4/19/2021

¿Juan el Bautista presagiado en la Odisea de Homero?

Haliterses el Bautista


 

Otra observación interesante en el trabajo de Bruce Louden de Homer's Odyssey and the Near East ha hecho una teoría de una posible relación entre Juan Bautista y Haliterses en la Odisea de Homero. Louden explica que Haliterses es un profeta anciano, cercano al héroe Odiseo, que advierte a los nobles en ausencia de Odiseo que detengan sus malvados planes o sufrirán el juicio de Odiseo a su regreso.

Eso fue suficiente para enviarme de nuevo a leer la Odisea y creo que el siguiente pasaje que describe la “predicación” de Haliterses vale la pena citarlo en su totalidad. Concluyo con otro en el que Louden nos muestra que el mensaje del regreso del rey a su reino en la Odisea se llama en cierto sentido “buenas nuevas”, una palabra muy similar a “evangelio” ευαγγέλιον.

En el Libro 2 de la Odisea, el hijo de Odiseo convoca una asamblea de nobles y comienza a reprenderlos por mostrar más que la bienvenida en su palacio en ausencia de su padre.

Mientras hablaba, Zeus, de quien se dice que habla desde el cielo a los que están lejos en la tierra, envió dos águilas del monte Olimpo como señal para todos. En este punto, un profeta anciano, uno que superó a todos los demás con su don, Haliterses (un nombre que significa atrevido), se puso de pie y explicó lo que significaba este presagio en una profecía.

El pasaje es interesante por los ecos que escuchamos del mensaje de Juan el Bautista al comienzo de la historia de Yeshu. He insinuado algunos en el párrafo anterior. También está el mensaje de que el rey está a punto de regresar, muy pronto, y traerá el juicio con él. Sin embargo, no se puede imaginar un contraste más marcado con la imagen de una paloma que dos águilas bajando y amenazando de muerte a todos los espectadores. ¿Transvaluación?

“Así habló Telémaco, y en respuesta Zeus, cuya voz se lleva de lejos, envió dos águilas, volando desde lo alto, desde la cima de una montaña. Durante un tiempo volaron veloces como las ráfagas del viento lado a lado con las alas extendidas; pero cuando llegaron a la mitad de la multitud de voces, entonces giraron, batiendo sus alas rápidamente, y cayeron sobre las cabezas de todos los que miraban, y la muerte estaba en su mirada. Luego se desgarraron con sus garras las mejillas y el cuello a ambos lados, y se lanzaron hacia la derecha a través de las casas y la ciudad de los hombres. Pero se asombraron de los pájaros cuando sus ojos los vieron, y reflexionaron en su corazón sobre lo que iba a suceder. Entonces entre ellos habló el viejo señor Haliterses, hijo de Mastor, porque superó a todos los hombres de su época en conocimiento de las aves y en pronunciar palabras del destino. Él con buenas intenciones se dirigió a su asamblea y habló entre ellos:

“Oídme ahora, varones de Ítaca, la palabra que diré; y especialmente a los pretendientes les declaro y anuncio estas cosas, ya que sobre ellos está rodando una gran aflicción. Porque Ulises no estará lejos de sus amigos por mucho tiempo, pero incluso ahora, me parece, está cerca y está sembrando la muerte y el destino para estos hombres, todos y cada uno. Sí, y para muchos otros de nosotros que vivimos en Ítaca, será una pesadilla. Pero mucho antes de eso, pensemos en cómo podemos poner fin a esto, o más bien dejar que ellos mismos pongan fin, porque este es de inmediato el mejor camino para ellos. No profetizo como profetizo, sino con certeza. Porque a Ulises declaro que todas las cosas se cumplen como le dije, cuando los argivos se embarcaron para Ilios y con ellos se fue Odiseo de muchas artimañas. Declaré que después de sufrir muchos males y perder a todos sus camaradas volvería a casa en el vigésimo año desconocido para todos; y he aquí que ahora todo esto está sucediendo. "

Este regreso del rey a su reino es profetizado de nuevo por el rey Odiseo cuando aún no es reconocido. Bruce Louden (Homer's Odyssey and the Near East, p. 270) señala que después de hacerlo pide una "recompensa por esta buena noticia", euangelion, ευαγγέλιον, que es una palabra muy similar a la palabra "evangelio" en el nuevo Testamento. Louden escribe:

“En la Odisea, como en algunos aspectos en los evangelios, la buena noticia es el regreso del rey a su reino.”

El Odiseo disfrazado está hablando en el párrafo inicial:

“Odiseo volverá. Y déjame tener una recompensa por dar buenas nuevas (ευαγγέλιον), tan pronto como él venga y llegue a su casa; vísteme con un manto y una túnica, hermosos vestidos... en verdad, todas estas cosas se cumplirán, tal como yo te digo. En el transcurso de este mismo día, Ulises vendrá aquí, mientras la luna vieja mengua y aparece la nueva. Él volverá y se vengará de todos los que aquí deshonran a su esposa y a su glorioso hijo”. A él, pues, porquerizo Eumeo, le respondiste y dijiste: “Viejo, me parece que yo tampoco te pagaré esta recompensa por llevar buenas nuevas (ευαγγέλιον)...”

Nuevamente podemos ver la inexistencia de las “Raíces Hebreas del cristianismo” y la historia reivindica a Yeshu como la historia del Nuevo Testamento con  raíces paganas del mundo grecorromano. 


No hay comentarios:

Publicar un comentario

Tu opinión es importante para nosotros!