4/29/2018

Capítulo 3: Yeshu en blasfemia contra el Espíritu: Mateo 12: 30-32.

BS"D


3.4.9 Yeshu en blasfemia contra el Espíritu: Mateo 12: 30-32.

Después de discutir una vez más las afirmaciones de Yeshu como incosistentes y autorreferidas (comparando Mateo 15: 21-25 con Mateo 18: 11-13 y 13:10, 12-15), Ya’acov ben Reuben regresa para hablar sobre la Trinidad. Él proporciona una traducción de Mateo 12: 30-32 (párrafo Marcos 3: 28-29, Lucas 12:10), donde Yeshu explica que pecar contra el Espíritu Santo no será perdonado, y luego pregunta:

Ahora dime, ya que dices que el Padre y el Espíritu son una sola entidad y tienen la misma intención. Entonces, aquí hay una persona que se burla del Padre, del Hijo y del Espíritu, y él no piensa en su corazón que cualquiera de estos tres son una divinidad. Ahora, el Padre y el Hijo lo perdonan, pero el Espíritu no lo perdona. Ahora, ¿cómo se beneficia el perdón del Padre y del Hijo cuando el Espíritu no lo perdona? O bien, ¿qué daño le llegará ya que los dos perdonan, cuando el tercero no lo perdona? ¿Dónde estará su alma, en el cielo o en el infierno? Si está en el cielo, se deduce que el Espíritu Santo no tiene la fuerza para vengarse de él. Si está en el infierno, se deduce que el Padre y el Hijo carecen de la fuerza para salvarlo. Si los tres son uno, se deduce que una pieza [de la Trinidad] perdona y una pieza no perdona.[1]
ועתה אמור לי אחרי שאתם אומרים כי האבו הרוח ישות אחד ורצון שוה, והנה אדם הלעיג על האב והבן והרוח. ואינו מחשב בלבו שאחד משלש אלה יהיה אלוה. והנה האב והבן פפרו לו הרוח לא כפר לו.ועתה מה הועיל לזה כפרת האב והבן שהרוח לאכפר לו. או מה היזק יש לו אחד שכפרו לו השנים או אם השלישי אינו מכפר לו? ואיפה תהיה נפשו, בגן עדן אובגהינם? אם תהיה בגן עדן,נמצא שאיּן כח לרוח הקדש להנקם ממנו.ואם תהיה בגהינם, נמצא שאין כח לבי לאב ולבן להושיע. ואם שלשתם אחד נמצא קצתו אינו מכפר.[2]

Se da una situación hipotética en la cual una persona blasfema contra la Trinidad: el Padre y el Hijo perdonan, pero el Espíritu Santo, de acuerdo con las palabras de Yeshu, no lo hace.[3] Se sigue que las personas de la Trinidad están en desacuerdo consigo mismas, y aparecen no ser "una sola entidad" (ישות אחד) y de equalintendo (ורצון שוה)”. El blasfemo está destinado al cielo, en cuyo caso el Padre y el Hijo son más fuertes que el Espíritu Santo, o, si el blasfemo fuera al infierno, el Padre y el Hijo serían más débiles y menos fuertes que el Espíritu. Ya’acov ben Reuben ve una discrepancia con el credo cristiano, cualquiera que sea la forma en que se resuelva la situación. Las tres personas de la Trinidad no pueden ser iguales cuando Yeshu hace una aparente distinción cualitativa entre Mateo 12, que de hecho es un argumento fascinante. Se sigue que la creencia cristiana y las palabras de Yeshu son inconsistentes.
Curiosamente, el pasaje no es parte integrante de la tradición polémica musulmana,[4] al menos hasta donde puedo decir, ni este argumento polémico particular aparece explícitamente en discusiones o tratamientos cristianos anteriores.[5] Aunque el argumento aquí no toma en cuenta la contexto del pasaje,[6] es muy impresionante, y se repite de forma similar en muchos trabajos polémicos subsiguientes.

