12/28/2014

61 Error del Nuevo Testamento en la cronología de las migraciones de Avraham

Capítulo 61.
חזוק    אמונה
‘Fe Fortalecida’
Por el Jajam Yitzjak Troki Z”L.

וְיָדַעְתָּ֣ הַיּ֗וֹם וַהֲשֵׁבֹתָ֮ אֶל־לְבָבֶךָ֒ כִּ֤י ה֙ ה֣וּא הָֽאֱלֹקים בַּשָּׁמַ֣יִם מִמַּ֔עַל וְעַל־הָאָ֖רֶץ מִתָּ֑חַת אֵ֖ין עֽוֹד
“Sabrás hoy, y reflexionaras en tu corazón, que el Etern-o, Él es Di-s en el cielo por encima, y sobre la tierra por debajo; no hay otro.”
            -Parashah Vaetjanán, Sefer Devarim, perek 4, pasuk 39.
 *****
***

*
[En Akta Apostolorum] 7: 4:

ואחרי צאתו מארץ כשדים ישב בחרן ומשם אחרי מות אביו הוליכו לארץ הזאת אשר אתם יושבים עליה
“Y después de su salida de la tierra de los caldeos, y luego que se asentaron en Jaran después de la muerte de su padre, se fue a Erretz (Israel) asentándose allí.


[Ya hemos señalado que esta declaración de la salida de Avraham Avinu de Jaran, después de la muerte de su padre, es errónea.] He aquí, también se confunde el famoso artículo que Avraham Avinu dejó Jarán, mientras estaba su padre con vida y después se efectuó su salida de Jarán cuando Teraj aún estaba en Jarán, a los 60 años y esta era la señal que Teraj tenía 70 años cuando nació Avraham y Avraham tenía 75 años cuando salió de Jarán, entonces Teraj tenía 145 años, (ver Rash”i) pero todos los días de Teraj fueron 205 años es entonces que después que salió Avraham de Jarán cuando Teraj tenía 60 años, y así Yitzjak tenía 35 años cuando murió Teraj.   De la misma manera nos encontramos con la muerte de Yitzjak registró antes de la venta de Yosef, a pesar de un breve cálculo mostraría que él sobrevivió trece años después de la venta de su nieto.

62 Un ejemplo de que los discípulos de Yeshu no estaban versados suficientemente ​​en las Escrituras

BS"D
חזוק    אמונה
‘Fe Fortalecida’
Por el Jajam Yitzjak Troki Z”L.

וְיָדַעְתָּ֣ הַיּ֗וֹם וַהֲשֵׁבֹתָ֮ אֶל־לְבָבֶךָ֒ כִּ֤י ה֙ ה֣וּא הָֽאֱלֹקים בַּשָּׁמַ֣יִם מִמַּ֔עַל וְעַל־הָאָ֖רֶץ מִתָּ֑חַת אֵ֖ין עֽוֹד
“Sabrás hoy, y reflexionaras en tu corazón, que el Etern-o, Él es Di-s en el cielo por encima, y sobre la tierra por debajo; no hay otro.”
            -Parashah Vaetjanán, Sefer Devarim, perek 4, pasuk 39.
 *****
***
*
Capítulo 62.
[En Akta Apostolorum] 7: 7:

          וגם את הגוי אשר יעבדו דן אנכי אמר יי' ואחר כך יצאו ויעברו לי על המקום הזה עכ"ל'
Y también a la nación de la cual eran esclavos voy a juzgar, dijo el Etern-o, y después de esto saldrán y Me servirán sobre este lugar, etc.

De esta cita se desprende, que los discípulos de Yeshu y en los escritos del A”G
(Avón-Gilaion: Evangelio)  no eran superficialmente versados en el conocimiento de la Torah y en los Nebi’im (profetas) porque no encontramos esto en la Torah, solo está escrito en Berreshit (Génesis) 15(:14) las palabras:

וגם את-הגוי אשר יעבדו דן אנכי ואחרי-כן יצאו ברכש גדול
Pero también al pueblo al que servirán Yo juzgaré; y después saldrán con gran riqueza.

y en Shemot / Éxodo 3:12, la expresión es:

וַיֹּאמֶר כִּי-אֶהְיֶה עִמָּךְ וְזֶה-לְּךָ הָאוֹת כִּי אָנֹכִי שְׁלַחְתִּיךָ  בְּהוֹצִיאֲךָ אֶת-הָעָם מִמִּצְרַיִם תַּעַבְדוּן אֶת-הָאֱלֹהִים עַל הָהָר הַזֶּה.
Porque estaré contigo; y ésta será para ti la señal que Yo te he enviado; cuando saques al pueblo de Mitzraim, ustedes servirán a Di-s en esta montaña.


