידַּךְ פֵּירוּשָׁהּ הוּא, זִיל גְּמוֹר /  أسلمه. قال له: ما تكره أن يُفعل بك فلا تفعله بغيرك، هذا هو جوهر التوراة كلها، والباقي تفسير لذلك، اذهب وتعلّم.). Esta enseñanza resalta la importancia de tratar a los demás con empatía y respeto, independientemente de su afiliación religiosa.


La promoción de la paz y la reconciliación: La literatura rabínica a menudo aboga por la paz y la reconciliación entre diferentes comunidades. Los rabinos han alentado el diálogo y la cooperación interreligiosa como medios para promover la armonía y la comprensión mutua.


Desde una perspectiva judía, estas enseñanzas y valores pueden proporcionar una respuesta que aboga por la tolerancia, la igualdad y el respeto hacia todas las personas, independientemente de su religión. Esta respuesta se basa en la idea de que la humanidad comparte una responsabilidad común de promover la justicia, la caridad y el amor por el prójimo, valores que pueden ayudar a construir sociedades más inclusivas y compasivas.


La “guerra santa” (yihád) preceptuada en el Qurán y las aleyas de la tolerancia.


A la yihád se alude con frecuencia en el Corán como veremos. Literalmente significa “esfuerzo” y en árabe el término guerra es harb, como ya hemos visto en el concepto de Dar el Harb. Designa a la “lucha en la vía de Alláh” de donde por extensión es la guerra “justa” o santa. Se ha de mencionar que el Corán ni el Hadit avalan la violencia contra el inocente. El Corán sí permite que las personas puedan defenderse en defensa propia, con el fin de repeler la opresión, la persecución y la tiranía.


Según sectores radicales del Islam, esto puede aplicarse contra los infieles pero también contra los bajos instintos del individuo (hay quien en sectores radicales que sólo así tiene sentido), por lo cual les presentaremos ciertos versículos del Corán que son retomados por grupos radicales dentro del Islam para justificar sus atrocidades en el nombre de su religión, así como daremos una explicación conforme al contexto de cada una de tales aleyas.


قَاتِلُوا الَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ بِاللَّهِ وَلَا بِالْيَوْمِ الْآخِرِ وَلَا يُحَرِّمُونَ مَا حَرَّمَ اللَّهُ وَرَسُولُهُ وَلَا يَدِينُونَ دِينَ الْحَقِّ مِنَ الَّذِينَ أُوتُوا الْكِتَابَ حَتَّىٰ يُعْطُوا الْجِزْيَةَ عَن يَدٍ وَهُمْ صَاغِرُونَ

“Combatid contra quienes, habiendo recibido las Escrituras, no creen en Alláh ni en el último Día, ni prohíben lo que Alláh y su profeta han prohibido, ni practican la religión verdadera (islam), hasta que, humillados, pagarán con sus propias manos el tributo”

-sura *9:29.


Según el anterior pasaje, a Muhammad se le ordenó luchar contra el imperio bizantino (romano), que movilizó a las tropas con el fin de atacar a los musulmanes. En una de nuestras auténticas fuentes islámicas tempranas, 'Sahih Muslim libro 9, Hadith 3511', dice:

“Él (Hazrat Umar) dijo: Yo tenía un compañero de los Ansar, y se utilizó para permanecer en la compañía de la vuelta Mensajero por turno. Permaneció allí durante un día mientras yo permanecía allí, al otro día, y me trajo la noticia de la revelación y la otra (la materia), y lo (la noticia) trajo como este. Y hemos discutido que los gasánidas fueron herrar los caballos con el fin de atacarnos. Identificación del compañero y una vez que asistió (el apóstol). Y entonces vino a mí por la noche y llamó a mi puerta y me llamó, y me vine a él, y él dijo: Una cuestión de gran importancia ha sucedido. Me dije: ¿Qué es eso? Han llegado los gasánidas ? El dijo: No, pero aún más grave y más importante que eso: Muhammad se ha divorciado de sus esposas.”

A partir de la narración anterior, existe una clara evidencia de que los musulmanes se les informó de una inminente invasión por el gasánidas, que formaban parte del Imperio bizantino.