3.5 Resumen.


[1] La traducción ha sido modificada, cf. Levy, "Capítulo Once", 75-76
[2] Ibid., 51.
[3] Un argumento similar, pero también más elaborado, aparece en Nestor §28a (¡no en Qitza!):
"Infórmame ahora qué dirías de un hombre que maldijo al Padre, al Hijo y al Espíritu Santo, calculando que Dios no es el Padre y que el Mesías no es el Hijo, y luego se arrepintió de lo que dijo y se llevó a cabo. [Él ahora dice]: 'Verdaderamente [Dios] eres el Padre y el Mesías es el Hijo', pero no se arrepintió de la maldición con la que maldijo al Espíritu Santo. Está escrito en tu libro erróneo que "el que maldice al Padre puede ser perdonado, y el que maldice al Hijo puede ser perdonado cuando se arrepiente [de sus acciones anteriores], pero el que maldice al Espíritu Santo tampoco puede ser perdonado en este mundo o en el mundo por venir '[omitiendo la transcripción latina]. Dime: ¿de qué sirve el perdón del Padre y el Hijo de este hombre del Espíritu Santo que no lo perdonó? ¿Por qué debería este hombre temer al Espíritu Santo si estas dos sustancias [קיניינין] y el Mesías lo perdonan? ¿Dónde va a su alma descubrir que el Espíritu Santo no lo perdona? Si Dios está enojado con él por maldecir al Espíritu Santo, entonces puedo mostrarte que el Espíritu es más precioso para el Señor que el Mesías, ya que el perdón se menciona por maldecir al Mesías, pero no se menciona por maldecir al Espíritu Santo. Si dices los tres son uno, ¿a dónde fue este hombre, el hombre que fue perdonado por parte de la divinidad y no perdonado por otra parte? Ahora tenga cuidado con sus palabras porque son contradictorias", Lasker y Stroumsa, Nestor el Sacerdote, 1: 103-104 ver también 1: 145 y2: 97-98, 116-17. Rembaum ha sugerido que el pasaje no está basado en Mateo 12:32, sino en el apócrifo Evangelio de Tomás 44, ver idem, "El Nuevo Testamento en la polémica judía medieval, anti- cristiana", 69.
[4] Según la lista exhaustiva de Accad, Mateo 12: 30-32 no se usa en las polémicas musulmanas, cf. Accad, "Los Evangelios en el discurso musulmán", 209.
[5] Para la historia de la interpretación, ver Davies y Allison, Mateo 8-18, 348-49; Luz, Mateo 8-20, 206-209; también Eugene Mangenot, "Blasfemia contra el Espíritu Santo", Dictionario de Teología Católica (1905), 2: 910-16. Nicolás de Lyra, ya tienen mencionado anteriormente, toma nota de este argumento, véase Williams, Adversus Judaeos, 414. Por otra parte, Tomás de Aquino hacer esto no son el problema Chat en particular en Suma Teológica, II-II, Q. 14, qui Tal vez indica que no estaba familiarizado con esta objeción en particular. Sin embargo, uno tor indica que este argumento puede-haber-sido encontrado anteriormentede la insistencia de los intérpretes de la iglesia que la blasfemia contra el Espíritu debe entenderse como una blasfemia contra toda la Trinidad, y que la blasfemia contra el Hijo, qui est perdonables, solamente habla de la humanidad de Yeshu Tomás de Aquino, por ejemplo, escribe: "Para los futuros médicos, a saber. Atanasio (Super Matth.xii, 32), Hilary (. Can XII en Matth.), Ambrosio (Super Luc. Xii, 10), Jerome (Super Matth. XII) y Crisóstomo (Hom. Xli en Matth.), Say que la pecado contra el Espíritu Santo es, literalmente, pronunciarse era una blasfemia contra el Espíritu Santo, su ir abriendo por el Espíritu Santo que entendemos el nombre imprescindible aplicable a todo el contenido de la Trinidad, cada persona de que es Espíritu y es santo, o el nombre personal de uno de las personas de la Trinidad, en cuyo sentido la blasfemia contra el Espíritu Santo es distinta de la blasfemia contra el Hijo del Hombre, "loc. cit. (traducido por los Padres de Inglaterra, Provincia Dominicana, Nueva York: Benziger, 1947).
[6] Esta parábola, como la historia de una persona que maldecía a la Trinidad, también aparece de manera destacada en textos polémicos posteriores, véase Yosef ha-Meqane §41 (ver 4.5.14), Vetus Nizzajon §223 (ver5.4.7), Even Bojan §29 ( ver 6.4.12), pero no en Jizuk  Emunah II, §16 (ver 8.4.7).

Capítulo 3: Yeshu Comisiona a los Discípulos: Mateo 28: 16-20a.

BS"D


3. 4. 8 Yeshu Comisiona a los Discípulos: Mateo 28: 16-20a

Inmediatamente después de esto, Ben Rubén cita Mateo 28: 16-20a y luego plantea la pregunta:

Y ahora, ¿cómo dijo él: "Se me ha dado la realeza de los cielos y la tierra"? ¿Quién le dio [el reinado] a él? Usted dijo que él es Di-s y Señor. ¿Cómo puedes decir que su padre es el dador [de la realeza]? De hecho, has dicho que él y su Padre son iguales.134
ועתה איך אמר",נתונה לי מלכות שמים וארץ? "ומי נתנה לו? אמרתם שהוא אלוה ואדון. ואיך תמארו כי אביו הוא הנותן? והלא אמרתם שהוא ואביו שוים.[1]

Habiendo cuestionado antes el conocimiento limitado de Yeshu, aquí la autoridad limitada de Yeshu está a la vista. El argumento inevitablemente se dirige contra la Trinidad.[2] Si a Yeshu le fue otorgado el reinado (מלכות) por parte del Padre, en consecuencia no fue inherente a él. Se deduce que el Padre y el Hijo no son iguales: uno es el dador, el otro el receptor de la autoridad. Esto, entonces, toca el tema de cómo Yeshu podría ser subordiante del Padre si supuestamente es igual a él.[3]

3.4.9 Yeshu en blasfemia contra el Espíritu: Mateo 12: 30-32.


[1] Ibid., 48
[2] Aunque puede estar relacionado con una comprensión más juanista, ya que se centra en la relación de Yeshu con Di’s como "Padre" e "Hijo", cf. "El Padre y el Hijo son iguales" הלא אמרתם שהוא ואביו שוי) a Juan 10:38, 14: 7-10.
[3] Un argumento similar aparece en Vikuaj ha-Radaq donde se supone que Yeshu citó el Salmo 2: 8: "Además, cuando dijo: 'Pídeme y te daré las naciones por tu herencia', si él [Yeshu] se refirió a la carne, las naciones no eran su herencia. Porque en el tiempo, ni mandato ni gobernó, sino que fue perseguido por sus enemigos y huyó a Egipto, donde estuvo detenido durante treinta años. Allí aprendió la mayoría de las artes egipcias. Cuando regresó de allí, trabajó esos actos que se describen en sus libros. Ahora bien, todos los que son instruidos en la Toráh de Moisés saben que todas las señales y prodigios que Mosheh formó por los egipcios [también], con la excepción de los piojos, que no pudieron duplicar. Sin embargo, si él dijera, 'Daré a las naciones por tu herencia', con referencia a su divinidad, tal noción es inaceptable. Porque todo el mundo está en Su posesión, ya que Él es el Creador y [el Padre] no pudo decir 'Daré' excepto respecto de lo que [el Hijo] no tuvo, "Talmage," Tratado Poético Hebreo, "338-39 [ F. 13v-14r].

Capítulo 3: La maldición de la higuera: Mateo 21: 18-19.