Cuando está claro para todos los que están interesados en sus escaños. 

63 Seis ejemplos más que los discípulos de Yeshu no estaban versados ​​en las Escrituras superficialmente

BS"D
חזוק    אמונה
‘Fe Fortalecida’
Por el Jajam Yitzjak Troki Z”L.

וְיָדַעְתָּ֣ הַיּ֗וֹם וַהֲשֵׁבֹתָ֮ אֶל־לְבָבֶךָ֒ כִּ֤י ה֙ ה֣וּא הָֽאֱלֹקים בַּשָּׁמַ֣יִם מִמַּ֔עַל וְעַל־הָאָ֖רֶץ מִתָּ֑חַת אֵ֖ין עֽוֹד
“Sabrás hoy, y reflexionaras en tu corazón, que el Etern-o, Él es Di-s en el cielo por encima, y sobre la tierra por debajo; no hay otro.”
            -Parashah Vaetjanán, Sefer Devarim, perek 4, pasuk 39.
 *****
***
*
Capítulo 63.
[En Akta Apostolorum] 7: 14-16:

וישלח יוסף ויקרא את אביו את יעקב וכל משפחתו למצרים בע"ח נפשות וירד יעקב ואבותינו למצרים וימותו שם ויוליכום לשכם ויקברום בקבר אשר קנה אברהם בכסף מבני חמור בן שכם עכ"ל
‘Y Yosef envió a llamar a su padre a Ya’acov y a toda su familia Mitzraim (Egipto), en 75 almas, y descendió Ya’acov y nuestros patriarcas a Mitzraim  donde allí murió y concluyeron (sus días) en Shejem (Siquem) siendo sepultados en el sepulcro que había comprado Avraham con la plata de Jamor hijo de Shejem, etc.’

Se puede ver que en el artículo (cristiano) el error del cual relatan sea bastante obvio.
En primer lugar, sabemos que la familia de Ya’acov que vinieron a Egipto, inclusive de Yosef y sus hijos, descendieron con 70 almas, y no con 75 almas, tal como se lee en Berreshit / Génesis 46:27 y Devarim /  Deuteronomio 10:22:

וּבְנֵי יוֹסֵף אֲשֶׁר-יֻלַּד-לוֹ בְמִצְרַיִם נֶפֶשׁ שְׁנָיִם  כָּל-הַנֶּפֶשׁ לְבֵית-יַעֲקֹב הַבָּאָה מִצְרַיְמָה שִׁבְעִים.
Y loa hijos de Yosef que le nacieron en Mitzraim eran dos almas. Todas las almas de la casa de Ya’acov que vinieron a Mitzraim eran setenta.
בְּשִׁבְעִים נֶפֶשׁ יָרְדוּ אֲבֹתֶיךָ מִצְרָיְמָה

          Con setenta almas tus ancestros descendieron a Mitzraim…
En segundo lugar, Ya’acov no fue enterrado en Siquem (Shejem), más bien fue en la cueva de Majpeláh, que está en Efrón, [tal como se lee:

כט וַיְצַו אוֹתָם וַיֹּאמֶר אֲלֵהֶם אֲנִי נֶאֱסָף אֶל-עַמִּי קִבְרוּ אֹתִי אֶל-אֲבֹתָי  אֶל-הַמְּעָרָה אֲשֶׁר בִּשְׂדֵה עֶפְרוֹן הַחִתִּי.  ל בַּמְּעָרָה אֲשֶׁר בִּשְׂדֵה הַמַּכְפֵּלָה אֲשֶׁר עַל-פְּנֵי-מַמְרֵא בְּאֶרֶץ כְּנָעַן  אֲשֶׁר קָנָה אַבְרָהָם אֶת-הַשָּׂדֶה מֵאֵת עֶפְרֹן הַחִתִּי לַאֲחֻזַּת-קָבֶר.  לא שָׁמָּה קָבְרוּ אֶת-אַבְרָהָם וְאֵת שָׂרָה אִשְׁתּוֹ שָׁמָּה קָבְרוּ אֶת-יִצְחָק וְאֵת רִבְקָה אִשְׁתּוֹ וְשָׁמָּה קָבַרְתִּי אֶת-לֵאָה.  לב מִקְנֵה הַשָּׂדֶה וְהַמְּעָרָה אֲשֶׁר-בּוֹ מֵאֵת בְּנֵי-חֵת.

