11/29/2015

Rabino Shlomo Aviner: La actitud frente a los árabes

BS"D



Ieshiva Ateret Ierushalaim
Bajo la dirección del
Rabino Shlomo Aviner

                                                 #295

La actitud frente a los árabes

Pregunta: ¿En tiempos como estos de terror, cuál debe ser nuestra actitud para con los árabes, que también se pasean dentro de nosotros?
Respuesta: No se debe hablar de todos los árabes como una misma cosa.
Hay árabes, y hay árabes. No todos los árabes son asesinos. Hay árabes correctos. Está prohibido decir “muerte a los árabes”. Se puede decir “muerte a los terroristas”.
Pregunta: No es tan sencillo hacer esa diferenciación en nuestra situación…
Respuesta: Es cierto, la vida no es sencilla. Es compleja. El que no es consciente de la complejidad de la vida, es una persona perdida. No sólo ese tema es complejo, sino que muchos otros. Hay que cuidarse de lo que es llamado “la falacia de la negación del intermedio”, es decir, o todos los árabes son asesinos, o todos los árabes son nuestros mejores amigos de corazón: Hay también una situación intermedia. O en palabras sencillas: No pensar en blanco o negro.
Pregunta: ¿Pero cuando me encuentro con un árabe, cómo puedo saber si es un árabe bueno o un árabe malo?
Respuesta: No puedes saberlo. Por ello, debes cuidarte – pero no odiar.
“Sospecha, y honra”. Muchas veces un árabe que parecía ser recto y correcto finalmente resultó ser un asesino. Pero no por ello nuestra actitud para con todo árabe será como si él fuese un asesino. Es como en lashalajot de Lashon HaRra: Se debe sospechar y honrar.
Pregunta: Nos encontramos en una guerra contra los árabes, también con los árabes por fuera, también con los árabes por dentro ¿Cómo se puede no odiar?
Respuesta: También ese tema es complejo. Guerra sí, odio no. Es una guerra de defensa, el que viene a matarlo, madrúgalo. Pero el que no viene a matarte, hay que dejarlo en paz. Ya escribió el Rav Kuk en una de sus cartas que hay que evitar exclamaciones de lucha y odio contra los árabes aquí, como: “¡Al enemigo!” (Iguerot Bet 398. Y también 411).
Pregunta: ¿No es demasiado leal o izquierdista semejante actitud?
Respuesta: Si. Es conocida la famosa fórmula: Leal al gobierno = izquierdista = antisemita. Ser leal al gobierno no quiere decir ser ciego, sino que alegrarnos con que tenemos un país y reconocer su valor. También ser izquierdista es una expresión compleja, que incluye diferentes cosas. Pero para no dañar minorías, con acciones o palabras, para eso no se necesita ser izquierdista desde el tobillo a la cabeza, alcanza con ser persona. Hay una carta de crítica de nuestro Rav, el Rav Tzvi Iehudá Kuk dirigida a un director de escuela, donde él habla de alumnos que ofendieron un árabe en la calle (Sijot HaRav Tzvi Iehudá 119). Y también tiene un artículo donde critica un diario que publicó una pillería que le hicieron a un árabe en el ómnibus, y le escondieron los zapatos (Sijot HaRav Tzvi Iehudá 119-120).
Pregunta: Es cierto que no todos los árabes son asesinos, pero todos quieren robarnos nuestra tierra, entonces, ¿por qué debemos comportarnos con ellos en forma moral?
Respuesta: No está relacionado al tema. También eso nos enseñó nuestro Rav, el Rav Tzvi Iehudá Kuk. Nuestra lucha es una lucha nacional, esta tierra es nuestra, es Eretz Israel (la Tierra de Israel) y no Eretz Ishmael (la Tierra de Ishmael). Pero eso no justifica para nada que dañemos algún árabe particular sin motivo, ni matarlo ni pegarle, ni ofenderlo ni despreciarlo. Como dice él: “No tenemos nada contra Ajmad o Mustafa”.
Pregunta: El comportamiento de los árabes, o en otras palabras, los musulmanes, se va descarriando no sólo en nuestra tierra sino que también en todo el mundo. ¿Realmente hay esperanzas que vuelvan al buen camino?
Respuesta: No sólo que hay esperanzas, sino que hay certeza absoluta y fe plena. Y también si parece difícil, no se debe perder las esperanzas. Así será.
¿Cuándo será? No sabemos – pero lo será. Nuestros sabios nos enseñaron que al final Ishmael se arrepintió (Baba Batra 16B), y eso insinúa lo que ocurrirá. En el pasado había musulmanes muy morales, y también hoy en día los hay. No se debe desesperar. No es en vano que rezamos tres veces por día por el arrepentimiento de todo el género humano.


El comentario del RaMBa”N (Najmanides) a Yeshayah 53.

BS"D


Disputa de Tortosa; el RaMBa"N vs Fray Paul.



DEMANDA:

El RaMBa”N (Najmanides) cree que Isaías 53 se refiere al Mesías.

Respuesta.

El RaMBa”N (Najmanides) es uno de los rabinos más populares para los misioneros. Lo que hace que su popularidad sea tan extraña es que él es muy famoso por su toma parte en un debate forzado. Él fue el protagonista en la famosa Disputa en Barcelona. En ese debate su antagonista, el Fray Paul, un judío convertido al catolicismo, citó muchos pasajes del Talmud y el Midrash para tratar de convencer a los oyentes (y al RaMBa”N) que los antiguos rabinos estuvieron de acuerdo con los cristianos y que, por tanto, los judíos se deberían convertir. En una famosa réplica, el RaMBa”N preguntó cómo estos rabinos podrían haber creído que los cristianos hicieron esto y siguen siendo judíos en todos estos años, el Fray Paul ignoró su pregunta. Entonces podemos reformular la pregunta: si el RaMBa”N cree que Yeshayah”u / Isaías 53 fue sobre el Mesías Sufriente etc, entonces ¿por qué no convertirnos? La respuesta es que hay algo mal con el argumento.
El conocimiento de esta postura de los misioneros surgió en una obra de Driver & Neubauer, en su libro The Suffering Servant of Isaiah 53, impreso por Wipf and Stock Publishers 1999, en la páginas 78 a la 85. Sin embargo, lo que falta es la historia de este comentario. Cuando lo tenemos, todo el panorama es diferente.
Por ello, hemos de volver a su debate en Barcelona, donde el problema ocurrió. Allí leemos:

[25] Entonces argumentó aquel hombre: He aquí la porción del profeta que habla del siervo sufriente (Cf. Yeshayahu 52:13) relata que el Mashiaj ha de morir en manos de sus enemigos y será ajusticiado entre delincuentes, todo lo que ocurrió con Yeshu. ¿Crees tú que esta porción del profeta se refiere al Mashiaj?
[26] Le dije: según una interpretación verídica no se refiere sino al pueblo judío como nación, ya que así lo llaman los profetas repetidas veces: "Israel, mi siervo..." (Yeshayahu 41:8), "Yaakob, mi siervo..." (Ibíd. 44:1).
[27] Dijo fray Paul: Yo te demostraré que según los propios sabios judíos estos versículos se refieren al Mashiaj.
[28] Le dije: Es verdad que nuestros sabios, de bendita memoria, en los libros que comentan los relatos interpretan que se refiere al Mashiaj (Cfr. Yalkut Shimoní, Yeshayahu 476; Tanjuma, Toldot 14); pero nunca han declarado que el Mashiaj sería asesinado por mano de sus enemigos, no encontrarás en ningún libro de los libros de Israel, no en el Talmud y no en relatos, que el Mashiaj hijo de David será muerto (*), o que será entregado en manos de sus enemigos o que será enterrado entre delincuentes, e incluso el Mashiaj que ustedes se hicieron nio siquiera fue enterrado. Yo estoy dispuesto a explicarles la sección del siervo sufriente si desean con una explicación convincente y clara, siendo que no se encuentra en ella que el Mashiaj ha de ser muerto, como ocurrió con su Mashiaj. Y no quisieron escuchar.
(*) Rambán fue exacto en decir que no hay referencia que el Mashiaj hijo de David ha de ser muerto, porque encontramos en la guemará en Suká 52b que el Mashiaj hijo de Yosef si será muerto.
De esto vemos un par de cosas:

*  La opinión del RaMBa”N es que la interpretación veraz de Isaías 53 es que se refiere a todos los de Israel y NO al Mesías. 
*  Hay Midrashim que se refiere al Mesías, pero el RaMBa”N deja en claro que no son la verdadera comprensión, es decir pshat. 
*  El RaMBa”N puede proporcionar una explicación de acuerdo a la opinión del Midrash, pero no se le permitió al Barcelona.

