12/30/2013

El Satán Extrae su Poder de la Tumba de Yeshu: Lo Que el Arizal Reveló en 1570

BS"D



En la tradición cabalística del judaísmo, pocas enseñanzas son tan profundas y reveladoras como la doctrina del Mashíaj Ben Yosef, el Mesías precursor destinado a preparar el camino para la redención final. El sagrado Arizal, Rabí Yitzjak Luria, figura central de la Kabalah de Tzfat en el siglo XVI, es identificado en textos místicos como la encarnación de este Mashíaj Ben Yosef. El año 1570 marca un momento crucial en la historia espiritual de Jerusalén, cuando en el Monte de los Olivos tuvo lugar un encuentro celestial que revelaría verdades fundamentales sobre las fuerzas que operan en nuestro mundo. El Gran Rabino Moshé Jagiz, autoridad rabínica de Jerusalén, preservó este relato extraordinario en su obra Parashat Eleh Mas'ei, donde describe cómo el Satán impidió al Arizal entrar a la Ciudad Santa y cómo este tzadik percibió las fuentes del poder del mal en la Tierra Santa. Esta enseñanza, transmitida a través de generaciones y analizada mediante la guematría y otros métodos cabalísticos, ilumina el papel de Edom e Ishmael en el proceso de redención mesiánica. A continuación presentamos el texto original en hebreo, seguido de su traducción y análisis detallado que revela las conexiones místicas entre estos conceptos y nuestra realidad contemporánea:

שהאר"י הקדוש זצ"ל, היה משיח בן-יוסף ובשנת 1570, הסטן עצר אותו בהר הזיתים מלהכנס לירושלים עם חרבו השלופה בידו. הוא אמר לו: "אתה משיח בן-יוסף ואסור לך להכנס לתוך שערי ירושלים." ורבנו ראה אותו עם רגל אחת על מסגד עומאר ורגל השנית על הכנסיה הארורה, ואז הוא למד: שמשם הסטן שואב את כוחו [עד כאן].

El sagrado AriZ"L fue el Mashíaj Ben-Yosef, y en el año 1570, el Satán* lo detuvo en el Monte de los Olivos, impidiéndole entrar a Jerusalén con su espada desenvainada en la mano. Le dijo: 'Tú eres el Mashíaj Ben-Yosef y te está prohibido entrar por las puertas de Jerusalén'. Y Rabenu lo vio con un pie sobre la mezquita de Omar y el otro pie sobre la iglesia maldita, y entonces comprendió que de allí el Satán extrae su fuerza [hasta aquí].
 
-Rabí Moshe Jagiz [de bendita memoria], 1671-1750, en su libro: de Parashat Matot-Masei, en la tierra de Israel- הרב משה חג'יז בספרו על פרשת מטות-מסעי, על ארץ-ישראל, ירושלים, בית המקדש והכותל המערבי. שנזכה לגאולה שלימה. ~אמן

*El Satán [el gran acusador] está usando el Islam para ocultar su agenda malvada. De hecho, "Sharia" (שריעה) equivale a "Risha'" (רשעה) en hebreo, que significa "el malvado". Y la palabra "Islam" en hebreo se escribe אסלאם (Alef-Samej-Lamed-Alef-Mem)... donde las letras ס-ם (Samej-Mem) que significan "veneno" o "Sam" (סם), son las mismas letras del "ángel de la muerte" [Malaj HaMavet - מלאך המות], solo que reordenadas... En el pasado, esto se hacía a través de "Edom" (אדום), es decir, la fe cristiana - la palabra "Christine" tiene un valor numérico (guematría) de 359, igual que "Satán" (שטן = 359). Pero en la actualidad, intercambiaron sus roles - como cuando se cambia la mano derecha por la izquierda - ahora los Edomitas actúan con bondad (jesed) y los de Ishmael (ישמעאל) con juicio severo (din).