BS"D


3.4.7 La maldición de la higuera: Mateo 21: 18-19.

La discusión de Getsemaní es seguida por un breve relato de las maldiciones de Yeshu sobre la higuera en Mateo 21. Ya’acov ben Reuben agrega una sola pregunta:
Si él es una divinidad, ¿cómo no supo por su lugar que allí no había fruta?[1] ואם הוא אלוה איך לא ידע ממקומו שם פּרי?[2]

El potencial polémico de esta escena en los evangelios ya había sido notado por polémicas anteriores y posteriores.[3] El mismo argumento, de hecho, se encuentra en un texto anterior atribuido a Al-Ghazali (en Marcos 11:12): Yeshu no sabía acerca de la ausencia de higos en el árbol; dado que Di-s es omnisciente, Yeshu evidentemente no es Di-s.[4] Además, la discusión en comentarios cristianos anteriores muestra que todo el pasaje fue entendido como problemático, en particular debido a la exhibición del hambre de Jesús (que no se dirige a Rubén).[5]

Entonces, Ya’acov ben Reuben agrega al argumento ya establecido otro, que está destinado a mostrar que Yeshu es inconsistente:

Luego, después de ir allí innecesariamente, ¿por qué se enojó con el árbol y lo maldijo y lo hizo marchitarse? De hecho, él manda. ‘Ama a tus enemigos y haz bien a tus enemigos; reza por él y bendice a tu dios’. "Este árbol no pecó contra él en absoluto y no envió a que se burlara de él, diciendo 'Ven a mí y come mi fruta', ¿por qué tu mesías lo castigó de esta manera? Contradijo sus acciones con cada presión que le sobrevino. No pudo mantener la coherencia. '[6]
ואחרי שהלך שם בחנם, למה כעס על העץ וקלל אותו ויינשהו? והלא הוא צוה",אהבו אויביכם והטיבו לשונאים. והתפללו עליו וברכואת אלהיכם".וזה העץ אשר לא פשע אליו מאומה ולא שלח בעדו להתלוצץ בו לאמר",בא אלי לאכול פריי".על מה שלם אליו משיחכם ככה? וסתר את מעשיו על כל אנוס הבא אליו. ואין יכול לעמוד אל דרך אחת.[7]

La autocontradicción de Yeshu y la discrepancia entre sus palabras (ver Mt. 44:44) y las obras se entienden como un debilitamiento de su carácter y, por implicación, cualquier reclamo de divinidad. Sin embargo, no hay ninguna indicación aquí de que Ben Reuben también pretendiera objetar la actitud de la iglesia hacia los judíos, en tanto que el simbolismo de maldecir una higuera y la conexión con el mandamiento de Yeshu de amar a los enemigos se podría entender de esta manera.[8] Quizás, tal vez, sea un intento velado de señalar que no es solo Yeshu quien es inconsistente cuando se trata del amor enemigo, sino que de ninguna manera es cierto.

3. 4. 8 Yeshu Comisiona a los Discípulos: Mateo 28: 16-20a


[1] Levy, "Capítulo Once", 72.
[2] Ibid., 46.
[3] Cfr. Nitzajon Vetus §181 (ver 5.4.10), y Even Bojan §13 (ver 6.4.16).
[4] Ver Chidiac, Une Réfutation excellente de la divinité de Jésus-Christ, 18* (ff. 14v– 15r); J. Windrow Sweetman, Islam and Christian Theology 2/1, 274; and Wilms, Al–GhazālīsSchrift Wider Gottheit Jesu, 71–72.
[5] Ver el Comentario sobre el Diatesarón (editor McCarthy), XVI, §1, 243, pero cf. también las explicaciones alternativas que Efrén da para el pasaje, ibid., §§2-5, 243-45. En §3 él escribe: "El hecho de que tenía hambre se puede atribuir al cuerpo, es decir, cada vez que el poder [divino] lo deseaba. Pero, ¿cómo pudo él, que fue informado acerca de las cosas ocultas del corazón, haber buscado fruto en un momento inoportuno? Comprenda, por lo tanto, que no fue por hambre que maldijo a la higuera "(244, énfasis mío). En la tradición cristiana, el árbol de la higera se interpretaba a menudo para simbolizar a Israel, véase Luz, Mateo 21-28, 21-22.
[6] Levy, "Capítulo Once", 72.
[7] Ibid., 48.
[8] Citando Deut 24: 19-20 (Lev 19: 9-10), Efrén explicó que la maldición del árbol se produjo porque, "el dueño del árbol no obedeció la Torah, sino que la rechazó", ya que "no había dejado nada". ] para los huérfanos y las viudas, "Comentario sobre el Diatessaron (editor McCarthy), XVI, §1, 243, pero cf. también las explicaciones alternativas que da para el pasaje, ibid., §§2-5,243-45. El hecho de que Efrén discutió tan minuciosamente el pasaje demuestra que sintió claramente la necesidad de abordar diversas objeciones e interpretaciones.

Capítulo 3: Yeshu en Getsemaní: Mc 14: 32-37a, 40b-41, par. Mateo 26: 36-40a, 45.