Más tarde se hizo, de hecho, producir tal explicación, y que es la que se refieren a los misioneros. Aquí está lo que dice:

He aquí mi siervo prosperará. (Isaías 52:13) La forma correcta de entender esta parashá es que se refiere a todo el pueblo judío de acuerdo al idioma, 'No temas mi siervo Ya’acov” (Isaías 44:2), “Y él me dijo: eres mi siervo, Israel, a través de quien seré glorificado”, (Isaías 49:3) y así en muchos lugares. Sin embargo, según el Midrash se aplica al Mesías. Me veo obligado a explicar que de acuerdo a las palabras de los libros (Midrashim). Con total acuerdo dicen que el Mesías, hijo de David, de quien estas palabras se escriben, no va a ser derrotado, no va a morir en manos de sus enemigos, y así los lo demuestran los escritos que muestran esta explicación.

Vemos que el RaMBa”N no cambió su punto de vista en absoluto. Él todavía mantiene que el verdadero significado de Isaías 53 es que se refiere a Israel. Lo único que está haciendo es mostrar que los cristianos usan de este Midrash no era una prueba de su vista. El Midrash no da apoyo a la visión cristiana de Isaías 53. Él no está cambiando de opinión en cuanto al verdadero significado del pasaje.

Digamos que en base a algunos comentarios de los cristianos, me decido a escribir una explicación del Salmo 22, y mostrar cómo los cristianos pueden entender que todo el Salmo se refiere a Yesh”u, a pesar de que creo que la verdad es que todo el Salmo se trata rey David. Si alguien entonces dijera que yo creía Salmo 22 era sobre Yesh”u eso sería una mentira y una distorsión de la realidad. Sólo estoy mostrando cómo el Salmo 22 se podría entender lo que para algunos ese es el tema sobre Yesh”u.

Lo mismo con el RaMBa”N e Isaías 53. Él NO cree que Isaías 53 es acerca del Mesías. Dijo que de forma explícita en más de una ocasión. Él se enfrentó con un Midrash, que ocupó personalmente no fue Pshat. Quería mostrar cómo se puede utilizar la vista de ese Midrash explicar Isaías 53 sin contradicción a lo que enseña el judaísmo, y en contradicción con las afirmaciones cristianas. No es pertinente a la vista de la RaMBa”N. No es su punto de vista. Él no cree Isaías 53 es acerca del Mesías.


*****
***
*


11/23/2015

Yeshayah / Isaías 65:17-18: ¿Mundo Venidero o el Reino Cristiano?

BS"D




17 Porque he aquí que yo crearé nuevos cielos y nueva tierra; y de lo primero no habrá memoria, ni más vendrá al pensamiento.
18 Mas os gozaréis y os alegraréis para siempre en las cosas que yo he creado; porque he aquí que yo traigo a Jerusalén alegría, y a su pueblo gozo.

-Traducción Reina-Valera 1960 (RVR1960)

El comentario que da el cristianismo institucional en el tópico de los nuevos cielos y nueva tierra¸ es que aquella nueva creación (conversión al cristianismo) tiene un sentido de la resurrección en las que se rendirán culto al dios trino. (S. Agustin, Mons. Straubinger).


Respuesta.

El texto en hebreo se lee:

        כִּֽי־הִנְנִ֥י בוֹרֵ֛א שָׁמַ֥יִם חֲדָשִׁ֖ים וָאָ֣רֶץ חֲדָשָׁ֑ה וְלֹ֤א תִזָּכַ֙רְנָה֙ הָרִ֣אשֹׁנ֔וֹת וְלֹ֥א תַעֲלֶ֖ינָה עַל־לֵֽב׃ 18 כִּֽי־אִם־שִׂ֤ישׂוּ וְגִ֙ילוּ֙ עֲדֵי־עַ֔ד אֲשֶׁ֖ר אֲנִ֣י בוֹרֵ֑א כִּי֩ הִנְנִ֨י בוֹרֵ֧א אֶת־יְרוּשָׁלִַ֛ם גִּילָ֖ה וְעַמָּ֥הּ מָשֽׂוֹשׂ׃

[17] Porque he aquí Yo creo cielos y tierra nueva, que no serán recordadas las (penurias) anteriores ni vendrán (al pensamiento) en el corazón. [18] Sino se alegrarán y se regocijarán para siempre por lo que Yo Creo; porque, he aquí Yo crearé a Yerushalaim regocijada, y a su pueblo contento.

Traducción R’ Ya’acov Huerin Shlit”a.

La gran parte de explicaciones que se tienen, son acorde al rabino andaluz de Córdoba, el RaMBa”M (Maimonides), quien explica en Ya”d Jazakah, Hiljot Melajim 12:2,5:

‘Dijeron los sabios: La única diferencia entre este mundo y la era mesiánica está en el actual sometimiento a imperios extraños”… “En ese tiempo no existirá el hambre, ni la guerra, ni la envidia y la competencia. Habrá gran abundancia de todo bien, y las delicias serán tan accesibles como el polvo. Entonces, el mundo entero no tendrá otra preocupación que la de conocer a Di-s. Por consiguiente, el pueblo de Israel será muy sabio; las cosas ahora herméticas y profundas serán reveladas a todos, y se logrará el máximo conocimiento del Creado que las fuerzas humanas permitan, tal como ésta escrito: “La tierra estará llena del conocimiento como las aguas cubren el mar.(Yeshayah 11:9)”.

Tal idea es la que expresa el profeta Yeshayah”u (Isaías), tal como también lo han explicado nuestros rabinos de bendita memoria. Para explicar más de este tópico, en primer lugar traeré la opinión popular, la del rabino francés RaSh”I, seguida por la de un rabino contemporáneo de habla hispana, R’ Ya’acpv Huerin Shlit”a, por último ofreceré una joya del explicación por parte de un rabino andaluz, a saber R’ AvrahamIbn Ezra de Granada, quien sigue puntualmente la escuela judía que se tenía en la Edad Medía en Al-Andaluz (la España Musulmana). 

Explica RaSh”I:

שמים חדשים . יתחדשו השרים של מעלה ויהיו שרי ישראל שרי עליונים ושרי האומות תחתונים , וכן בארץ ; ויש אומרים שמים חדשים ממש וכן עיקר כי מקרא מוכיח כי כאשר השמים החדשים וגו' ( לקמן סו ) :

Cielos…nuevos: Se trata de los príncipes anteriores quienes se renovarán, y que los príncipes de Israel serán los príncipes superiores y los príncipes de los gentiles (de las naciones serán menores, y en la tierra. (Berajot 34b) Los príncipes anteriores se renovaran con el fin de levantar a los humildes y para humillar a los soberbios, y así en la tierra. Y algunos dicen que habrá realmente ser cielos nuevos, y eso es correcto, porque la Escritura lo demuestra (Yeshayah 66:22: ‘porque tal como los cielos nuevos, etc.’