انفِرُوا خِفَافًا وَثِقَالًا وَجَاهِدُوا بِأَمْوَالِكُمْ وَأَنفُسِكُمْ فِي سَبِيلِ اللَّهِ ۚ ذَٰلِكُمْ خَيْرٌ لَّكُمْ إِن كُنتُمْ تَعْلَمُونَ

“Id a la guerra, tanto si os resulta fácil o difícil. Luchad por Alláh con vuestra hacienda y vuestras vidas. Es lo mejor para vosotros. Si supierais...”

-sura *9 41.


Según el Islam sunita, a Muhammad se le había revelado esta aleya con el fin de enganchar el Imperio bizantino (romano) que había movilizado tropas con el fin de exterminar a la comunidad musulmana. Cuando nos fijamos en estos versos en su contexto histórico, los versos no animan a los musulmanes a cometer actos de violencia contra el inocente. (Cfr. Kitab al-tabaqat al-kabir)


وَقَاتِلُوهُمْ حَتَّىٰ لَا تَكُونَ فِتْنَةٌ وَيَكُونَ الدِّينُ كُلُّهُ لِلَّهِ ۚ فَإِنِ انتَهَوْا فَإِنَّ اللَّهَ بِمَا يَعْمَلُونَ بَصِيرٌ

Combatid contra ellos hasta que dejen de induciros a apostatar y se rinda todo el culto a Allah. Si cesan, Allah ve bien lo que hacen.”

-sura *8 39.


El 'fitna' mencionado en el verso anterior (Q 8:39) significa la persecución, la opresión, como se muestra por la traducción del Corán. Cuando el verso dice: "Y luchar con ellos hasta que no haya más fitna", se dio permiso para los musulmanes luchar hasta que no hay más persecución (fitna), hace 1400 años. Los críticos escapan a este pasaje afirmando que la palabra árabe 'fitna' utilizado aquí no significa realmente la "persecución" o "opresión", según estos estudiosos hechos a sí mismos que no tienen educación formal sobre el Islam, para ellos significa la palabra 'fitna' 'incredulidad'. Cuando se usa en ese sentido, que están tratando de retratar el verso a los no musulmanes que no conocen la lengua árabe que las sanciones de paso a los musulmanes a luchar contra los no creyentes a causa de ellos de ser no-musulmanes. Sin embargo, cuando consultamos árabe-español se expone el engaño diccionarios críticos '.


كُتِبَ عَلَيْكُمُ الْقِتَالُ وَهُوَ كُرْهٌ لَّكُمْ ۖ وَعَسَىٰ أَن تَكْرَهُوا شَيْئًا وَهُوَ خَيْرٌ لَّكُمْ ۖ وَعَسَىٰ أَن تُحِبُّوا شَيْئًا وَهُوَ شَرٌّ لَّكُمْ ۗ وَاللَّهُ يَعْلَمُ وَأَنتُمْ لَا تَعْلَمُونَ

“Se os ha ordenado que combatáis aunque no os guste. Puede que os disguste algo que os conviene y que amáis algo que no os conviene. Alláh sabe, mientras que vosotros no sabéis”

-sura *2 216.


El pasaje anterior expone que está vinculante para luchar contra la tiranía, la opresión. La lucha que se menciona en el verso no es en contra de inocentes, sino contra los que oprimen a hombres inocentes, mujeres y niños. (Cfr. Sheij Muhammad al-Ghazali, A Thematic Commentary on the Qur’an, )



إِنَّ اللَّهَ اشْتَرَىٰ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ أَنفُسَهُمْ وَأَمْوَالَهُم بِأَنَّ لَهُمُ الْجَنَّةَ ۚ يُقَاتِلُونَ فِي سَبِيلِ اللَّهِ فَيَقْتُلُونَ وَيُقْتَلُونَ ۖ وَعْدًا عَلَيْهِ حَقًّا فِي التَّوْرَاةِ وَالْإِنجِيلِ وَالْقُرْآنِ ۚ وَمَنْ أَوْفَىٰ بِعَهْدِهِ مِنَ اللَّهِ ۚ فَاسْتَبْشِرُوا بِبَيْعِكُمُ الَّذِي بَايَعْتُم بِهِ ۚ وَذَٰلِكَ هُوَ الْفَوْزُ الْعَظِيمُ

Alláh ha comprado a los creyentes sus personas y su hacienda, ofreciéndoles a cambio, el paraíso. Combaten por Alláh, por Él matan y les matan. Es una promesa que le obliga, verdad contenida en la Torá, en el Evangelio, en el Qurán. ¿Quién respeta mejor sus promesas que Alláh? Alegraos por el pacto que habéis sellado con Él. Es un gran éxito”

-sura *9 111.