BS"D


3.4.6 Yeshu en Getsemaní: Mc 14: 32-37a, 40b-41, par. Mateo 26: 36-40a, 45.

Junto a la actitud de Yeshu hacia la Torah, el pasaje más extensamente discutido en todo el capítulo 11 es la oración de Yeshu en Getsemaní. Ya en Qitza / Nestor sereconoció la escena de Getsemaní,[1] pero para Ya’acov ben Reuben el pasaje se vuelve central en su crítica del cristianismo. Utiliza el perıodo para hacer un conjunto de argumentos contra la creencia en la divinidad de Yeshu.
Comienza citando el pasaje que está más cerca del texto del evangelio de Marcos (Marcos 14: 32-37a, 40b-41) que a Mateo (Mateo 26: 36-40a, 45) - aunque la traducción es diferente a ambas:[2]
Y sucedió que cuando Yesh”u y sus discípulos vinieron a Ge’ Shemanim, él dijo a sus discípulos: “Siéntate aquí mientras voy y oro”. Tres fueron con él: Kefá, Ya’acov y Yojanan. Empezó a temblar y tuvo mucho miedo. Él les dijo: “Mi alma está triste por la muerte. Apóyame en esto”. Pasó de allí. Y él cayó al suelo y oró diciendo: “Padre mío, pase la copa de mi muerte, pero esto no sucederá aparte de vuestra voluntad." Volvió a sus discípulos y los encontró durmiendo; no sabían cómo responder a Yeshu. Él dijo: "Volved, es el tiempo que el Hijo del Hombre será entregado a la mano de los impíos”.[3]

ויהיה כאשר בא יש״ו עם תלמידיו עד גיא שמנים ויאמר לתלמידיו" .שבו לי בזה עד אלך ואתפלל".וילכו עמו השלשה שמעון כיפה ויעקב ויוחנן.ויחל להיות מרעיד ומתפחד מאד. ויאמר אליהם" ,עצבה נפשי עד מות השענו לי בזה".ויעבור משם.ויפול פניו ארצה ויתפלל ויאמר" ,אבי אתה העבר כוס המות מעלי.אבל לא יהיה כי אם ברצונך" .וישב אל תלמידיו וימצאם ישנים ולא ידעו להשיב אל ישו דבר.ויאמר" ,שבו היה העת אשר ינתן בן אדם ביד מרעים[4]

Ya’acov ben Reuben comienza su crítica señalando que la oración de Yeshu al Padre por sí misma demuestra que Yeshu no es Dios. De acuerdo con Job 22:28, Yeshu  debería ser capaz de decretar lo que él desea, sin embargo, ora y pide (להתחנן):

Si esto, su Mesías, es una divinidad, ante quién oró y quién le pidió a mendigar? ¿No está escrito, “decretaréis y se os confirmará” [Yiob 22:28][5] Y está escrito: "Tú haces y dices y se establece".[6]
ואם זה משיחכם הוא אלוה לפני מי היה מתפלל ומי הצריכו להתחנן?והלא כתוב" ,ותגזר אומר ויקם לך. "וכת', אומי' ועשוה ומדבר ומקים.[7]
¿Ahora tiembla y tiene miedo? ¿Quién ha visto una divinidad como esta que tiembla y tiene miedo? Ustedes nos responden sobre esto [diciendo] que la carne tembló, pero que no para el alma estaba en el nivel de la divinidad. Si es así, ¿por qué dijo a sus discípulos: "Mi alma está triste por la muerte?" Además, en el mundo no hay loco o simplón que no sepa que la tristeza no se aplica a la carne a menos que se sienta en el alma. Es imposible que uno sufra y el otro no sufra.[8]
ועתה היה מריעד ומתפחד? ומי ראה אלוה כזה שהיה נרעד ונפחד? ואתם משיבים אותן ועל זה שהבשר היה נרעד אבל הנפש היתה במדרגת האלהות. ואם כן הוא, למה אמר לתלמידיו, "עצבה נפשי עד מות"? ועוד שאין משוגע ופתי בעולם שלא ידע שאין עצבון לבשר אם בהרגשת הנפש. ואי-אפשר להיות האחד נכאב והאחר אינו נכאב.[9]

Ya’acov ben Reuben expresa su sorpresa sobre cómo Yeshu podría realmente tener miedo, incluso ser visto como alguien temblando de miedo, que es un argumento ya hecho por Celsus.[10] Para él es impensable decir que Di-s podría experimentar el miedo.[11] Él conocía una respuesta cristiana a esta objeción: que esto es sólo una cuestión de la carne de Yeshu (naturaleza humana) y que su alma estaba sin embargo tranquila.[12] Esto él contesta rápidamente con las propias palabras de Yeshu. Su "alma está entristecida hasta el punto de morir", y además, el alma y la carne no pueden ser divididos de esa manera; el miedo es una experiencia holística. En otras palabras, Yeshu realmente experimentó el miedo; se sigue que Yeshu es pasible.
Esta sería, pues, la primera instancia en el capítulo 11, donde Ben Reuben participa en cierto sentido con una comprensión más cristiana de Yeshu.[13] Esto demuestra cierta conciencia de que ciertos rasgos de la vida de Yeshu fueron entendidos de acuerdo con su naturaleza humana (הבשר) , y algunos según su naturaleza divina. El temor de Yeshu se atribuye a la carne (הבשר היהנרעד), mientras que el alma de Yeshu fue presumiblemente no afectada ya que era parte de la naturaleza divina (אבל הנפש היתה במדרגת האלהות).
En este sentido, la respuesta de Ya’acov ben Reuben es muy apta. Basado en una lectura atenta del texto (Marcos 14:34, par., Mateo 26:38), señala que el alma de Yeshu no puede ser atribuida a su naturaleza divina ya que Yeshu declaró que su "alma está triste hasta el punto de morir "Yeshu realmente tenía miedo. De hecho, los primeros intérpretes de la iglesia habían enfatizado este verso, y en particular el sufrimiento del alma de Yeshu, para contrarrestar las tendencias docetistas y para enfatizar que Yeshu era verdaderamente humano.[14] Sin embargo, la respuesta de Ya’acov ben Reuben es en última instancia insuficiente para comprometerse con una exposición completa de la doctrina de las dos naturalezas de Yeshu. Por supuesto, esto no quiere decir que el pasaje fuera fácil de tratar para los cristianos, al contrario.[15] Incluso si se asignan todas las emociones humanas y aspectos de pasabilidad a la naturaleza humana de Yeshu, a un nivel racional, la objeción de Ya’acov ben Reuben en última instancia. Mientras que la doctrina de las dos naturalezas "protege" a la naturaleza divina de la atribución de cualquier cambio o limitación, Yeshu como una persona todavía experimentó el miedo.[16] Por lo tanto, la frecuente discusión de la pericope de Getsemaní en las obras polémicas judías no es injustificada.
El tercer argumento es que Yeshu es incapaz de ayudarse a sí mismo:

Además, testifica acerca de sí mismo que no posee la capacidad de salvar su carne y su alma, porque dijo en su oración: "Si puedes, pasa la copa de mi muerte. Pero lo que suceda sólo sucederá de acuerdo a vuestra voluntad ". De ello se desprende que la capacidad y la voluntad pertenecen al Padre, no a él. Pero usted dice que él y su Padre son iguales.[17]
ועוד שהוא מעיד על עצמו שאין היכולת בידו להושיע לא את בשרו ולא את נפשו שכן אמר בתפילתו" ,אבי אתה כל יכול העבר כוס מות מעלי.אבל לא יהיה כי אם ברצונך".נמצא שהיכולת והרצון לאביו לא לו. ואתם אומרים שהוא ואביו שוים.[18]

Esto, por implicación, significa que Yeshu carece de habilidad divina. La petición de Yeshu al Padre muestra que él no tiene la capacidad de salvarse a sí mismo. "Se sigue que la capacidad y el deseo pertenecen al Padre, no a él. Pero usted dice que él y su Padre son iguales ". El argumento es esencialmente muy similar al primero, ya que de nuevo señala que Yeshu carece de atributos divinos, es decir, de poder divino. En consecuencia, la creencia cristiana en la Trinidad se entiende claramente errónea; Padre e Hijo no son iguales.
El cuarto argumento que Ya’acov ben Reuben atribuye a esta pericope está vinculado a la diferencia entre la voluntad de Yeshu y la voluntad de Dios. Si Yeshu, como Dios, quería salvar a la humanidad, ¿por qué parece tan reacio a llevarla a cabo?

En tu enseñanza se indica que Yeshu recibió voluntariamente todas estas desgracias por el bien de salvar a sus hijos. Ahora bien, si Yeshu los aceptó voluntariamente, ¿cuáles son las súplicas que suplicó? Si no era su intención aceptar todo esto, ¿por qué no salvó su cuerpo? Porque dijo a los discípulos: "El alma se ha cumplido, pero la carne es débil." Por consiguiente, le faltaba la fuerza para sostener su carne. Hemos visto de Hananías, Misael y Azarías en el horno que "Sus cabellos no estaban encendidos, sus ropas no estaban dañadas, y el olor del fuego no había pasado por encima de ellas". cuerpo, incluso de hambre o de cualquier desgracia o dolor. Porque cuando la primera desgracia descendió sobre él, murió inmediatamente.[19]
ונמצא בפירוש כי כל הצרות האלה קיבל ישו ברצון למען הושיע אתבניו. ואם ברצונו קבל, מה התחנוים האלה אשר היה מתהנן? ואם לא היה בדעתו לקב לאת כל זאת מדוע לא הצילאת גופו?שכך אמ' לתלמידיו",הרוח מקויימית והבשר חלש" .נמצא שלא היה לו כח לתמוך בשרו. וראינו מחנניה מישאל ועזריה בכבשן" האש אשר שער ראשהון לא אתחרך וסרבלתהון לא שנו וריח נור לא עדת בהון". וזה לא הציל את גופו, אפי' מרעב ולא מכל צרה ויגון. כי בהגיע הראשונה אליו מיד מת.[20]

Ya’acov ben Reuben comienza interactuando con la enseñanza cristiana (בפירוש) que "Yeshu recibió voluntariamente todas estas desgracias con el fin de salvar a sus hijos".[21] Él ataca esta creencia con la pregunta, ¿por qué Yeshu, si era su intención ser un salvador, suplicó a Dios que lo librara de su destino? Además, ¿cómo se puede decir que Yeshu acepta de buen grado el sufrimiento, si es descrito por Mateo que al principio se muestra reacio? Esto, entonces, socava principalmente la soteriología cristiana. Por lo tanto, la creencia cristiana está en desacuerdo con la Escritura Cristiana, lo que, por supuesto, plantea la cuestión de si otros aspectos de la creencia cristiana son igualmente inconsistentes.
No es sorprendente que la siguiente pregunta, aunque más polémica, se dirija a la divinidad de Yeshu: si Yeshu no quería soportar la pasión, ¿por qué no se salvó milagrosamente? Esto se interpreta como un indicador adicional de que carecía de habilidad divina. La observación de Yeshu a Pedro (Marcos 14:38, par., Mateo 26:41), "el alma se realiza (cumple?) Pero la carne es débil" (והבשר חלש הרוח מקויימית)[22] faltaba la fuerza para sostener su carne ", lo que demuestra nuevamente que Yeshu no es Dios. Si Dios "estaba adentro" de Yeshu, entonces Yeshu no necesitaría invocar al Padre para hacer que su carne caiga en línea con sus deseos. Esto es particularmente evidente cuando uno compara a Yeshu con Hananías, Misael y Azarías (Daniel 3: 1-30). Mientras que fueron salvados por Dios, "éste no salvó su cuerpo, ni siquiera de hambre o de cualquier desgracia o pena. Porque cuando la primera desgracia descendió sobre él, murió inmediatamente. "El contraste entre estos tres y Yeshu muestra que descendió  era menor que ellos, mientras que también implica que Dios no respondió a la oración de Yeshu.
Como resultado, no se puede tomar a Yeshu como divino, ya que tenía hambre, experimentaba dolor y dolor humanos, pero más aún, porque al final no tenía poder y al final ni siquiera se salvó de su calvario.