Mientras que Explica R’ Ya’acov Huerin Shlit”a  explica las palabras:

Tierra nueva: que significa como nuevos, porque ya no habrá sufrimientos en la época mesiánica, los tzadikim (justos) que son pacíficos, prevalecerán sobre los demás y cosas diferentes sucederán después de la época mesiánica. Hay quienes opinan que sucederá como los expresa el pasuk textualmente.

Por último les presento la excelente explicación dada por el rabino medieval residente de Al-Andaluz, (R’ Avraham) Ibn Ezra (de Granada) quien dice:

Yo creo cielos y tierra nueva: algunos dicen que el sentido es de esta forma, y R’ Yehudah HaMedakek (el gramático) -Di-s le tenga en su gloria- - dice que este tópico que los cielos seguirán en la sección de Rakia’ o donde están dispuestos el sol, la luna, los demás planetas y las estrellas. (Según esta opinión, la totalidad de los cielos es inmutable, y que no va a ser renovada, pero las criaturas individuales en ellos no comparten el mismo privilegio; la "nueva creación" se refiere a ellos.) Pero la explicación correcta, que lo que se entiende por “cielos” es la atmosfera está sobre la tierra y el significado de la frase completa es: Di-s va a crear un nuevo buen ambiente, porque la gente estará sana y disfrutará de una larga vida; Asimismo, Él aumentará la fuerza productiva del corazón, que será como si fuera nueva. Aquellos que se refieren el paso a la vida futura del hombre, están equivocados; porque no puede de acuerdo con el contexto del capítulo, ya que en un nivel de remez (significado más profundo) el Mundo Venidero no hay ni comía ni bebía, como, Nuestros Sabios nos han enseñado (Talmud Bavli Berajot 17a), y esta idea acerca del Mundo Venidero es la única verdadera.
(penurias) anteriores: Las penurias anteriores, como algunos han explicado desplayadamente correctamente; otros suministran un significado al de "cielo y tierra", pero no hay sentido en su explicación, como se demostrará en el siguiente versículo. (Lo contrario de "las cosas pasadas", que no habrá memoria, se describe en el verso siguiente por "regocijo", y la “alegría”. Las cosas anteriores, son por lo tanto antiguas , son los problemas y sufrimientos)

Para siempre: años, por mucho tiempo, hasta que muera el último hombre. (Cfr. Talmud Bavli Berajot 17a)

He aquí Yo crearé a Yerushalaim: De este pasaje se puede demostrar que la palabra Bara 'no significa "crear" (“para producir de la inexistencia a la existencia”), pero “a partir de”, “para renovar”.
יז: כי וגו', יש אומרים כי הטעם כאילו, ורבי יהודה המדקדק נ"ע אמר כי טעם בריאת שמים והארץ על הפרטים, והנכון כי השמים הם הרקיע, והשם יחדש אויר טוב שיהיו בני האדם בריאי' בגופם, ויחיו שנים רבות, וגם יוסיף בכח הארץ, והנה היא חדשה, והאומר כי זה רמז לעולם הבא, איננו דבק בפרשה, כי אין לעולם הבא אכילה, וכן הורו קדמונינו ז"ל [ברכות י"ז], והוא אמת לבדו: הראשונות, יש או' 

עדי עד, שנים ארוכות, כי הנה אחריו ימות, והנה בורא את ירושלם יוכיח, כי אין הבריא' להוציא יש מאין כאשר אמרו כל המפרשים, רק הוא מגזרת חדש':


           

 Como nos hemos dado cuenta, la postura judía difiere de la cristiana en el sentido que los bienes físicos que se tendrán en el Mundo Venidero, en un conjunto de monarquías equilibradas, en cuya ventaja estarán los principados de Israel, en un mundo donde no se conozcan sufrimientos o carestías. Mientras que la explicación cristiana tan solo pone como condición en que la persona se convierta al cristianismo (“creación nueva”, dice aquella religión), muera y que en la resurrección de los muertos su fin será idolatrar a la deidad trina del cristianismo, tal visión no solo es errada, también contradice el mensaje del profeta Yeshayah”u así como de nuestros rabinos de bendita memoria.  


****
***
*

11/16/2015

Los 13 principios de la religión judía por Maimonides, en judeo-árabe. ان اصول شريعتنا אן אצול שריעתנא

BS"D


﴿ ان اصول شريعتنا 
 אן אצול

 שריעתנא

Por
Abú Amram Musa’ Ibn Mimun Ibn Abd Allah Al-Qartabí,
ó
 Rabí Mosheh ben Maimun ZTz”L

M A I M O N I D E S

Traducción:

R' Yitzjak Sakkal.
&
Profesor. Yasin Meral.

וממא יג̇ב אן אד̇כרה הנא, והד̇א אחק מוצ̇ע בד̇כרה, אן אצול שריעתנא
וקואעדהא ת̇לת̇ עשרה̈ קאעדה̈.

Es importante recalcar en este contexto, por ser el más apropiado para ello, que los fundamentos de nuestra religión son 13 principios, a saber:

אלקאעדה̈ אלאולי וג̇וד אלבארי
סבחאנה. וד̇לך אן ת̇ם מוג̇וד באכמל
אנחא אלוג̇וד, הו עלה̈ וג̇וד אלמוג̇ודאת
כלהא, ובה קואם וג̇ודהא ומנה תסתמד
אלבקא. ולו קדרנא ארתפאע וג̇ודה
לבטל וג̇וד כל מוג̇וד ולם יבק מסתקל
בוג̇ודה, ולו קדרנא ארתפאע אלמוג̇ודאת
כלהא גירה למא בטל וג̇ודה תעלי ולא
נקץ, לאנה תעלי גני גיר מפתקר פי וג̇ודה
לגירה, וכל מא סואה מן אלעקול אעני
אלמלאיכה̈ ואג̇ראם אלאפלאך ומא דונהא
אלכל מפתקר פי וג̇ודה אליה. והד̇ה
אלקאעדה̈ אלאולי הי אלמדלול עליהא
בכלמה אנכי ייי וכו’.

القاعدة الأولى وجود الباري سبحانه. وذلك
أن ثم موجود بأكمل أنحاء الوجود، هو علة
وجود الموجودات كلها، وبه قوام وجودها
ومنه تستمد البقاء. ولو قدرنا ارتفاع وجوده
لبطل وجود كل موجود ولم يبق مستقل
بوجوده، ولو قدرنا ارتفاع الموجودات كلها
غيره لما بطل وجوده تعالى ولا نقص، لأنه
تعالى غني غير مفتقر في وجوده لغيره،
وكل ما سواه من العقول أعني الملائكة
وأجرام الأفلاك وما دونها الكل مفتقر
في وجوده إليه. وهذه القاعدة الأولى هي
المدلول عليها بكلمة אנכי ייי וכו’.