Según se lee en el Corán, hay límites establecidos por Allah, Tomemos por ejemplo este pasaje. Allah dice:  "Lucha por la causa de Allah a quienes os combatan, pero no transgredir los límites; . Allah no ama a los transgresores "- Corán 2: 190


A la luz del pasaje coránico (2: 190) ha mencionado, se entiende fácilmente que el versículo enseña la auto-defensa en una forma de una jihad física (esfuerza en el camino de Allah). Por lo tanto, el pasaje P. 9: 111 refrenda la autodefensa en la guerra. Corán 9: 111 no puede interpretarse en el sentido de luchar contra los inocentes. Usando Corán 2: 190, es evidente que a la "lucha por su causa (de Dios)", está destinado a luchar en defensa propia. Así que las personas son libres de la tiranía y la opresión. Por otra parte, Q 9: 111 fue revelado debido a que el Imperio bizantino (romano) movilizó tropas para atacar a la comunidad musulmana.


يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا قَاتِلُوا الَّذِينَ يَلُونَكُم مِّنَ الْكُفَّارِ وَلْيَجِدُوا فِيكُمْ غِلْظَةً ۚ وَاعْلَمُوا أَنَّ اللَّهَ مَعَ الْمُتَّقِينَ

“¡Creyentes! ¡Combatid contra los infieles que tengáis cerca! ¡Que os encuentren duros! Sabed que Alláh está con los que le temen”


-sura *9 123.


Comentario sobre el Corán, Tanwir al-Miqbas min Tafsir Ibn Abbas menciona (abajo) que el verso anterior se reveló con el fin de luchar contra el enemigo, Banu Qurayza, una tribu judía que vivía en Medina. Se aliaron con los árabes paganos de la Meca con el fin de exterminar a la comunidad musulmana. En resumen, eran los agresores. Es decir, en esta sura hoy en día no se aplica para asesinar a inocentes o judíos. Es algo que deberían aprender los grupos radicales del Islam.


يَسْأَلُونَكَ عَنِ الشَّهْرِ الْحَرَامِ قِتَالٍ فِيهِ ۖ قُلْ قِتَالٌ فِيهِ كَبِيرٌ ۖ وَصَدٌّ عَن سَبِيلِ اللَّهِ وَكُفْرٌ بِهِ وَالْمَسْجِدِ الْحَرَامِ وَإِخْرَاجُ أَهْلِهِ مِنْهُ أَكْبَرُ عِندَ اللَّهِ ۚ وَالْفِتْنَةُ أَكْبَرُ مِنَ الْقَتْلِ ۗ وَلَا يَزَالُونَ يُقَاتِلُونَكُمْ حَتَّىٰ يَرُدُّوكُمْ عَن دِينِكُمْ إِنِ اسْتَطَاعُوا ۚ وَمَن يَرْتَدِدْ مِنكُمْ عَن دِينِهِ فَيَمُتْ وَهُوَ كَافِرٌ فَأُولَٰئِكَ حَبِطَتْ أَعْمَالُهُمْ فِي الدُّنْيَا وَالْآخِرَةِ ۖ وَأُولَٰئِكَ أَصْحَابُ النَّارِ ۖ هُمْ فِيهَا خَالِدُونَ

“Te preguntan si está permitido combatir en el mes sagrado. Di: “Combatir en ese mes es pecado grave. Pero apartar del camino de Alláh --y negarle-- y de la Mezquita sagrada y expulsar de ella a la gente es aún mucho más grave para Alláh, y también tentar es más grave que matar”. Si pudieran, no cesarían, no dejarían de combatirlos hasta conseguir apartaros de vuestra fe. Las obras de aquellos de vosotros que renieguen de su fe y mueran como infieles serán vanas el la vida de acá y en la otra. Esos morarán en el fuego eternamente”


-sura *2: 217.