3.4.7 La maldición de la higuera: Mateo 21: 18-19.



[1] Cf. Qitza / Nestor §53 y §§139-141 (véase 2.5.1.5); cf. también las discusiones en Yosef ha-Meqanne §6 y §10 (ver 4.5.19-20), Nitzajon Vetus §176 (véase 5.4.12), Eben Bojan §53 (véase 6.4.19), y Jizuk Emunah (véase 8.4 .3 y 8.4.11). Mateo 26:39 también se menciona brevemente en una polémica musulmana. En una obra atribuida a Al-Ghazālī (1058-1111 CE, aunque se discute si es el autor), titulado Al-rad al-jamil li-ilahiyyat Isa bi-sarih al-Injil ("La refutación apropiada de la divinidad de Yeshu a través de lo que es evidente en el Evangelio "), se hace el argumento de que Yeshu expresa aquí que su voluntad y la voluntad de Di-s son diferentes (el mismo argumento no se da en esta forma en Mijamot ha-Shem, pero más tarde en las obras judías). Véase Robert Chidiac, Al Ghazali: Une Réfutation excellente de la divinité de Jésus-Christ d'après les Èvangile (Bibliothèque de l'École des Hautes Études: Sciences religieuses 54, París: Leroux, 1939), 23 * . La traducción inglesa de este pasaje (aunque sólo sea una paráfrasis) puede encontrarse en J. Windrow Sweetman, Islam and Christian Theology: Un estudio de la interpretación de las ideas teológicas en las dos religiones: Parte 2 Volumen 1 (Londres: Lutterworth, 1955) , 277; el alemán en Franz-Elmar Wilms, Al-Ghazālīs Schrift Wider Gottheit Jesu (Leiden: Brill, 1966), 76. Véase también Maha El Kaisy-Friemuth, "Al-Ghazālī", Christian-Muslim Relations (Brill Online, 2012); idem ", Al-rad al-jamil li-ilahiyyat Isa bi-sarih al-Injil," Las relaciones entre cristianos y musulmanes (Brill Online, 2012); y idem, "Al-radd al-jamīl: Ghazālī's o pseudo Ghazālī?" en La Biblia en el cristianismo árabe (ed. D. Thomas, Leiden: Brill, 2007), 275-95.
[2] Mateo parece ser más débil que algunos de los drásticos lenguaje de Marcos: “ἐκ- θαμβεῖσθαι καὶ ἀδημονεῖν” (Marcos 14:33) (cf. “λυπεῖσθαι καὶ ἀδημονεῖν” en Mat 26:37), donde Jesús cae en el suelo para orar, "ἔπιπτεν ἐπὶ τῆς γῆς," (Marcos 14:35), sólo cae 'en su rostro:' ἔπεσεν ἐπὶ πρόσωπον αὐτοῦ "(Mateo 26:39). En Marcos, Yeshu ora "Abba! ¡Padre! Todas las cosas son posibles para ti "(ἀββα ὁ πατήρ, πάντα δυνατά σοι, Marcos 14:35), que no aparece en Mateo. En Marcos leemos la petición: "Retira de mí esta copa" (Marcos 14:36), en Mateo encontramos que tal vez menos desesperado "deja que esta copa pase de mí" (παρελθάτω ἀπ ἐμοῦ τὸ ποτήριον τοῦτο, Mateo 26:39). Sobre esto ve también Luz, Mateo 21-28, 393-94. El pasaje en Miljamot haShem es similar al Evangelio de Marcos en el que los tres discípulos son nombrados (aunque a Pedro se le conoce como Simón Kefá, ver Marcos 14:33), entonces Yeshu también cayó al suelo y los discípulos no sabían cómo responder (ver Marcos 14: 40b). La diferencia más intrigante es que Yeshu "comenzó a temblar y tuvo mucho miedo" ( ויחל להיות מרעיד ומתפחד מעד, énfasis mío). Esto sin embargo podría originarse en el latín, pues la Vulgata lee para Marcos 14:33 "et coepit pavere et taedere".
[3] Modificado de Levy, "Capítulo Once," 69.
[4] Levy, "Capítulo Once," 43. Cf. la última línea a Ya’acov ben Reuben, Miljamot haShem (Rosenthal), 150:  ויאמר כי הגיע העת אשר ינתן בן אדם מרעים
[5] En otras palabras, Job 22:28 debió haber sido cumplido por Yeshu. Quizás hay un contraste implícito con Mosheh y las figuras piadosas judías aquí. Cf. Irving Jacob, El Proceso Midrashico: Tradición e Interpretación en el Judaísmo Rabínico (Cambridge: Cambridge University Press, 1995), 183-84, donde Job 22:28 se aplica a Moisés ya Honi ha-Ma'agel.
[6] Levy, "Capítulo Once," 70.
[7] Ibid., 43.
[8] Levy, "Capítulo Once," 70.
[9] Ibid., 44.
[10] En Origenes, Cels. 2.24: "Después de esto, él [Celsus] quiere argumentar que las cosas que sucedieron a Yeshu fueron dolorosas y penosas, y que era imposible que él las impidiera, aunque lo hubiera deseado, diciendo: él grita en voz alta y lamenta que pueda evitar el miedo a la muerte, diciendo algo así: "Oh Padre, si esta copa pudiera pasar por mí" (Chadwick, Orígenes: Contra Celsum, 88) , véase también Williams, Adversus Judeaos, 87.
[11] El temor de Yeshu ya era un problema en Qitza / Nestor (véase §5, §28, § 60, §108, §148), y es también un punto frecuente de debate en otras obras polémicas.
[12] Esta respuesta (cristiana) estaría en línea con la así llamada comprensión logos-sarx de Jesús, que resurge también en Sefer Yosef ha-Meqanne §9 (véase 4.5.13) y Nizzahon Vetus §176, §178, §181 (véase 5.4.10, 12, 13); cf. también Saadia Gaon, el Libro de la Creencia y las Opiniones (ed. Rosenblatt), 109. Como tal, el logos se ve para tomar el lugar del alma en Yeshu, así vestida en una cáscara humana (sarx) desprovista de un alma humana , que en su forma más extrema fue profesado por Apollinarius de Laodicea (C. 310-c. 390 CE). Así, el ser interior de Yeshu (su "alma") no habría sido afectado. Esta comprensión particular de Yeshu en última instancia, cayó en desgracia porque significaba que Jesús no era plenamente humano, carece de un alma humana. Véase, por ejemplo, Kelly, Early Christian Doctrines, 289-309. De hecho, Sefer ha-Berit muestra un entendimiento superior, pero al menos similar, a este respecto a Miljamot ha-Shem: "Les pregunto acerca de las siguientes cuestiones: ¿Fue la Divinidad la que se encarnó en el vientre de María el alma [נשמה] de Yeshu, o ¿tenía otra alma como los demás mortales? Si dices que él no tenía otro alma que la Divinidad que se encarnó, aunque había en la carne