1º Principio
Saber que existe el Creador, es decir, una existencia absolutamente perfecta en todo aspecto posible, y ella es la causa de todo lo existente.
En Él reside la posibilidad de ser de todo lo demás y por Él existen.
Es absurdo suponer que no exista, pues al dejar de existir, todo lo demás se anularía y no quedaría nada que pudiera subsistir por sí mismo. Si pudiéramos suponer que todo dejará de existir con excepción de Él, no se anularía la existencia de Dios y en nada Lo afectaría, pues Le basta consigo mismo para existir y no precisa de nada ajeno a Él. Todo lo demás, desde lo celestial, me refiero a los ángeles, hasta lo terrenal y lo que entre ellos hay, todo precisa de Él para existir. Invoca este principio lo dicho: 
“Yo soy el Señor tu Dios”

אלקאעדה̈ אלתא̇ניה̈ וחדתה תעלי. וד̇לך אן
הד̇א עלה̈ אלכל ואחד, ליס כואחד אלגנ̇ס
ולא כואחד אלנוע ולא כאלשכ̇ץ אלואחד
אלמרכב אלד̇י הו ינקסם לאחאד כתי̇רה,̈
ולא ואחד כאלג̇סם אלבסיט אלואחד
באלעדד אלד̇י יקבל אלאנקסאם ואלתגז̇י
אלי מא לא נהאיה̈, בל הו תעלי ואחד
כוחדה̈ ליס כמת̇להא וחדה̈ בוג̇ה. והדה̇
אלקאעדה̈ אלתא̇ניה̈ הי אלמדלול עליהא
בקולה שמע ישראל ייי אלהי’ ייי אחד.

القاعدة الثانية وحدته تعالى. وذلك أن هذا
علة الكل واحد، ليس كواحد الجنس ولا
كواحد النوع ولا كالشخص الواحد المركب
الذي هو ينقسم لآحاد كثيرة، ولا واحد
كالجسم البسيط الواحد بالعدد الذي يقبل
الإنقسام والتجزي إلى ما لا نهاية، بل هو
تعالى واحد كوحدة ليس كمثلها وحدة بوجه.
وهذه القاعدة الثانية هي المدلول عليها بقوله
שמע ישראל ייי אלהי’ ייי אחד.

2º Principio
La unicidad de Dios. Es decir, saber que esa existencia, que es la causa de todo, es única. No es una unidad que tiene semejantes, ni tampoco uno como un individuo de una especie, ni como un hombre que está compuesto y por lo tanto se puede dividir en varias unidades.
Tampoco es uno como una unidad material que puede ser divisible infinitamente. Sino que Él, elevado sea, es una unidad única e indivisible, que no hay otra igual en ningún aspecto.
Sobre este segundo principio atestigua lo escrito:
 “Escucha Israel, el Eterno es Dios, el Eterno es Uno.”

אלקאעדה̈ אלת̇אלתה̈ נפי אלג̇סמאניה̈
ענה. וד̇לך אן הד̇א אלואחד מא הו ג̇סם
ולא קוה̈ לג̇סם, ולא תלחקה לואחק
אלאג̇סאם מת̇ל אלחרכה̈ ואלסכון לא
באלד̇את ולא באלערץ̇........
וכל מא גא̇ פי אלכתב מן וצפה באוצאף
אלאג̇סאם מת̇ל אלתנקל ואלקיאם
ואלקעוד ואלכלאם ונחו ד̇לך פהי כלהא
מג̇אז וכמא קאלוא דברה תורה כלשון
בני אדם. וקד תכלם אלנאס פי הד̇א
אלבאב כת̇יר. ואלקאעדה̈ אלת̇אלת̇ה̈ הי
אלמדלול עליהא בקולה כי לא ראיתם
כל תמונה, יעני לם תדרכוה ד̇א תמונה,
לאנה כמא קלנא לא ג̇סם ולא קוה̈ לג̇סם.

القاعدة الثالثة نفي الجسمانية عنه. وذلك أن
هذا الواحد ما هو جسم ولا قوة لجسم، ولا
تلحقه لواحق الأجسام مثل الحركة والسكون
لا بالذات ولا بالعرض......
وكل ما جاء في الكتب من وصفه بأوصاف
الأجسام مثل التنقل والقيام والقعود والكلام
ونحو ذلك فهي كلها مجاز وكما قالوا דברה
תורה כלשון בני אדם. وقد تكلم الناس في
هذا الباب كثير. والقاعدة الثالثة هي المدلول
عليها بقوله כי לא ראיתם כל תמונה، يعني
لم تدركوه ذا תמונה، لأنه كما قلنا لا جسم
ولا قوة لجسم.

3º Principio
La negación de cualquier tipo de corporación de Dios. Se refiere, a saber que ese Único que mencionáramos, no es corporal ni fuerza en un cuerpo.
Asimismo, no le afectan aquellas cosas que afectan a la materia, como por ejemplo, el movimiento, el tiempo o el reposo, no en forma constante ni casual, es por eso que nuestros sabios descartan la posibilidad en Él de una composición o división afirmando: “en las alturas, no existe sentarse ni pararse, no espalda ni frente”. Tal como dice el profeta: “¿A quién, entonces se equipara Dios, o con quién podréis compararle?”, “¿A quién Me asemejaréis para que se Me parezca?, dice el Santo Bendito Él” (Isaías 40:18 y 25), y si fuera corpóreo se asimilaría en algún aspecto a los demás cuerpos.
Todo pasaje bíblico que describe a Dios con atributos físicos tales como: Encaminarse, sentarse, hablar y semejantes, todo está expresado en un lenguaje figurativo, así dijeron los sabios: “se expresó la Torah en lenguaje humano” y se han extendido bastante al respecto.
Este tercer principio es lo que nos encomienda al decir: “Pues no han visto ninguna imagen”, ya que Él, tal como expusimos, no es material ni fuerza expandida en un cuerpo.

אלקאעדה̈ אלראבעה̈ אלקדם. וד̇לך
אן הד̇א אלואחד אלמוצוף הו אלקדים
עלי אלאטלאק, וכל מוג̇וד גירה פהו גיר
קדים באעתבארה אליה, ודלאיל הדא̇
פי אלכתב כת̇ירה̈. והד̇ה אלקאעדה אלראבעה̈ הי אלמדלול עליהא בקולה
מעונה אלהי קדם. ואעלם אן קאעדה שריעה̈ משה רבינו אלכברי הי כון
אלעאלם מחדת̇ כונה אללה וכ̇לקה בעד
אלעדם אלמחץ̇. והד̇א אלד̇י תראני נחום
חומה̈ מן מעני קדמה̈ עלי ראי אלפלאספה הו לאטלאק אלברהאן עלי וג̇ודה תעלי
כמא בינת ואוצ̇חת פי אלדלאלה.̈

القاعدة الرابعة القدم. وذلك أن هذا الواحد
الموصوف هو القديم على الإطلاق، وكل
موجود غيره فهو غير قديم باعتباره إليه،
ودلائل هذا في الكتب كثيرة. وهذه القاعدة
الرابعة هي المدلول عليها بقوله מעונה
אלהי קדם. واعلم أن قاعدة شريعة سيدنا
موسى الكبرى هي كون العالم محدث كونه
الله وخلقه بعد العدم المحض. وهذا الذي
تراني نحوم حومة من معنى قدمة على رأي
الفلاسفة هو لإطلاق البرهان على وجوده
تعالى كما بينت وأوضحت في الدلالة.

4º Principio
La eternidad de Dios. Saber que este Ser Único, al que nos referimos, es absolutamente eterno.
Nada de lo existente, fuera de Él, es anterior a Él, prueba de ello son los abundantes versículos que hablan de este tema, en especial el que versa: 
“El Dios desde tiempos remotos” 
(Deuteronomio 33:27).

