3/29/2013

¿Haggadah de Pesaj xenofobica?

BS"D

Por Rav Gil Ofer.



שְׁפֹךְ חֲמָתְךָ   אֶל הַגּוֹיִם אֲשֶׁר לֹא-יְדָעוּךָוְעַל מַמְלָכוֹת   אֲשֶׁר בְּשִׁמְךָ לֹא קָרָאוּ
 כִּי אָכַל אֶת-יַעֲקֹב    וְאֶת-נָוֵהוּ הֵשַׁמּוּ. שְׁפָךְ-עֲלֵיהֶם זַעְמֶךָ;    וַחֲרוֹן אַפְּךָ, יַשִּׂיגֵם
תִּרְדֹּף בְּאַף וְתַשְׁמִידֵם, מִתַּחַת שְׁמֵי יי
הגדה של פסח
 ‘Derrama tu enojo sobre las naciones que no te reconocen y sobre los reinos que no invocan tu Nombre, pues han devorado a Ya’acov y han desolado sus moradas’ (Tehilim / Salmo 79:6-7), ‘Derrama sobre ellos tu furia, y los alcance el ardor de tu enojo’ (Tehilim 69:25). ‘Persíguelos con indignación y aniquilalos bajo el cielo de Adona-y’ (Eija / Lamentaciones 3:66)
Haggada de Pesaj.

Esta cita es exacta, y se encuentra al finalizar el Seder de Pesaj, el servicio religioso efectuado en las primeras dos noches de Pesaj (Pascua judía). Esta cita, es extraida de forma textual de varios versos del Tana”j (Biblia Hebrea) y es una petición a Di”s para que destruya a los que destruyeron al Beit HaMikdosh (Templo) y exilió a los judíos. Casí al finalizar el servicio del Seder, pedimos con esperanza mesiánica a Di”s para que vengue de la destrucción de Su Templo y del exilió del pueblo de Israel. El Shuljan Aruj, Oraj Jaim 480:1 (Haggadah), explica que dependiendo las diferentes costumbres, los versos cambian (ver. R. Menachem Mendel Kasher, Haggadah Sheleimah , pp. 177-178), sin embargo, todas empiezan con el Tehilim /  Salmos 79:6-7, incluso tal verso es paralelo con Yirmiyah”u / Jeremías 10:25, y de ninguna es una oración anti-gentil. Es una oración contra el destructor:
Tehilim / Salmo 79: 6-7.
Yirmiyah”u / Jeremías 10:25
שְׁפֹךְ חֲמָתְךָ   אֶל הַגּוֹיִם אֲשֶׁר לֹא-יְדָעוּךָוְעַל מַמְלָכוֹת   אֲשֶׁר בְּשִׁמְךָ לֹא קָרָאוּ
 כִּי אָכַל אֶת-יַעֲקֹב    וְאֶת-נָוֵהוּ הֵשַׁמּוּ

‘Derrama Tu ira sobre los reinos que no invocan Tu Nombre. Porque devoraron a Ya’acov y asolaron su morada.’

שְׁפֹךְ חֲמָתְךָ עַל-הַגּוֹיִם אֲשֶׁר לֹא-יְדָעוּךָ וְעַל מִשְׁפָּחוֹת אֲשֶׁר בְּשִׁמְךָ לֹא קָרָאוּ  כִּי-אָכְלוּ אֶת-יַעֲקֹב וַאֲכָלֻהוּ וַיְכַלֻּהוּ וְאֶת-נָוֵהוּ הֵשַׁמּוּ

‘Derrama Tu ira sobre las naciones que no Te conocen, y sobre las familias que no invocan Tu Nombre, porque han devorado a Ya’acov. Sí, le han devorado y consumido y han dejado desolada su habitación.’


No hay comentarios:

Publicar un comentario

Tu opinión es importante para nosotros!