una fuerza de vida [נפש חיות] distinta de la Divinidad, es decir, la sangre que es [también] en bestias y aves, entonces la Divinidad no entró en un hombre sino en un animal. Además, puesto que no tenía alma racional [נשמת-אדם] aparte de la Divinidad, ¿a quién gritó la Divinidad cuando gritó a mi Dios, Dios mío, por qué me has abandonado (Salmo 22: 2)? ¿Cómo es que no podía salvarse a sí mismo y que le gritaba a otro? Si dices que tenía como otros mortales un espíritu que asciende en lo alto además de la Divinidad que habitaba en él, entonces Yeshu es como cualquier otro hombre en su cuerpo y alma. Él no es ni Dios ni el hijo de Dios, pero la divinidad se adhiere [דבק] a él. Esto pasó, y su espíritu y su alma fueron al Paraíso o a la Gehena como las almas de los justos o los impíos. Este Yeshu no es ni Dios ni el hijo de Dios en virtud de la Divinidad que entró en él, "Talmage, El Libro de la Alianza, 38-39 [Hebr. ed. pp 30-31]. Por lo tanto, Yosef Qimji también parece sugerir que la encarnación sólo puede entenderse a lo largo de la trayectoria logos-sarx, es decir, la Divinidad como "encolada" en la forma de Yeshu, mientras que su segunda opción, que el aspecto Divino " דבק] un Yeshu plenamente humano no permite deducir que Yeshu como persona era igual a Dios; en otras palabras, lo que es vere homo para Qimji no puede ser vere Deus. Vikuaj ha-Radaq esencialmente repite la misma argumentación aquí: "Pregunto más: ¿Rezó por la salvación de su carne o de su divinidad? Si usted dice la carne, entonces su oración fue inútil. Si dices la divinidad, la divinidad no necesita salvación. Les pregunto más: cuando él estaba gritando por la salvación, ¿podría salvarse a sí mismo o no? Si usted dice que él podría, él debe ser considerado tonto, para quien puede salvarse a sí mismo no grita para la salvación por otra persona. Si no podía salvarse a sí mismo y gritar, debía ser considerado un débil. Ahora, ya que usted dice que su naturaleza divina unida a la carne, todo él [incluyendo] su divinidad se debilitó. No puede ser en parte débil y en parte fuerte, ya que era de naturaleza compuesta. Les pido más: Si él tuviera un alma como el alma de otros seres humanos, entonces Yeshu y su alma deben ser considerados humanos. No hay diferencia entre él y cualquier otro, porque la divinidad que entró en él ya se había separado de él. Yeshu no es Dios, porque la naturaleza divina había partido y el cuerpo permanecía inanimado como otros cadáveres. Sin embargo, si usted dice que Yeshu no tenía otro alma que su esencia divina, entonces, según sus palabras, su esencia divina estaba buscando ayuda. Sin embargo, no es apropiado decir que la divinidad busca ayuda, ya que ayuda a los demás y no viceversa, ¡Dios no lo quiera! ", Véase Talmage" Hebrew Polemical Treatise ", 338 [f. 13v].
[13] Cf. Sefer ha-Berit, que en su lugar ofrece un argumento diferente: "Además, ¿cómo podía orar a su padre para que no muriera, diciendo:" Tú eres mi padre ". Si es posible, quítame la copa de la muerte. Que esto esté de acuerdo con tu voluntad [cf. Mateo 26:39]. Ahora bien, si oraba con respecto a la [salvación de su] carne, su oración no fue aceptada, no debía ser considerado un hombre justo. (...) Además, si oraba con respecto a su divinidad, la Divinidad no necesita la ayuda de los demás (¡Dios no lo quiera!) Sino que es una ayuda para los demás ". Talmage, The Book of the Covenant, 77 [Hebr. ed. 64-65]
[14] Por ejemplo, Efrén escribió: "Mi alma está triste", dijo y no se avergonzó, porque era sincero, el que no ocultó nada bajo apariencia engañosa. [Esto era] demostrar que se había vestido con la carne débil, y se unió a un alma capaz de sufrir, "Comentario sobre el Diatessaron (ed. McCarthy), XX, § 1, 292. Véase también Justin, Dial. 99,2, 103,8; Ireneo, Haer. 3.22.2; Orígenes, Cels. 2.9.
[15] Para la historia de la interpretación de toda la pericope y la comprensión cristiana divergente del pasaje véase esp. Luz, Mateo 21-28, 398-409.
[16] En este ver esp. Kelimat haGoyim (véase 7.3.12).
[17] Modificado de Levy, "Capítulo Once," 70.
[18] Ibid., 44.
[19] Modificado de Levy, "Capítulo Once," 71.
[20] Levy, "Capítulo Once," 46
[21] En el capítulo 1 de Miljamot ha-Shem, el cristiano explica la razón de la encarnación: "Él vio y comprendió todo lo que estaba bajo el sol antes de que existiera y se dio cuenta de que no hay posibilidad de rescatar al mundo de las manos de Satanás que no sea pasar por el vientre de una mujer joven, que era virgen mientras estaba embarazada de él, e incluso después de que él salió, su virginidad no fue arruinada y él vio que no había otra cosa que pudiera hacer para salvar al mundo (...) ", mi traducción basada en el texto de la edición de Rosenthal, 11. El" judío argumenta que Dios podría salvar a la humanidad en una forma menos degradante de esta manera. El cristiano afirma que la encarnación fue para un propósito que no se puede lograr de ninguna otra manera; Dios no necesita haber redimido a la humanidad, pero una vez que decidió hacerlo, no había otra manera que a través de la encarnación. Todo esto recuerda las discusiones de Anselmo en Cur Deus homo, discusiones que pudieron haber influido o sido influenciadas por Gilbert Crispin y Odo de Tournai ", Daniel J. Lasker," Polemics Judío-Cristiana en el Turning Point ", 171
[22] El latín se lee aquí: "spiritus quidem promptus est caro autem infirma" (Vg.), El griego: "τὸ μὲν πνεῦμα πρόθυμον ἡ δὲ σὰρξ ἀσθενής" (NA27)