El pasaje anterior expone que está vinculante para luchar contra la tiranía, la opresión. La lucha que se menciona en el verso no es en contra de inocentes, sino contra los que oprimen a hombres inocentes, mujeres y niños.


فَإِذَا انسَلَخَ الْأَشْهُرُ الْحُرُمُ فَاقْتُلُوا الْمُشْرِكِينَ حَيْثُ وَجَدتُّمُوهُمْ وَخُذُوهُمْ وَاحْصُرُوهُمْ وَاقْعُدُوا لَهُمْ كُلَّ مَرْصَدٍ ۚ فَإِن تَابُوا وَأَقَامُوا الصَّلَاةَ وَآتَوُا الزَّكَاةَ فَخَلُّوا سَبِيلَهُمْ ۚ إِنَّ اللَّهَ غَفُورٌ رَّحِيمٌ


“Cuando hayan transcurrido los meses sagrados, matad a los asociadores dondequiera que los encontréis. ¡Detenedlos! ¡Sitiadlos! ¡Tenedles emboscados por todas partes! Si se arrepienten, rezan y dan la limosna, ¡dejadlos en paz! Alláh es indulgente, misericordioso”

sura *9: 5.


Siempre que los críticos traen versos del Corán para demostrar que el Islam es violento, que sanciona a los musulmanes a matar a los no son  musulmanes (según lo demandado por ellos), que hacen un corte y pega de un verso y tratan de ocultar su contexto. No muestran el verso anterior o los versos, después de lo que realmente dice. Tomemos por ejemplo este pasaje. Cuando leemos desde el versículo 1 de este capítulo, indica que hubo un tratado que los árabes paganos el cual se rompió. Por lo tanto, Allah en el Corán dice, que él les dio cuatro meses. Verso 9: 4 dice que Allah castigará a los que rompieron el tratado, este verso solo está dirigido a aquellos que rompió el tratado, que no afectó a los que acatado por el tratado. Cuando leemos el pasaje (9: 5), es evidente, que está hablando de una guerra con los árabes paganos. Este fue un evento histórico que ocurrió en el curso de la vida de Mahoma. Por otra parte, el verso 9:13 proporciona una prueba de que fueron los paganos que comenzaron esta guerra. El versículo dice, " ¿no es una pelea de las personas que rompieron su juramento y decididos a expulsar al Mensajero , y que habían comenzado a atacar primero ?" Esta es la prueba de que Muhammad no comenzó esta guerra, pero provocada por los árabes paganos que comenzaron a expulsar y lucha contra Muhammad.


مَا كَانَ لِنَبِيٍّ أَن يَكُونَ لَهُ أَسْرَىٰ حَتَّىٰ يُثْخِنَ فِي الْأَرْضِ ۚ تُرِيدُونَ عَرَضَ الدُّنْيَا وَاللَّهُ يُرِيدُ الْآخِرَةَ ۗ وَاللَّهُ عَزِيزٌ حَكِيمٌ

“No está bien que un profeta tenga cautivos mientras no haya luchado en la tierra. Vosotros queréis lo que la vida de acá ofrece, mientras que Alláh quiere la otra vida. Alláh es poderoso sabio”

-sura *8 67.


وَمَا لَكُمْ لَا تُقَاتِلُونَ فِي سَبِيلِ اللَّهِ وَالْمُسْتَضْعَفِينَ مِنَ الرِّجَالِ وَالنِّسَاءِ وَالْوِلْدَانِ الَّذِينَ يَقُولُونَ رَبَّنَا أَخْرِجْنَا مِنْ هَٰذِهِ الْقَرْيَةِ الظَّالِمِ أَهْلُهَا وَاجْعَل لَّنَا مِن لَّدُنكَ وَلِيًّا وَاجْعَل لَّنَا مِن لَّدُنكَ نَصِيرًا

“¿Por qué no queréis combatir por Alláh y por los oprimidos --varones, mujeres, niños--, que dicen: “¡Señor (Alláh), sácanos de está ciudad, líbranos de sus impíos habitantes! ¡Danos un amigo designado por Ti (Alláh)!”