אלקאעדה̈ אלכ̇אמסה̈ אנה תעלי הו אלד̇י
ינבגי אן יעבד ויעטם̇ ויעלן בתעט̇ימה
וטאעתה, ולא יפעל ד̇לך למן דונה
פי אלוג̇וד מן אלמלאיכה̈ ואלכואכב
ואלאפלאך ואלאסטקסאת ומא תרכב
מנהא, לאנהא כלהא מטבועה̈ עלי
אפעאלהא לא חכם להא ולא אכת̇יאר
אלא חבה תעלי. ולא תתכ̇ד̇ וסאיט
ללתוצל אליה, בל נחוה תעלי תקצד
אלאפכאר ותצ̇רב עמא דונה. והד̇ה
אלקאעדה̈ אלכ̇אמסה̈ הי אלנהי ען עבודה
זרה, ואכתר̇ אלתורה פי אלנהי ענהא.

القاعدة الخامسة أنه تعالى هو الذي ينبغي
أن يُعبد ويُعظًّم ويُعلن بتعظيمه وطاعته، ولا
يُفعل ذلك لمن دونه في الوجود من الملائكة
والكواكب والأفلاك والاسطقسات وما
تركب منها، لأنها كلها مطبوعة على أفعالها
لا حكم لها ولا اختيار إلا حبه تعالى. ولا
تُتخذ وسائط للتوصل إليه، بل نحوه تعالى
تقصد الأفكار وتضرب عما دونه. وهذه
القاعدة الخامسة هي النهي عن עבודה זרה,
وأكثر التوراة في النهي عنها.

5º Principio
Sólo a Él es apropiado alabar y servir, difundir Su excelsitud y cumplir sus preceptos, y no a cualquier otro que este por debajo de Él, ya sean ángeles, constelaciones o cualquier tipo de ente, puesto que todos ellos son limitados, no son ellos los que juzgan ni poseen libre albedrío para actuar como les place, sino solo a Dios es digno glorificar.
Asimismo, no es correcto apelar a nada ni a nadie para que nos sirva de intermedio entre nosotros y Dios, sino sólo hacia Él deben ser dirigidos todos nuestros ruegos y dejar de lado otro medio fuera de Él.
A este 5º principio hacen referencia todas las transgresiones referentes a la idolatría y la mayoría de la Torah hace alusión a esto.

אלקאעדה̈ אלסאדסה̈ אלנבוה̈. וד̇לך באן
יעלם אן הד̇א אלנוע אלאנסאני קד יוג̇ד
פיה אשכ̇אץ להם פטר פאיקה̈ ג̇דא וכמאל
כתי̇ר, ותתהיא נפוסהם חתי תקבל צורה̈
אלעקל, ת̇ם יחצל ד̇לך אלעקל אלאנסאני
באלעקל אלפעאל פיפיץ̇ עליהם מנה פיץ̇
כרים, ואולאיך הם אלאנביא, והד̇ה הי
אלנבוה̈ והדא̇ מענהא..........
ונצוץ אלתורה תשהד בנבוה̈ אנביא
כתי̇רין.

القاعدة السادسة النبوة. وذلك بأن يعلم أن
هذا النوع الإنساني قد يوجد فيه أشخاص
لهم فطر فائقة جداً وكمال كثير، وتتهيأ
نفوسهم حتى تقبل صورة العقل، ثم يحصل
ذلك العقل الإنساني بالعقل الفعال فيفيض
عليهم منه فيض كريم، وأولئك هم الأنبياء،
وهذه هي النبوة وهذا معناها. .........
ونصوص التوراة تشهد بنبوة أنبياء كثيرين.

6º Principio.
Existe la profecía. Esto es, que en la especie humana, existen individuos con potencial y cualidades sobresalientes y dueños de una plena perfección, con un espíritu sabio e inteligente, hasta adquirir una mente sublime. Es entonces cuando esta mente humana se apega a una “mente superior”, siendo iluminada intensamente por ella. A este tipo de individuos se los denomina: profetas y esa experiencia es la profecía siendo esa su naturaleza.
Aclarar más este tema sería arduo extenso y no es nuestra intención aquí aportar pruebas irrefutables sobre cada principio, ni tampoco elucidar la esencia de esta percepción profética, puesto que para ello sería necesario como requisito, incursionar y tener noción de todas las ramas de la sabiduría, mas en este coloquio sólo enumeraremos los principios en forma esporádica. En cuanto a la profecía abundan en la Torah eventos que atestiguan acerca de la profecía de varios profetas.

אלקאעדה̈ אלסאבעה̈ נבוה̈ משה
רבינו. וד̇לך באן יעתקד אנה אביהן
של כל הנביאים, ואלמתקדמין קבלה
ואלמתאכ̇רין בעדה. אלכל הם דונה
פי אלרתבה̈, והו צפו אללה מן ג̇מיע
אלנוע אלאנסאני, אלמדרך מנה תעלי
אכת̇ר ממא אדרך וידרך כל אנסאן
וג̇ד ויוג̇ד, אנה עליה אלסלאם תנאהא
פי אלעלו ען אלאנסאניה̈ חתי אדרך
אלרתבה̈ אלמלכותיה̈, לם יבק לה חג̇אב
אלא וכ̇רקה, ולא עאקה עאיק ג̇סמאני,
ולא שאבה שי מן אלנקץ קלילא ולא
כת̇ירא..................
פאקול אן נבוה̈ משה אנפצלת ען נבוה ג̇מלה̈ אלאנביא בארבעה̈ פצול.
אלפצל אלאול אן אי נבי כאן לא יכלמה
אללה אלא בוסאטה̈, ומשה דון ואסטה כמא קאל פה אל פה אדבר בו.
ואלפצל אלת̇אני, אן כל נבי לא יאתיה
אלוחי אלא פי חאל אלנום כמא קאל פי
מואצ̇ע בחלום הלילה, ויחלום, בחלום
בחזיון לילה וכו’, וכת̇יר מן הד̇א אלגרץ,̇
או באלנהאר בעד סבאת יציב אלנבי
וחאלה̈ תתעטל פיהא חואסה ותכ̇לי
פכרתה שבה נום, והד̇ה אלחאלה̈ תתסמי
מחזה ומראה, וענהא יקול במראות
אלהים. ומשה יאתיה אלכ̇טאב באלנהאר
והו עומד בין שני הכרובים כמא ועדה
אללה ונועדתי לך שם ודברת אתך שם
וכו’. קאל תעלי אם יהיה נביאכם ייי
במראה אליו אתועד בחלום אדבר בו לא
כן עבדי משה.

القاعدة السابعة نبوة سيدنا موسى. وذلك
بأن يعتقد أنه אביהן של כל הנביאים،
والمتقدمين قبله والمتأخرين بعده. الكل
هم دونه في الرتبة، وهو صفو الله من
جميع النوع الإنساني، المدرك منه تعالى
أكثر مما أدرك ويدرك كل إنسان وُجِد
ويوجد، إنه عليه السلام تناهى في العلو عن
الإنسانية حتى أدرك الرتبة الملكوتية، لم
يبق له حجاب إلا وخرقه، ولا عاقه عائق
جسماني، ولا شابه شيء من النقص قليلا
ولا كثيراً.............
فأقول أن نبوة موسى انفصلت عن نبوة
جملة الأنبياء بأربعة فصول.
الفصل الأول أن أي نبي كان لا يكلمه الله إلا
بوساطة، وموسى دون وساطة كما قال פה
אל פה אדבר בו.
والفصل الثاني، أن كل نبي لا يأتيه الوحي
إلا في حال النوم كما قال في مواضع
בחלום הלילה, ויחלום, בחלום בחזיון
לילה וכו’. وكثير من هذا الغرض، أو
بالنهار بعد سبات يصيب النبي وحالة تتعطل
فيها حواسه وتخلي فكرته شبه نوم، وهذه
الحالة تتسمى מחזה ומראה, وعنه يقول
במראות אלהים. وموسى يأتيه الخطاب
بالنهار وهو עומד בין שני הכרובים كما
وعده الله ונועדתי לך שם ודברתי אתך
שם וכו’. قال تعالى אם יהיה נביאכם ייי
במראה אליו אתועד בחלום אדבר בו לא
כן עבדי משה.