Capítulo 3: La oración de Yeshu al Padre: Mateo 11: 25-27.

BS"D


3.4.5 La oración de Yeshu al Padre: Mateo 11: 25-27

Justo en el medio de discutir la relación de Yeshu con la Torah, encontramos una crítica de la Trinidad basada en Mateo 11: 25-27:

Y si (Yeshu) es Di-s, cuando dijiste cómo confesó delante de su Padre, y de hecho, dices que todo lo que es el Padre es el Hijo y todo lo que es Hijo es el Padre y el Espíritu Santo, esto es evidencia de una mentira por usted. Si todo le fue entregado por su Padre, se deduce que carece de conocimiento por sí mismo, porque no hay nada en su habla o su lenguaje, excepto por lo que su Padre le enseña.[1]
ואם הוא אלוה כאשר אמרתם איך היה מתודה לפני אביו והלא אתם אומרים כי כלמה שהוא האב הוא  הבן וכל מה שהוא הבן הוא האב והרוח נמצא זה מעיד עדות שקר על פניכם. ואם כל דבר נמסר אליו מאביו, נמצא שהוא מחוסר ידיעה מעצמו, כי אין כל בפיו ולשונו אך מה שלמדו אביו.[2]

Ya’acov ben Reuben quiere mostrar que la confesión de Yeshu (מתודה) al Padre indica que hay una distinción entre Yeshu y el Padre. Más aún, el contenido de la oración demuestra a Ben Reuben que a Yeshu se le ha dado conocimiento. (ידיעה)[3] que él presumiblemente no tenía en sí mismo: Mateo 11: 27a es, por lo tanto, entendido para significar que un tipo especial de conocimiento del Padre fue impartido a Yeshu (versículo 27b). Lo que Yeshu enseña sobre el Padre, por consiguiente, se le ha dado (שלמדו אביו). De ello se deduce que la creencia trinitaria "que todo lo que es el Padre es el Hijo, y todo lo que es el Hijo es el Padre" es falso. Si todo lo que pertenece al Padre pertenece al Hijo, y viceversa, entonces no habría necesidad de que el Padre diera nada al Hijo. Yeshu debe "por naturaleza" saber lo que Di-s sabe. De hecho, el argumento de Ya’acov ben Reuben, al menos en este capítulo de Miljamot haShem, sólo "trabajaría" contra el modalismo, el docetismo o Mono/Miafisita.

3.4.6 Yeshu en Getsemaní: Mc 14: 32-37a, 40b-41, par. Mateo 26: 36-40a, 45.


[1] Levy, "Capítulo Once," 65.
[2] Ibid., 37–38.
[3] La traducción de Mateo 11:27 no usa ידיעה, sino הכיר: "Nadie reconoció al Hijo excepto al Padre, y el Padre no reconoció a nadie sino al Hijo" (ושום אדם, לא הכיר הבן כי אם האב והאב לא הכיר שום אדם כי אם הבן) Levy, "Capítulo Once," 37. Cf. "Nemo novit Filium nisi Pater neque Patrem quis novit nisi Filius" (Vg.), Y "καὶ οὐδεὶς ἐπιγινώσκει τὸν υἱὸν εἰ μὴ ὁ πατήρ, οὐδὲ τὸν πατέρα τις ἐπιγινώσκει εἰ μὴ ὁ υἱὸς" (NA27). En el evangelio de Mateo el verbo ἐπιγινώσκω denota reconocimiento o percepción de algo, cf. Mateo 7:16, 20, 11:27, 14:35 y 17:12. Por lo tanto, es discutible si Yeshu está hablando en Mateo 11:27 de un conocimiento dado por Dios que antes no poseía. Más bien, parece más probable que él esté diciendo que él tiene la arrogancia en decir que él es único que reconoce y percibe claramente al Padre; algo que él solo es capaz y dispuesto a revelar a otros (καὶ ᾧ ἐὰν βούληται ὁ υἱὸς ἀποκαλύψαι). Yeshu, por lo tanto, estaría de hecho del lado de dios más que del lado del hombre. Así es como la iglesia primitiva comprendió el pasaje, véase Luz, Mateo 8-20, 164-70. Véase también William D. Davies y Dale C. Allison, El Evangelio de San Mateo. Volumen II: Introducción y Comentario sobre Mateo VIII-XVIII (ICC, Londres: T & T Clark, 2004), 281-87; ver esp. la extensa bibliografía sobre el pasaje, 297-302