 

 הנצרות זהו רגל שמאל של המלאך המוות, והאסלם הוא היד ורגל הימנית של השטן מלאך המות אבל כיום, הם החליפו תפקידים = יד/רגל שמאל זהו האסלםהוא עשה צעד אחד עם רגל ימין ונשאר לו לעקור את רגל שמאל בצעד השני ואז הוא בחוף בטוח כי האסלם הם היד ורגל הימנית של השטן מלאך המות והנצרות הם היד ורגל השמאלית של אותו שטן רק עיקר התופעת לוואי של הטומאה זו השכחה והעולם שכח את מסעי הצלב של השטן מלאך המות עם הכובע של הנצרות זו פשוט השיטה של השטן לכפות על העולם מקח רע ולאחר מכן לקטרג על החוטאים כדי למצות אתם תדין מלשון הרצחת וגם ירשת כן כי חלקו של השטן הוא בשר האדם לכן הוא נקרא בתורה קץ כל בשר כי בנשמה אין לו שום אחיזה אך מכיוון שהנצרות מעט התעדנה והתפכחה לגבי זכויות אדם היה השטן חייב כדי להמשיך בפעולו להעביר הכדור למגרש האסלמי שנותר עדיין ברבארי וגם פרימיטיבי מה שמאוד עוזר לשטן לקבל חיילים נאמנים שמבצעים עבודתם בלי קושיות כי אין שכל אין דאגות. שמו של השטן ס-מ-א----ל שזה אותיות אסלם אז הוא בעל היצירה שנקראת אסלם ויש לו זכויות רוצחים עליה בתור מלאך המות. אבל בסתר הוא גם בעלים של הנצרות כי כריסטין שפרושו נצרות עולה גימטריה שטן 359 כידוע ליודעי חכמת הנסתר. אז לתיקון העולם נקבל עלינו את עול מלכות שמים אמיתית ע״י הכרזה בקול ה׳ אלוקי ישראל בורא עולם הוא האלוקים ואללה הוא יד ורגל שמאל של השטן וזה בירור הנכון כדי שהבורא יתברך יכנס לתמונה לגאול את העולם ממלכות הרישעה שזה אותיות שריעה (חוקי האסלם) של סוכן השיווק של השטן מוחמד השקרן שלא ראוי להקרא נביא- כלומר, שהחליפו תפקידים כמו יד ימין ויד שמאל אחד מתנהג בחסד ואחד בדין, מכיון ששני האומות הללו - [אדום וישמעל] דכאו את העם היהודי וגרמו למלחמות יותר מכולם - אבל לעתיד לבוא הם יעשו תשובה על מעשיהם ומלחמותיהם - בקרוב בביאת גואל צדק