Y él [Ya’acov] les encomendó, y les dijo: Yo seré reunido con mi gente; sepúltenme con mis padres en la cueva que está en el campo de Efrón el jití. En la cueva que está en el campo de Majpeláh, en la tierra de Kenaan, la que Avraham compró con el campo de Efrón el jití como propiedad de sepultura.
Berreshit 49:29-32.]

En tercer lugar, los "patriarcas", R”L (Rajmana Litzlán: Di-s nos guarde) de las varias tribus no fueron enterrados en Mitzraim, Yosef sólo estaba enterrado allí, pero sus restos, Mosheh Rabeinu Alav HaShalom (Moisés nuestro Maestro, que la paz sea sobre él) llevó con él en el momento de la salida de los israelitas de Egipto, [tal como se lee:
וַיִּקַּח מֹשֶׁה אֶת-עַצְמוֹת יוֹסֵף עִמּוֹ  כִּי הַשְׁבֵּעַ הִשְׁבִּיעַ אֶת-בְּנֵי יִשְׂרָאֵל לֵאמֹר פָּקֹד יִפְקֹד אֱלֹהִים אֶתְכֶם וְהַעֲלִיתֶם אֶת-עַצְמֹתַי מִזֶּה אִתְּכֶם.
Y Mosheh había tomado los huesos de Yosef consigo, ya que él había hecho jurar a los hijos de Israel diciendo en cuenta, y entonces harán subir mis huesos de aquí con ustedes’.
Shemot 13:19.]
En cuarto lugar, Avraham no compró la cueva de Majpeláh de los hijos de Jamor, el hijo de Shejem, pero fue de Efrón, el jití.

En quinto lugar, la parcela de campo, situada cerca de Shejem, fue comprado por Ya’acov, y no por Avraham. El autor de los Hechos no tenía más que una idea confusa de las varias compras realizadas por los patriarcas Avraham y Ya’acov, y sus declaraciones con respecto a ellos debe haber sido de oídas del libro de Berreshit 23:19-20; 33:19; 49  y a final del libro de Yehoshúa, [tal como se lee:   


Berreshit 23:19-20
Berreshit 33:19
Berreshit 49:29-32
Yehoshúa 24:32
Y después de eso, Avraham enterró a su mujer Sarah en la cueva del campo de Majpeláh frente a Mamré, que es Jebrón, en la tierra de Kenáan. Así se levantó para Avraham el campo y la cueva que en él había como propiedad de sepultura por parte de los hijos de Jet.
Y (Ya’acov) compró la parcela de campo donde levantó su tienda de manos de los hijos de Jamor, padre de Shejem, por cien monedas.
Y les encomendó (Yosef), y les dijo:

 “Yo seré reunido con mi gente; sepúltenme con mi gente; sepúltenme con mis padres en la cueva que está en el campo de Efrón el jití. En la cueva que está en el campo de Majpeláh frente a Mamré, en la tierra de Kenán, la que Avraham compró a Efrón el jití como propiedad de sepultura. Allí sepultaron a Avaham y a su mujer Sarah; allí sepultaron a Yitzjak y a su mujer Rivkah; y allí yo sepulté a Leah. La adquisición del campo y la cueva que está en él (fue) de los hijos de Jet.”
Y los huesos de Yosef, que los hijos de Israel habían traído de Mitzraim, los enterraron en Shejem, en la porción del campó que Ya’acov compró de los hijos de Jamór, padre de Shejem, por cien  quesitim, y quedaron en posesión de los hijos de Yosef.

En sexto lugar, Shejem (Siquem) era el hijo, y no el padre de Jamor.

          En esta guía habéis ido con todo el conocimiento [que tenián] los discípulos de Yeshu y sus emisarios en cuanto a las palabras de la Torah y los Profetas, que con engaños han [formado] sus argumentos, tal como [se a demostrado en] el cap. 45 de la Primera Sección de este libro. 

64 Los apóstoles citan mal al profeta Amos

BS"D
חזוק    אמונה
‘Fe Fortalecida’
Por el Jajam Yitzjak Troki Z”L.