אלפצל אלת̇אלת̇ אן אלנבי אד̇א אתאה
אלוחי ועלי אנה במראה ועל ידי מלאך
תכ̇ור טבאעה ותכ̇תל בניתה וירד עליה
הול עט̇ים ג̇דא יכאד ינפטר מנה כמא בין
פי דניאל פי כלאם גבריאל לה במראה,
קאל ולא נשאר בי כח והודי נהפך עלי
למשחית ולא עצרתי כח, וקאל ואני הייתי
נרדם על פני ופני ארצה, וקאל במראה
נהפכו צירי עלי, ומשה ליס כד̇לך בל
יאתיה אלכ̇טאב פלא ילחקה אצ̇טראב
בוג̇ה, והו קולה ודבר ייי אל משה פנים
אל פנים כאשר ידבר איש אל רעהו, יעני
כמא לא יציב אלאנסאן אנזעאג̇ מן כלאם
צאחבה כד̇לך הו עליה אלסלאם מא כאן
ינזעג̇ מן אלכ̇טאב ואן כאן פנים בפנים,
והד̇א לשדה̈ אתצאלה באלעקל כמא
קלנא.
אלפצל אלראבע אן ג̇מיע אלאנביא ליס
יאתיהם אלוחי באכ̇תיארהם בל באראדה אללה, פקד יבקי אלנבי מדה̈ סנין לא
יאתיה וחי, וקד יטלב מן אלנבי אן יכ̇בר
בוחי פיבקי חתי ינבי בה בעד איאם או
בעד אשהר או לא יעלם בה בוג̇ה.... ומשה
רבינו מתי שא קאל עמדו ואשמעה מה
יצוה ייי לכם, וקאל דבר אל אהרן אחיך
ואל יבוא בכל עת, וקאלוא אהרן בבל
יבוא ואין משה בבל יבוא.

الفصل الثالث أن النبي إذا أتاه الوحي وعلى
أنه במראה ועל ידי מלאך تخور طباعه
وتختل بنيته ويرد عليه هول عظيم جداً
يكاد ينفطر منه كما بُين في דניאל في كلام
جبرائيل له במראה, قال ולא נשאר בי כח
והודי נהפך עלי למשחית ולא עצרתי כח,
وقال ואני הייתי נרדם על פני ופני ארצה,
وقال במראה נהפכו צירי עלי, وموسى
ليس كذلك بل يأتيه الخطاب فلا يلحقه
اضطراب بوجه، وهو قوله ודבר ייי אל
משה פנים אל פנים כאשר ידבר איש אל
רעהו, يعني كما لا يصيب الإنسان انزعاج
من كلام صاحبه كذلك هو عليه السلام ما
كان ينزعج من الخطاب وإن كان פנים
בפנים, وهذا لشدة اتصاله بالعقل كما قلنا.
الفصل الرابع أن جميع الأنبياء ليس يأتيهم
الوحي باختيارهم بل بإرادة الله، فقد يبقى النبي
مدة سنين لا يأتيه وحي، وقد يُطلب من النبي أن
يُخبر بوحي فيبقى حتى ينبي به بعد أيام أو بعد
أشهر أو لا يعلم به بوجه. .... سيدنا موسى متى
شاء قال עמדו ואשמעה מה יצוה ייי לכם,
وقال דבר אל אהרן אחיך ואל יבוא בכל עת,
وقالوا אהרן בבל יבוא ואין משה בבל יבוא.

7º Principio
La profecía de Moisés, nuestro maestro. El punto principal es saber que Moisés es el nivel superior, el “maestro” de todos los profetas anteriores o posteriores a él, todos están por debajo de su nivel. Moisés fue el selecto de toda la humanidad que captó respecto al conocimiento de Dios más de lo que cualquier otro, en el pasado o en el futuro percibió o percibirá.
Moisés logró la superación humana hasta alcanzar el nivel celestial y mantenerse en la categoría de los ángeles.
No se le interpuso a Moisés ningún obstáculo o velo entre él y Dios. Asimismo ningún impedimento físico ni carencia grande o pequeña. En él se anularon por completo la imaginación y desapareciendo los deseos, los impulsos y la voluntad, quedándole sólo la mente y al respecto fue dicho:
 “él hablaba con Dios, no por medio de ángeles”.
Mi intención era esclarecer aquí este tema maravilloso, echando luz sobre aquellos pasajes oscuros de las escrituras, explicar la expresión: “Boca a boca hablaba Dios con él” y el resto de los conceptos ocultos en ese versículo, empero, visto que estos temas son demasiados delicados y precisaría aportar muchísimas pruebas, antecediendo abundantes y largas introducciones y ejemplos, además requeriría explicar previamente la esencia de los ángeles y sus niveles en que se distinguen de Dios, elevado sea, como así también ahondar en el alma humana y sus capacidades, sería imperioso también, explicar los distintos términos con que se expresaron los profetas, dignos de ser aplicados a Dios y a los ángeles, asimismo, explicar lo que el libro “Baal Koma” se refirió, más aun todo esto no sería suficiente, y aunque quisiera resumirlo al extremo, me demandaría por lo menos más de mil páginas, por todo esto lo dejaremos para otro compendio, tal vez en el libro de la explicación de los dichos de los sabios, que me he propuesto componer, o quizás en aquel otro acerca de la profecía el cual me encuentro actualmente escribiendo, sino, lo incluiré en uno especialmente dedicado a la elucidación de estos principios.
Volviendo al tema de este séptimo principio, diremos que la profecía de Moisés, nuestro maestro, se diferencia de las profecías de los demás profetas en cuatro aspectos:

1º diferencia: Cualquier otro profeta, no se comunica con Dios [directamente] sino por medio de un intermediario, en cambio Moisés, no precisaba de intermediarios, tal como dice: “boca a boca hablaré con él” (Números 12:8) 

2º diferencia: Todo profeta no recibe la profecía sino cuando están durmiendo[201], como versa: “en sueños nocturnos” (Génesis 31:24) “en sueños o visión nocturna” (Job 23:15) y otros ejemplos. Es factible que le sobrevenga de día, pero luego que haya recaído sobre aquel hombre un profundo sopor, de forma tal que queden neutralizados todos sus sentidos y permanezca su mente libre, tal como ocurre al soñar. Esto es lo que se denomina “Visión” o “Percepción”, sobre esto fue dicho “con visiones Divinas” (Ezequiel 8:3), en cambio Moisés, venía a él la palabra de Dios, aun en pleno día, (en estado lucido) mientras permanecía de pie (la voz surgía) por entre los dos Querubines (que estaban por sobre el arca sagrada) , tal como dice: “Me revelaré a ti ahí, y hablaré contigo por sobre el arca” (Éxodo 25:22). Dijo el Altísimo: “Escuchad ahora Mis palabras: si surgiere vuestro profeta, Yo, el Eterno, en visión Me manifestaré a él, en sueño hablaré con él. No es así con Mi servidor Moisés, … Boca a boca hablo con él” (Números 12:6-7-8). 