(El cristianismo es la pierna izquierda del Ángel de la Muerte, y el Islam es el brazo y la pierna derecha del Satán, el Ángel de la Muerte. Pero en la actualidad, intercambiaron roles = brazo/pierna izquierda es ahora el Islam. Él dio un paso con la pierna derecha y le queda arrancar la pierna izquierda en el segundo paso, y entonces estará en terreno seguro, porque el Islam es el brazo y pierna derecha del Satán, Ángel de la Muerte, y el cristianismo es el brazo y pierna izquierda de ese mismo Satán. Solo que el principal efecto secundario de esta impureza es el olvido, y el mundo olvidó las cruzadas del Satán, Ángel de la Muerte, con el sombrero del cristianismo. Este es simplemente el método del Satán: forzar al mundo a una mala compra y luego acusar a los pecadores para agotarlos, juzgarlos, en el sentido de "¿asesinaste y también heredaste?" Sí, porque la porción del Satán es la carne del hombre, por eso se le llama en la Torá "el fin de toda carne", porque en el alma no tiene ningún agarre. Pero como el cristianismo se suavizó un poco y se volvió más consciente respecto a los derechos humanos, el Satán tuvo que, para continuar su operación, pasar la pelota al campo islámico que permanece aún bárbaro y también primitivo, lo cual ayuda mucho al Satán a obtener soldados leales que ejecutan su trabajo sin cuestionamientos, porque sin intelecto, no hay preocupaciones. El nombre del Satán es S-M-A-E-L (סמאל), que son las letras de Islam (אסלם), entonces él es el dueño de la creación llamada Islam y tiene derechos de asesino sobre ella como Ángel de la Muerte. Pero en secreto, él también es el dueño del cristianismo, porque Christine (כריסטין), que significa cristianismo, tiene el valor de guematría de Satán 359, como es conocido por los conocedores de la sabiduría oculta. Entonces, para la rectificación del mundo, aceptemos sobre nosotros el yugo del verdadero Reino de los Cielos mediante la declaración en voz alta: Hashem, el Dios de Israel, Creador del Mundo, Él es el Dios, y Alá es el brazo y pierna izquierda del Satán. Esta es la clarificación correcta para que el Creador, bendito sea, entre en escena para redimir al mundo del reino de la maldad (רישעה), que son las letras de Sharia (שריעה - las leyes del Islam) del agente de marketing del Satán, Mahoma el mentiroso, que no es digno de ser llamado profeta. Es decir, intercambiaron roles como mano derecha y mano izquierda: uno se comporta con bondad (jesed) y otro con juicio (din), ya que estas dos naciones - [Edom e Ishmael] - oprimieron al pueblo judío y causaron más guerras que todos. Pero en el futuro venidero harán teshuvá por sus actos y sus guerras, pronto con la llegada del Redentor Justo.)

En términos sencillos: esto significa que el Satán está usando el Islam y el cristianismo para engañar a la gente con la Teología del Reemplazo, que fue inventada por motivos políticos y bélicos por imanes y sacerdotes cristianos, junto con las calumnias de sangre y muchas otras falsedades. Los cristianos creen que dios murió (Dios no lo permita) y que entregó a la humanidad a su hijo para adorarlo en su lugar, y que solo así una persona puede recibir la salvación... Esto es adoración humana. ¿Dónde dice que no hay recompensa a menos que se cumplan todos los mandamientos? Dado que Yeshú trajo mucho más sufrimiento al mundo de lo imaginable, él no es el Mesías.

La revelación del Arizal en 1570 destruye cualquier pretensión mesiánica de Yeshú: el Satán literalmente se sostiene sobre su tumba. Esto no es simbolismo, es la estructura espiritual del mal en Jerusalén. Un pie en la mezquita de Omar, el otro en la iglesia del sepulcro. Mientras los mesiánicos juegan a las "Raíces Hebreas" están alimentando exactamente lo que vieron con horror los sabios de Israel: adoración a un cadáver disfrazada de monoteísmo. La guematría es implacable y matemáticamente precisa: 

Christine en hebreo se escribe כריסטין (Kaf-Resh-Yud-Samej-Tet-Yud-Nun) = 20+200+10+60+9+10+50 = 359, exactamente igual que Satán שטן (Shin-Tet-Nun) = 300+9+50 = 359

Las letras hebreas no mienten, revelan la identidad verdadera del cristianismo. El verdadero Mashíaj Ben Yosef vino con espada desenvainada, no para ser ejecutado como criminal. Dos mil años de inquisiciones, pogroms, cruzadas y Shoá no son "pruebas de fe", son la evidencia material de que Yeshú trajo exactamente lo contrario de la redención mesiánica. El Arizal identificó la fuente del poder satánico en Jerusalén, y esa fuente bebe directamente de la tumba que los cristianos veneran. La paradoja es brutal: están adorando precisamente el lugar de donde el Satán extrae su fuerza para destruir al pueblo judío.




Rabino Shlomo Aviner: ¿Qué será de nuestro público?

BS"D



Ieshiva Ateret Ierushalaim
Bajo la dirección del
Rabino Shlomo Aviner
                                          #214

¿Qué será de nuestro público?