וְיָדַעְתָּ֣ הַיּ֗וֹם וַהֲשֵׁבֹתָ֮ אֶל־לְבָבֶךָ֒ כִּ֤י ה֙ ה֣וּא הָֽאֱלֹקים בַּשָּׁמַ֣יִם מִמַּ֔עַל וְעַל־הָאָ֖רֶץ מִתָּ֑חַת אֵ֖ין עֽוֹד
“Sabrás hoy, y reflexionaras en tu corazón, que el Etern-o, Él es Di-s en el cielo por encima, y sobre la tierra por debajo; no hay otro.”
            -Parashah Vaetjanán, Sefer Devarim, perek 4, pasuk 39.
 *****
***
*
Capítulo 64.
[En Akta Apostolorum] 7:43:

ולקחתם את אוהל של מולך וכוכב של ראפן אלהיכם צלמים אשר עשיתם להשתחוות להם והגלתי אתכם מהלאה לבבל עכ"ל
"Antes, trajisteis el tabernáculo de Molej (Moloc), y la estrella de Refan vuestro dios, imágenes que hicisteis para postrarte ante ellas, y Yo os exiliaré más allá de Bavel (Babilonia)”.

Esta cita de la profecía de Amós es incorrecta. En el capítulo 5: 26-27, se expresa así:

כו וּנְשָׂאתֶם אֵת סִכּוּת מַלְכְּכֶם וְאֵת כִּיּוּן צַלְמֵיכֶם כּוֹכַב אֱלֹהֵיכֶם אֲשֶׁר עֲשִׂיתֶם לָכֶם.  כז וְהִגְלֵיתִי אֶתְכֶם מֵהָלְאָה לְדַמָּשֶׂק
Pero ustedes cargarán a Sikut, vuestro (falso) rey; a Kiyún, vuestras imágenes; y a Kojav, vuestro ídolo; que han hecho para ustedes. Entonces desterraré a ustedes más allá de Daméshek (Damasco)…

He aquí vemos como esta en la Escritura las palabras (del Nuevo Testamento en el cual se pretenden) se sustituyen por las palabras de profecía y que pretenden copiar a Amos, por lo que Shimon Bodni tendrá que reconocer la verdad [en que ciertas citas mal aplicados, o ilegible, con el objetivo de destruir la autenticidad de una obra en lugar de apoyarla.]

65 La ironía de la incredulidad moderna en la hechicería junto con las mismas historias del NT

BS"D
חזוק    אמונה
‘Fe Fortalecida’
Por el Jajam Yitzjak Troki Z”L.

וְיָדַעְתָּ֣ הַיּ֗וֹם וַהֲשֵׁבֹתָ֮ אֶל־לְבָבֶךָ֒ כִּ֤י ה֙ ה֣וּא הָֽאֱלֹקים בַּשָּׁמַ֣יִם מִמַּ֔עַל וְעַל־הָאָ֖רֶץ מִתָּ֑חַת אֵ֖ין עֽוֹד
“Sabrás hoy, y reflexionaras en tu corazón, que el Etern-o, Él es Di-s en el cielo por encima, y sobre la tierra por debajo; no hay otro.”
            -Parashah Vaetjanán, Sefer Devarim, perek 4, pasuk 39.
 *****
***
*
Capítulo 65.

[En Akta Apostolorum] 8:9-11:

ויהי שם אחד מכשף ושמו שמעון והדיח את היהודי בכשפיו באמרו שהוא אדם גדול והדואים אותו היו תמהים מאור והיו חושבים אותו אדם אלקי לפי שהיה מיסת ומדיה אותם בכשפיו זמן רב עד כאן'
Y había un hechicero de nombro Shimón al cual lo despidieron los judíos por sus brujerías; dijeron que él era un gran hombre y al que vieron preguntándose sobre lo que pensaban que ese hombre era una deidad, que de acuerdo él era un mesit (instigador a la idolatría) para ellos, quien llevaba un tiempo haciendo brujería aquí.


Así encontramos en el libro D”H que en su lenguaje polaco le llaman en su idioma Kronico [existe] una añadidura antigua en la página 129 que tal Shimón en su brujería fue muerto y el cual retorno a mi Di-s, etc. He aquí que también allí vemos que las señales de Yeshu que obró fue por medio  de brujería y por lo tanto los crédulos han emitido [la opinión] que después que él regreso como hijo de Di-s cuando el vio aquel día [que había practicado la brujería y se arrepintió supuestamente]. Y así encontramos esto que también es aplicable lo que [se dice] en el capítulo 3 de este libro. [Además hay que mencionar que en los días en que la credulidad y la superstición eran moneda corriente, y los brujos fueron considerados en seres inspirados como mensajeros del Todopoderoso, el efecto era fácil de impresionar a la creencia de que el hijo de una mujer era una deidad encarnada, pero en una época, cuando se desacredita la hechicería, y la superstición es desalentada, es extraño que tal creencia deba seguir siendo inculcada, y que los hombres deban tratar de convertir a los judíos a las doctrinas contradictorias que aún prevalecen, tales como la que Yeshu era un dios en la tierra.]