3º diferencia: Todo profeta, al advenirle la profecía, aunque sea en “visión” y por medio de un ángel, se aflojarán sus fuerzas, su cuerpo se debilitará y se apoderará de él un profundo pavor, hasta sentir que su alma está por salir de su cuerpo, tal como lo expresa Daniel cuando (el ángel) Gabriel habló con él en visón: “Y no quedaron en mí fuerzas pues la lozanía de mi semblante se convirtió en palidez de muerte y me faltaron las fuerzas” (Daniel 10: 8 y 9) y más aún: “caí en profundo sueño con mi rostro hacia el suelo” y dice: “por causa de la visión me han sobrevenido dolores y no me quedan fuerzas” (Daniel 10:16). No ocurría así con Moisés, sino que le sobrevenía la palabra de Dios sin causarle temblor o debilitamiento de ningún tipo, tal como dice: “y habló el Eterno con Moisés frente a frente, tal como habla un hombre con su prójimo” (Éxodo 23:11) es decir, así como el hombre no se llena de pavor al hablar con su compañero, de la misma manera ocurría con Moisés, él no se estremecía cuando le sobrevenía la palabra de Dios, a pesar de estar Moisés en el grado supremo de cercanía a Dios, como dice: “frente a frente”, esto hace alusión al profundo nivel de percepción mental, como dejamos expresado. 

4º diferencia: Los demás profetas no poseen la capacidad de profetizar en cualquier momento que lo desean, sino sólo cuando Dios así lo dispone, pues es factible que pasen años sin que el profeta perciba ninguna profecía, o que el profeta pretenda saber algo por medio de la profecía y tenga que esperar días o meses hasta recibir la profecía o sencillamente no se le revele. Encontramos entre los profetas, quienes se prepararon (para alcanzar la profecía) tratando de lograr un ánimo alegre, tal como lo hizo Eliseo: “Y ahora, traedme un músico” y luego le sobrevino la profecía, mas es factible que no le sobrevenga visión alguna a pesar de predisponerse para ello. En cambio Moisés, nuestro maestro, en todo momento que él quería lograba (comunicarse con Dios) pues está dicho: “esperad aquí y habré de escuchar lo que el Eterno prescribirá para vosotros” (Números 9:8) y dice: “habla con Aarón, tu hermano, y que no se acerque al santuario en todo momento” (Levítico 16:2), explicaron los sabios: “Aarón está en el nivel de ´no en todo momento`, empero Moisés, no está en el nivel de ´no en todo momento`”.

אלקאעדה̈ אלת̇אמנה̈ הי תורה מן
השמים. וד̇לך באן יעתקד אן ג̇מיע הד̇ה
אלתורה אלמוג̇ודה באידינא יומנא הד̇א
הי אלמנזלה̈ עלי משה, ואנהא כלהא מפי
הגבורה, אעני אנהא וצלת לה כלהא מן
קבל אללה אלוצול אלדי̇ יסמיה עלי
סביל אלמגא̇ז כלאם, ולא יעלם כיפיה̈
ד̇לך אלוצול אלא הו עליה אלסלאם
אלד̇י וצל אליה, ואנה במנזלה̈ נאסך̇ ימלי
עליה והו ינסך̇ ויכתב גמ̇יעהא תוארכ̇הא
ואכב̇ארהא ושריעתהא, וכד̇א סמי מחוקק,
ולא פרק בין ובני חם כוש ומצרים ופוט
וכנען, ושם אשתו מהטבאל בת מטרד, או
אנכי ייי ושמע ישראל ייי אלהינו ייי אחד,
אלכל מפי הגבורה, ואלכל תורת ייי
תמימה טהורה קדושה אמת.
ואנמא צאר מנשה ענדהם אשד כפר
ונפאק מן כל כאפר לט̇נתה אן פי
אלתורה לב וקשר, ואן הד̇ה אלתוארך̇
ואלאכ̇באר לא פאידה̈ פיהא ואנמא מן
ענד משה, והו מעני אין תורה מן השמים,
קאלוא הו אלד̇י יעתקד אן כל התורה
כולה מפי הגבורה חוץ מפסוק אחד
שלא אמרו הקב”ה אלא משה מפי עצמו
וזה הוא דבר ייי בזה, תעלי אללה ען
קול אלכאפרין, בל כל חרף מנהא פיה
אלחכם ואלעג̇איב למן פהמה אללה, ולא
תדרך גאיה̈ חכמתהא ארוכה מארץ מדה
ורחבה מני ים.

القاعدة الثامنة هي תורה מן השמים. وذلك
بأن يعتقد أن جميع هذه التوراة الموجودة بأيدينا
يومنا هذا هي المُنَزَّلَة على موسى، وإنها
كلها מפי הגבורה, أعني أنها وصلت له كلها
من قبل الله الوصول الذي يسميها على سبيل
المجاز كلام، ولا يَعلم كيفية ذلك الوصول إلا
هو عليه السلام الذي وصل إليه، وأنه بمنزلة
ناسخ يملى عليه وهو ينسخ ويكتب جميعها
توارخها وأخبارها وشريعتها، وكذا سمى
מחוקק, ولا فرق بين ובני חם כוש ומצרים
ופוט וכנען, ושם אשתו מהטבאל בת מטרד,
او אנכי ייי, ושמע ישראל ייי אלהינו ייי אחד,
الكل מפי הגבורה, والكل תורת ייי תמימה
טהורה קדושה אמת.
وإنما صار מנשה عندهم أشد كفراً ونفاقاً لظنته
من كل كافر أن في التوراة لب وقشر، وأن
هذه التواريخ والأخبار لا فائدة فيها وإنما من
عند موسى، وهو معنى אין תורה מן השמים,
قالوا هو الذي يعتقد أن كل התורה כולה
מפי הגבורה חוץ מפסוק אחד שלא אמרו
הקב”ה אלא משה מפי עצמו וזה הוא דבר
ייי בזה, تعالى الله عن قول الكافرين, بل كل
حرف منها فيه الحكم والعجائب لمن فهمه الله،
ولا تدرك غاية حكمتها ארוכה מארץ מדה
ורחבה מני ים.

8º Principio
La Torah es de origen Divino. Esto es, saber que toda la Torah que se encuentra en nuestras manos hoy en día, es la que recibimos por mano de Moisés, nuestro maestro, y que en su totalidad procede de Dios, es decir, que la Torah se le reveló a Moisés en forma completa, por parte de Dios, elevado sea.
Esto es lo que se denomina metafóricamente: “hablar”, ignorando cómo le llegaba la palabra de Dios, a excepción de Moisés, que fue el que la recibió, no obstante Moisés era cual escriba a quien le dictan y él escribía tanto los sucesos, los relatos como los preceptos, es por ello que se lo denominó: “el escriba”, por lo tanto no hay diferencia entre aquello que dice: “y los hijos de Jam: Kush, Mitzraim, Put y Cnaan” (Génesis 10:6) o aquel otro: “y el nombre de su esposa: Meetavel hija de Jatred” (Génesis 36:39) o el que dice: “Timná era concubina” (Génesis 36:12) con el que dice: “Yo soy el Señor tu Dios” (Deuteronomio 5:6) o: “Escucha Israel el Eterno es nuestro Dios, el Eterno es uno” (Deuteronomio 6:4), puesto que todo es de origen Divino y la Torah de Dios es completa, pura, sagrada y verdadera.
Todo aquel que afirma que estos versículos como los relatos, fueron agregados por Moisés, es considerado por los sabios y los profetas como un renegado, pues rebaja a la Torah más que cualquier otro apóstata, ya que cree que en la Torah hay cosas importantes y otras superfluas, sin encontrarle sentido. (Pensar de esta manera) es esencialmente, negar que la Torah es de origen Divino.
Afirmaron los sabios: “Aquel que sostiene que toda la Torah es de origen Divino a excepción de un solo versículo que no fue dicho por Dios, sino que Moisés lo agregó de sí mismo, sobre él dicen las escrituras: ‘porque la palabra del Señor despreció’”.
Sino que cada expresión y explicación de la Torah, posee mucha sabiduría y profundidad para aquel que las entiende, siendo su sabiduría inconcebible, como dice: “Su medida es mayor que la tierra y más ancha que el mar” (Job 11:9), por lo tanto es apropiado que el hombre se encamine por las sendas trazadas por David el ungido de Dios, quien suplicó: “descubre mis ojos y muéstrame las maravillas de Tu Torah” (Salmos 119:18).
Lo dicho anteriormente es válido también con respecto a la explicación que hemos recibido de la Torah, también ella es de origen Divino.
Aquellas cosas que ponemos en práctica hoy, por ejemplo: la construcción de la Sucá, las cuatro especies, el shofar, las filatelias y otros, es exactamente tal como Dios encomendó a Moisés y él nos lo trasmitió, pues aquel mensajero, es digno de confianza.
El versículo que atestigua acerca de este principio es el que dice: “Dijo Moisés: Con esto sabrán que el Eterno me envió a realizar todas estas cosas, pues no han salido de mí” (Números 16:28).