Esa es una buena pregunta: ¿Qué será de nuestro público?
Pero hay una pregunta que la antecede: ¿Cuál es la definición de “nuestro público”?
Y otra pregunta que antecede a ambas: ¡¿Quién dice que es correcto que haya “nuestro público” y otros públicos distintos?! Busca en toda la Torá, la Torá escrita y la Torá oral, y no encontrarás que D’s distinguió dentro de la nación grupos o corrientes, fracciones ni segmentos, sectas o públicos. Am Israel (el Pueblo de Israel) es un solo pueblo.
Por supuesto que hay diferencias entre las personas. Hay quienes se esfuerzan más en el cumplimiento de ciertas mitzvot, y hay quienes se esfuerzan en el cumplimiento de otras mitzvot. Hay quienes cumplen todas lasmitzvot, y hay quienes no cumplen todas las mitzvot. Por supuesto que existe una diferenciación personal - pero no encontramos que eso justifique la división en públicos, grupos o fracciones.
Lamentablemente, eso ocurrió en la práctica en la época del Segundo Beit HaMikdash (El Templo) – por el odio gratuito. Hay un odio que no es gratuito: Por ejemplo, una persona hirió a otra o le produjo algún daño – por ello, su compañero lo odia. No es el tema ahora si está permitido odiarlo por ello, o quizás hay alguna otra solución, pero no se trata de un odio gratuito.
Odio gratuito es el odio a una persona porque no se me parece, y no es parte de “mi grupo”. En mi grupo se encuentra toda la verdad y toda la justicia y toda la rectitud - y en el grupo contrario toda la maldad y todos los defectos. Y como dijo el filósofo Kant, es muy peligroso decir: ¡Nosotros!, porque de esa forma también estamos diciendo: ¡Ellos!
En efecto, no sólo que está prohibido sino que también es peligroso. El que hace divisiones en la nación se desentiende de algo muy severo, que no nos podemos permitir el lujo en nuestros días: Tenemos 300 millones de enemigos por fuera, y otros millones por dentro, y otro millar de cristianos y millar de musulmanes que los ayudan. En nuestra situación, debemos permanecer unidos.
Estar divididos es una tontería y un peligro de suicidio. Como dijo Binyamin Franklin en la guerra de la independencia de los americanos contra los británicos: Debemos depender los unos de los otros, porque de lo contrario estaremos colgados los unos por encima de los otros…
Y no sólo es peligroso, sino que tampoco es cierto, es una división imaginaria. Esa división en grupos no existe en la realidad, es una alucinación. Por ejemplo, un grupo es apodado “nacionalista religioso”. Pero el Rav Kuk nunca utilizó ese término, ni tampoco nuestro Rav, el Rav Tzvi Iehudá Kuk. Por el contrario, el Rav Kuk comienza su libro “Orot” (al final de Orot HaTjia) diciendo que la división entre religiosos y nacionalistas es imaginaria.
Entonces, en base a ello, ¿quién es “nuestro grupo”? ¡Nuestro grupo es Am Israel! Los ingleses o los franceses no son nuestro grupo. Nuestro grupo es Am Israel.
Hay que acostumbrarse a ello: ¡Am Israel tiene muchos matices, pero siempre es Am Israel!

“Y quién como Tu pueblo Israel, un pueblo en la tierra”.


12/29/2013

Tehilim / Salmo 26, Yeshu amigo de malhechores, hombres falsos, inicuos y prostitutas.