-sura *4 75.


El Islam radical omite las aleyas 4:74 y 4:75, dando a entender que a los musulmanes moderados se les motiva atacar a inocentes. Sin embargo, cuando leemos el pasaje en su contexto, veamos lo que dicen tales textos dentro del contexto:


فَلْيُقَاتِلْ فِي سَبِيلِ اللَّهِ الَّذِينَ يَشْرُونَ الْحَيَاةَ الدُّنْيَا بِالْآخِرَةِ ۚ وَمَن يُقَاتِلْ فِي سَبِيلِ اللَّهِ فَيُقْتَلْ أَوْ يَغْلِبْ فَسَوْفَ نُؤْتِيهِ أَجْرًا عَظِيمًا

(4:74) ¡Que quienes cambian la vida de acá por la otra combatan por Allah! A quien. combatiendo por Allah, sea muerto o salga victorioso, le daremos una magnífica recompensa.


وَمَا لَكُمْ لَا تُقَاتِلُونَ فِي سَبِيلِ اللَّهِ وَالْمُسْتَضْعَفِينَ مِنَ الرِّجَالِ وَالنِّسَاءِ وَالْوِلْدَانِ الَّذِينَ يَقُولُونَ رَبَّنَا أَخْرِجْنَا مِنْ هَٰذِهِ الْقَرْيَةِ الظَّالِمِ أَهْلُهَا وَاجْعَل لَّنَا مِن لَّدُنكَ وَلِيًّا وَاجْعَل لَّنَا مِن لَّدُنكَ نَصِيرًا

(4:75) “¿Por qué no queréis combatir por Alláh y por los oprimidos --varones, mujeres, niños--, que dicen: “¡Señor (Alláh), sácanos de está ciudad, líbranos de sus impíos habitantes! ¡Danos un amigo designado por Ti (Alláh)!”


الَّذِينَ آمَنُوا يُقَاتِلُونَ فِي سَبِيلِ اللَّهِ ۖ وَالَّذِينَ كَفَرُوا يُقَاتِلُونَ فِي سَبِيلِ الطَّاغُوتِ فَقَاتِلُوا أَوْلِيَاءَ الشَّيْطَانِ ۖ إِنَّ كَيْدَ الشَّيْطَانِ كَانَ ضَعِيفًا

(4:76 Quienes creen, combaten por Alláh. Quienes no creen, combaten por los taguts. Combatid, pues, contra los amigos de Satán. ¡Las artimañas del Satán son débiles!


En cuanto al contexto de los versos muestran, verso 75 nos dice: ¿Por qué no queréis combatir por Alláh y por los oprimidos --varones, mujeres, niños--, que dicen: “¡Señor (Alláh), sácanos de está ciudad, líbranos de sus impíos habitantes! ¡Danos un amigo designado por Ti (Alláh); esto le dice a los musulmanes a luchar para defender a los civiles inocentes, en ningún momento se sostiene que se tengan que asesinar inocentes. (Cfr. comentario Tafsir al-Jalalayn; Comentario de Maulana Muhammad Ali; Comentario de  Maulana Mufti Mohammad Shafi).


Por otra parte, hubo épocas de persecución contra minorías religiosas (judíos, cristianos arrianos y cristianos bizantinos, adoradores de Mithra, etc.) como en los tiempos de los Fatimíes en Egipto, sobre todo con el califa Al-Hakim (996-1021), o de los Almohades en  Marruecos y Al-Andalus. Sin embargo, la tolerancia hacia estas minorías religiosas prevaleció y en Al-Andalus (Sefarad / España) la coexistencia, tolerancia, equilibrio y simbiosis cultural de musulmanes, judíos, cristianos fue un ejemplo de comprensión y tolerancia en la Edad Media, y quizá también el caso más relevante de la aplicación de los principios islámicos de la tolerancia, como los contiene el Corán en un gran número de aleyas:


“لَا إِكْرَاهَ فِي الدِّينِ ۖ قَد تَّبَيَّنَ الرُّشْدُ مِنَ الْغَيِّ ۚ فَمَن يَكْفُرْ بِالطَّاغُوتِ وَيُؤْمِن بِاللَّهِ فَقَدِ اسْتَمْسَكَ بِالْعُرْوَةِ الْوُثْقَىٰ لَا انفِصَامَ لَهَا ۗ وَاللَّهُ سَمِيعٌ عَلِيمٌ-אל תפצרו באיש להאמין כמוכם יען כי תורת אמת נבדלה היטב מהשקר. כל השב מדרכו הרע, ומאמין באל, משענתו לא תכזבהו ולא תשבר, כי אל שומע ויודע כל.-No cabe la imposición en la religión. La ley verdadera (heb. torat emet) sobresale con claridad del error. Aquel que rechace el mal y crea en Di-s se habrá aferrado a la verdad inquebrantable. Porque Di-s todo lo oye, todo lo sabe” (2:256)


“إِنَّ الَّذِينَ آمَنُوا وَالَّذِينَ هَادُوا وَالنَّصَارَىٰ وَالصَّابِئِينَ مَنْ آمَنَ بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الْآخِرِ وَعَمِلَ صَالِحًا فَلَهُمْ أَجْرُهُمْ عِندَ رَبِّهِمْ وَلَا خَوْفٌ عَلَيْهِمْ وَلَا هُمْ يَحْزَنُونَ-כל המאמינים, אם יהודים, אם נוצרים, אם שבא; אם יאמינו באלהים, ביום האחרון, ויעשו את הטוב והישר בעיני ד', יש שכר לפעולתם מאתו, ולא יבוא אליהם פחד ושואה-Los creyentes, los judíos, los sabeos, los cristianos y aquellos que creen en Di-s, en el último día y obran bien, no deben temer ni estar tristes” (2:62)


“يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا آمِنُوا بِاللَّهِ وَرَسُولِهِ وَالْكِتَابِ الَّذِي نَزَّلَ عَلَىٰ رَسُولِهِ وَالْكِتَابِ الَّذِي أَنزَلَ مِن قَبْلُ ۚ وَمَن يَكْفُرْ بِاللَّهِ وَمَلَائِكَتِهِ وَكُتُبِهِ وَرُسُلِهِ وَالْيَوْمِ الْآخِرِ فَقَدْ ضَلَّ ضَلَالًا بَعِيدًا-אתם המאמינים! האמינו באלהים ובשלוחו ובכתב אשר גלה לשלוחו ולנביאים אשר היו לפניו; וכל המכחש באל ובמלאכיו ובתורתו ובנביאו וביום האחרון, תעה מני דרך-¡Oh Creyentes! Creed en Di-s, en Su Enviado, en la Escritura que Él le reveló y que reveló a los profetas que fueron antes que él; y todo el que engañe en Di-s, en Sus ángeles,, en Su Torah, y en Sus enviados y en el último Día, ese tal está extraviado en el camino de los herejes.”(4:136)


“لَكُمْ دِينُكُمْ وَلِيَ دِينِ -הדת שלך בשבילי הדת שליVosotros tenéis vuestra religión y yo la mía” (109:6)


Conclusión

El Corán a pesar que puede interpretarse como una justificación de la violencia contra no musulmanes, sin embargo, estos versículos han sido mal utilizados por grupos radicales. Por otra parte, hemos señalado que existen versículos sobre tolerancia religiosa que deberían ser igualmente considerados, tal como sucedió en la Edad Media en Al-Andalus.


Recordemosle a los pocos misioneros muslim, el principio islámico no promueve la conversión forzosa ya que el proselitismo agresivo contradice los preceptos coránicos. De modo apropiado, las referencias coránicas negativas sobre el judaísmo y la Torá, son una tergiversan el monoteísmo original.


Desde la óptica judía, es válido señalar estas imprecisiones del Corán sobre el judaísmo, que surgen de un entendimiento inadecuado de las escrituras hebreas.


En conclusión, el artículo hace un análisis bastante ponderado sobre las enseñanzas coránicas, reconociendo tanto los aspectos problemáticos como los elementos de tolerancia, propios del Islam. Adopta una perspectiva respetuosa, aunque crítica cuando se refiere a temas delicados.