BS"D

Esav and Yakov, fol. 12r, (ca.1300) illuminated manuscript,
Israel Museum Courtesy
“The Medieval Haggadah” by Marc Michael Epstein.
Yale University Press, 2011

La cristiandad en sus diferentes modalidades hacen hincapié en que el Tehilim /Salmo 26 fue cumplido en la persona de Yeshu, para ello distorsionan sus propia traducción (Reina-Valera) y sobre esto, fuerzan el texto para que de la impresión que realmente el texto habla sobre Yeshu. Veamos lo que dice la primera versión de la traducción Reina Valera (1569):

“[1] De Dauid. Iuzgame, ó Iehoua, porque yo en mi integridad he andado, y en Iehoua he confiado: no vacilaré. [2] Prueuame, o Iehoua, y tiéntame funde mis riñones y mi coraçón: [3] Porque  tu mifericordia está delante de mis ojos: y en su verdad ando: [4] No me affenté con los varones de falfedad: ni entré los que andan encubiertamonte: [5] Aborrecí la congregación de los malignos: y con los impíos nunca me afenté: [6] Lauaré en inocencia mis manos: y andaré ál rededor de tu altar, o Iehoua: [7] Para dar boz de confefsion, y para contar todas tus marauillas: [8] Iehoua, la habitación de tu Cafa he amado: y el lugar del Tabernaculo de tu gloria: [9] No juntes con los pecadores mi alma: ni con los varones de fangres mi vida: [10] En cuyas manos está  el mal hecho: y fu dieftra está llena de cohechos: [11] Mas yo ando en mi integridad; redímeme, y ten mifericordia de mi: [12] [He caminado con] Mi pie ha eftado en rectitud; y en las congregaciones bendeziré á Iehoua.”


Y tan solo algunos versos de su traducción son distorsionados para que de esta forma se ajuste a la doctrina cristiana, como los que se presentan a continuación:

1)      ni con los varones de fangres mi vida, lo interpretan como “Los malvados se acercan para destrozar mi carne” lo que hace  que ellos supongan que se refiere a la flagelación, a la pasión de Yeshu.
2)      la habitación de tu Cafa he amado, lo interpretan como la primera peregrinación de Yeshu al Templo y dicen que esto se cumple en Lucas 2:49.
3)      No juntes con los pecadores mi alma: ni con los varones de fangres mi vida, lo interpretan igual a las palabras del mamzer quien dijo:“¿qué provecho sacará el hombre de ganar el mundo entero, si pierde su alma? (Mat 16:26)
4)      No me affenté con los varones de falfedad, lo interpretan como ‘hombres hipocritas’, con lo que dicen que Yeshu ponía a los inicuos e hipócritas al mismo nivel que los rabinos y perushim (explicadores de Torah). (Mat 23:1).
5)      Lauaré en inocencia mis manos, lo interpretan como parte del lavado de la Misa según el texto de la Vulgata Latina (cfr. Mat 27:24)

Como nos podemos dar cuenta, la primera traducción de la Reina-Valera (o la Biblia del Oso) dista mucho de ser el cumplimento de algo vinculado con Yeshu, es por ello que he considerado en traerles el texto hebreo sobre tal salmo, así como la traducción al moderno castellano hecha por Moíses Katznelsón y seguida por la antigua traducción al ladino (djudezmo), hecha por Yom-Tov y Athias, la cual precedió a la traducción de la Biblia del Oso, tal como aparece a continuación:

Moíses Katznelson
Hebreo


[1] Salmo de David. Júzgame, oh Etern-o, porque he andado en mi integridad, y he confiado en el Etern-o sin vacilar.
[2]Examíname, oh Etern-o, y pruébame. Prueba mis riñones y mi corazón.
[3] Por cuanto Tu clemencia es delante de mis ojos, y Yo anduve en Tu verdad.
[4] No me he sentado con hombres falsos, ni iré con los solapados.
[5] Odio la reunión de los malhechores, y no me sentaré con los inicuos.
[6] Me lavaré las manos en inocencia, y así rodearé Tu altar, oh Etern-o.
[7] para que puedan oír la voz del agradecimiento y pueda yo contar Tus maravillosas obras.
[8] Oh Etern-o, amo la Casa donde Tú habitas, y el lugar donde mora Tu gloria.
[9] No juntes mi alma con pecadores, ni mi vida con hombres sanguinarios.
[10] en cuyas manos está el crimen, y cuya diestra está llena de cohechos.
[11] Pero yo andaré en mi integridad. Líbrame, y ten clemencia conmigo.
[12] Mi pie está plantado en un lugar llano. En las congregaciones bendeciré al Etern-o.
[1] Juzgame A’ por q’ yo en mi perdficion anduve: y en A’ confie y no reffuyre*
[2] Pruevame A’ y tentame: purifica mis riñones y mi coraçon*
[3] Por que Tu merçed efcuentra mis ojos, y ando en Tu verdad*
[4] No eftuve con varones de falfedad: y con encubiertos no entre *
[5] Alborefci compaña de enmaleçedores: y con malos no eftuve*
[6] Lavare en ynocencia mis palmas : y arrodeare Tu ara A’*
[7] Para fazer oyr con voz de manifeftació: y para recontar todas Tus maravillas*
[8] A’ amee mozada de Tu cafa: y lugar de tabernáculo de Tu honrra*
[9] No apañes con pecadores mi alma: ni con varones de fangres mis vidas*
[10] Que en fus manos malfecbonía y fu derecha fe bincbio de cohecho*
[11] Y yo en mi perfiçion andaré: redímeme y apíadame*
[12] Mi pie eftuvo en derechedad: y congregaciones bendezire A’*

א לְדָוִ֨ד׀ שָׁפְטֵ֤נִי ה כִּֽי־אֲנִי בְּתֻמִּ֣י הָלַ֑כְתִּי וּבַיהוָ֥ה בָּטַ֗חְתִּי לֹ֣א אֶמְעָֽד ׃    ב בְּחָנֵ֣נִי ה וְנַסֵּ֑נִי ֯צְרוֹפָה כִלְיוֹתַ֣י וְלִבִּֽי ׃ ג כִּֽי־חַסְדְּךָ לְנֶ֣גֶד עֵינָ֑י וְהִתְהַלַּ֗כְתִּי בַּאֲמִתֶּֽךָ ׃ ד לֹא־יָשַׁבְתִּי עִם־מְתֵי־שָׁ֑וְא וְעִ֥ם נַעֲלָמִ֗ים לֹ֣א אָבֽוֹא ׃         ה שָׂנֵאתִי קְהַ֣ל מְרֵעִ֑ים וְעִם־רְשָׁעִ֗ים לֹ֣א אֵשֵֽׁב ׃ ו אֶרְחַ֣ץ בְּנִקָּי֣וֹן כַּפָּ֑י וַאֲסֹבְבָ֖ה אֶת־מִזְבַּחֲךָ֣ ה ׃         ז לַשְׁמִעַ בְּק֣וֹל תּוֹדָ֑ה וּלְסַפֵּ֗ר כָּל־נִפְלְאוֹתֶֽיךָ ׃         ח ה אָהַבְתִּי מְע֣וֹן בֵּיתֶ֑ךָ וּמְק֗וֹם מִשְׁכַּ֥ן כְּבוֹדֶֽךָ ׃         ט אַל־תֶּאֱסֹ֣ף עִם־חַטָּאִ֣ים נַפְשִׁ֑י וְעִם־אַנְשֵׁ֖י דָמִ֣ים חַיָּֽי ׃    י אֲשֶׁר־בִּידֵיהֶ֥ם זִמָּ֑ה וִֽימִינָ֗ם מָ֣לְאָה שֹּֽׁחַד ׃ יא וַאֲנִי בְּתֻמִּ֥י אֵלֵ֗ךְ פְּדֵ֣נִי וְחָנֵּֽנִי ׃   יב רַגְלִי עָֽמְדָ֣ה בְמִישׁ֑וֹר בְּמַקְהֵלִ֗ים אֲבָרֵ֥ךְ ה ׃

Es interesante que en este Tehilim (Salmo) empiece con la palabra ‘שָׁפְטֵ֤נִי’ (shaftani), la cual nos remite a la palabra ‘mishpat’ (juicio). Esta palabra quiere decir que el rey David le pide a Di-s que los juzgue (a él o a otro hombre del pueblo) para ver sus méritos y apiadarse de él, o para ver sus méritos y ajusticiar a sus enemigos. Es por eso que estas palabras muchas veces pueden tener la idea de “ajusticiar”. En tal caso, aplicar este salmo a la vida pérfida de Yeshu, nos da como resultado, que en vez de tener a un personaje justo, tenemos un personaje malvado por la razón que Yeshu no quería morir como un delincuente (Mt 26:39), en la que Di-s no tuvo clemencia de él (Marcos 15:34) y él no anduvo en la verdad del Etern-o, sino que se dejó llevar por su propia “verdad” (Jn 14:6), además que Yeshu amo sentarse con violadores (en el N.T se les conoce bajo el nombre de “publicanos”) y con prostitutas (Mt 11:19; 21:28-32), lo que es contrario al pasukim 5 y 9-10 el cual dice: “Odio la reunión de los malhechores, y no me sentaré con los inicuos; No juntes mi alma con pecadores, ni mi vida con hombres sanguinarios; en cuyas manos está el crimen, y cuya diestra está llena de cohechos.

Como podemos darnos cuenta, Yeshu dista mucho de la postura que tenía el rey David que aparece en el Tehilim 26; por último quisiera traerles la explicación de Rash”i (R' Shlomoh Yitzjaki) sobre este Tehilim:

Explicación acorde a Rash”i:

JUZGAME, OH ETERN-O- שפטני ה': En otros lugares, sin embargo, él [el rey David] dice: “Y no entres en juicio…” (Tehilim 143:2)       La aparente contradicción es reconciliante de la siguiente sentencia que dijo David HaMelej: “Cuando Tu estés juzgando a los malvados, JUZGAME, en la comparación con los malvados, [a diferencia] que soy justo. Sin embargo, cuando Tú me estés juzgando a los justos no me acuses” (Midrash Tehilim 26.) (ובמקום אחר הוא אומר אל תבא במשפט וגו' (לקמן קמ"ג) אמר דוד כשאתה דן את הרשעים שפטני כי לפי הרשעים אני צדיק וכשאתה דן את הצדיקים אל תביאני במשפט)

CON HOMBRES FALSOS (na’alamim-ועם נעלמים): Son aquellos que encumbren (o los que entran), haciendo secretamente sus obras. הנכנסין בסתר לעשות במחשך מעשיהם

NI IRÉ: No estoy acostumbrado a venir y a entrar con ellos. איני רגיל לבוא וליכנס במקהלם

EN INOCENCIA-בנקיון : En que no hay robo implicado en los ritos (mitzvot), y no soy capaz de tomar  una hoja de palmera (lulav) que es robada, no es válida’. שאין גזל במצות שאני מקיים לולב הגזול פסול (Cfr. Midrash Tehilim 26; Mishnah Masejet Sucah 3:1; 4:5; Talmud Bavli Sucah 30ª)

PUEDAN OÍR (lashmia- לשמע): Es una doble forma ‘le’hashmia’ para hacer oír. כמו להשמיע

Y PUEDA YO CONTAR TUS MARAVILLOSAS OBRAS- כל נפלאותיך: Este [pasuk] se refiere al Halel (Tehilim 113-118), en la que se hace una referencia al pasado y al futuro, y en el que se hace referencia a [la guerra de] Gog [y Magog] y en que se hace referencia a la Era Mesiánica y en el que se hace referencia a lo que está por suceder en el futuro. זה הלל שיש בו לשעבר ויש בו לגוג ויש בו לימות המשיח ויש בו לעתיד לבא (Cfr. Midrash Raba Vaicra 30:5; Yejezkel 38-39; Tehilim 116:1; 115:1.


MI PIE ESTÁ PLANTADO EN UN LUGAR LLANO- רגלי עמדה במישור [misor]: Un camino justo. בדרך ישרה (Cfr. Comentario de R’ David Kimji)

12/27/2013

Yeshu como parte del alma de Esav (Esau), según el HaRamd"u (R' Moshe David Valli)


En la obra de 'Oto HaIsh' del notzrí cuando salió un gran malestar del exterior, revela la costumbre del mekubal HaRaMD"u HaItalikí [R' Moshe David Valli 1697 -1777] discípulo del RaMHa”L, quien enseño enseño:

"עניין מה שהנוצרי הנתעב נקרא שמו ישוע שהוא לשון ישועה: הטעם הוא שגרם ישועה לישראל, במה שהוציא מתוכם כמה וכמה ניצוצי הפסולת של ערב רב שהיו מעורבים עמהם. ואותו הרשע היה ראש לכולם, לפי שהיה ממזר ובן הנידה. וכל שאר המומים הזרים שהיו בישראל באותו הזמן נתפתו בנקל ודבקו בו.
" עכ"ל ~כתבי רמד"ו ליקוטים ב' עמ' צ"א -
“En una nota más positiva... “En cuanto a la cuestión de la asquerosidad del NOTZRI [Nazareno], quien fue nombrado - Yeshua, que en el idioma significa salvación. El punto es que él se trató de hacer yeshuah (salvación) a todo Israel, en la  etapa que salió de entre ellos chispas del residuo (pesolet) de EREV RAV [multitudes mixtas] que se involucraron con ellos. Y este Rasha [malvado] en particular era el jefe de todos [los malvados]. Porque él era un mamzer (bastardo) y un ben hanidah (hijo de impureza). Y todos los demás eran los prohibidos (mumim), los extranjeros que había en Israel en ese momento se indujeron fácilmente y se apegaron a él.”
-RaMD”u Likutim vol. 1 p. 91 (." עכ"ל ~כתבי רמד"ו ליקוטים א' עמ' צ"א)

En otro lugar escribe, en el nombre del RaMaK [Tomer Devorah],: que las letras Yeshua = Esav ישוע = עשיו – porque el era una chispa / gilgul [reencarnación] quién era el gran enemigo de nuestro antepasado Ya’acov.
ובמקום אחר כתב: שאותיות ישוע = עשיו, שמורא עליו שהוא היה ניצוץ של האויב הגדול של יעקב אבינו ע"ה..." [וכמו שכתוב: אמר ר' שמעון בן יוחאי: "הלכה היא בידוע שעשיו שונא ליעקב."] ~פירוש רש"י לבראשית, ל"ג ד

Y en otro lugar escribió: que las letras de Yeshú (Jesús) tienen el mismo valor numérico que Esav, indicando el temor [de que] él era una chispa del gran enemigo de nuestro padre Ya'acov, que su memoria sea bendita... [Y como está escrito: Dijo Rabí Shimon Bar Yojai: "Es una halajá bien conocida que Esav odia a Ya'acov"] - Comentario de Rashi sobre Génesis 33:4"

Don Yitzjak Abarbanel dijo que el alma de Eisav estaba encarnada en Yeshu. Yeshu en las letras de Esav (ישוע אותיות עשיו) Esav = Yeshu (quien originalmente era un judío), de ambos vienen de Esav, el padre de Edom y el cristianismo. RaSh”I explica (sobre Berreshit 33:4) que R’ Shimón bar Yojay que ‘Es un hecho que Esav odiaba a Ya’acov-הלכה היא בידוע שעשיו שונא ליעקב’ El RaDa”K en su comentario a Berreshit 25:23 explica que el fin de Esav será que después de la llegada del verdadero Mashiaj (Mesías), la situación se restaurará con Edom / Esav quien estará al servicio de su hermano menor Israel, obviamente sin su incómodo descendiente Yesh”u HaMamzer.