אלקאעדה̈ אלתאסעה̈ אלנסך̇. וד̇לך אן
הדה̇ שריעה̈ משה לא תנסך̇ ולא תאתי
שריעה̈ מן קבל אללה גירהא ולא יזאד
פיהא ולא ינקץ מנהא לא פי אלנץ ולא פי
אלתפסיר, קאל לא תוסף עליו ולא תגרע
ממנו. וקד בינא מא ינבגי אן יבין פי הד̇ה
אלקאעדה̈ פי צדר הדא̇ אלתאליף.

القاعدة التاسعة النسخ. وذلك أن هذه شريعة
موسى لا تنسخ ولا تأتي شريعة من قبل الله
غيرها ولا يزاد فيها ولا ينقص منها لا في
النص ولا في التفسير، قال לא תוסף עליו
ולא תגרע ממנו. وقد بينا ما ينبغي ان يبين
في هذه القاعدة في صدر هذا التأليف.

9º Principio
Se refiere a la invariabilidad de la Torah, es decir que la Torah de Moisés no será anulada ni cambiada por Dios, como así tampoco Él la reemplazará por otra. Asimismo no se le puede agregar ni quitar nada, tanto la Torah escrita como la Torah oral, como está escrito: “No le agregarán a ella ni menguarán nada de ella” (Deuteronomio 13:1) y ya hemos explicado lo que era necesario aclarar con respecto a este principio en la introducción que he compuesto a la Mishná.

אלקאעדה אלעאשרה אנה תעלי יעלם
אפעאל אלנאס ולא יהמלהא, וליס כראי
מן קאל עזב ייי את הארץ, בל כמא קאל
גדול העצה ורב העליליה אשר עיניך
פקוחות על כל דרכי בני האדם, וקאל
וירא ייי כי רבה רעת האדם בארץ, וקאל
זעקת סדום ועמורה כי רבה, פהד̇א ידל
עלי הד̇ה אלקאעדה אלעאשרה̈.

القاعدة العاشرة أنه تعالى يعلم أفعال الناس
ولا يهملها، وليس كرأي من قال עזב ייי
את הארץ, بل كما قال גדול העצה ורב
העליליה אשר עיניך פקוחות על כל דרכי
בני האדם, وقال וירא ייי כי רבה רעת
האדם בארץ, وقال זעקת סדום ועמורה כי
רבה, فهذا يدل على هذه القاعدة العاشرة.

10º Principio
Que Él, elevado sea, conoce todos los actos del hombre y no les están ocultos. No es como aquellos que opinan: “Dios ha abandonado al mundo” (Ezequiel 8:12), sino, más bien, como está escrito: “grande en consejo y poderoso es Dios, cuyos ojos están puestos sobre todos los caminos del hombre” (Jeremías 32:19) y fue dicho: “y vio Dios que se multiplicó la maldad del hombre sobre la tierra” (Génesis 6:5) y más aún: “las quejas de Sodoma y Gomorra, pues son inmensas” todos ellos nos hablan acerca de este décimo principio.

אלקאעדה̈ אלחאדיה עשר אנה תעלי
יגא̇זי מן ימתת̇ל אואמר אלתורה. ויעאקב
מן ירתכב נואהיהא, ואן אעט̇ם ג̇זאה
העולם הבא, ואשד עקאבה אלכרת, וקד
קלנא פי הדא̇ אלפצל מא פיה כפאיה̈.
ואלנץ אלמדלול בה עלי הד̇ה אלקאעדה̈
קולה אם תשא חטאתם ואם אין מחיני
נא מספרך, וגא̇ובה תעלי מי אשר חטא
לי, דליל עלי תחציל אלטאיע ואלעאצי
ליג̇אזי הד̇א ויקאעב הד̇א.

القاعدة الحادية عشر أنه تعالى يجازي من
يمتثل أوامر التوراة. ويعاقب من يرتكب
نواهيها، وإن أعظم جزائه העולם הבא,
وأشد عقابه الכרת, وقد قلنا في هذا الفصل
ما فيه كفاية. والنص المدلول به على
هذه القاعدة قوله אם תשא חטאתם ואם
אין מחיני נא מספרך, وجاوبه تعالى מי
אשר חטא לי, دليل على تحصيل الطائع
والعاصي ليجازي هذا ويعاقب هذا.

11º Principio
Él, exaltado sea, recompensa a aquel que realiza los preceptos de la Torah, y castiga a todo el que transgrede sus prohibiciones.
Con respecto a la recompensa mayor, indudablemente se trata del mundo venidero y el peor castigo, es la aniquilación del alma, ya nos hemos extendido lo suficiente sobre este tema.
Apela a este undécimo principio lo escrito: “Y ahora, absuelve su causa, de lo contrario, bórrame de Tu libro” (Éxodo 32:32) a lo que le responde Dios: “Aquel que haya transgredido contra Mí habré de borrarlo del libro” (Ibídem) esto nos comprueba que sabe quién transgrede y quién Le es fiel, para dar castigo a uno y recompensa al otro.

אלקאעדה̈ אלת̇אניה עשר ימות המשיח.
והו אלאימאן ואלתצדיק במג̇יה ולא
יסתבטי, אם יתמהמה חכה לו, ולא יצ̇רב
לה אג̇ל ולא תתאול אלנצוץ לאכ̇ראג̇
וקת מג̇יה, אלחכמים יקולון תפוח דעתן
שלמחשבי קצין. ואן יעתקד פיה מן
אלתעט̇ים ואלמחבה̈ ואלדעא לה עלי
קדר מא גא̇ פיה עלי ידי כל נבי מן משה
אלי מלאכי. ומן אשך פיה או אסתקל
אמרה כד̇ב אלתורה אלתי ועדת בה
בתצריח פי פרשת בלעם ואתם נצבים.
ומן ג̇מלה̈ הד̇ה אלקאעדה̈ אן לא מלך
לישראל אלא מן דוד ומן נסל שלמה
כ̇אצה̈, וכל מן כ̇אלף אמר הד̇ה אלביתה̈
כפר באללה ובנצוץ אנביאה.

القاعدة الثانية عشر ימות המשיח. وهو
الإيمان والتصديق بمجيئه ولا يستبطي،
אם יתמהמה חכה לו, ولا يضرب له أجل
ولا تتأول النصوص لإخراج وقت مجيئه،
אלחכמים يقولون תפוח דעתן שלמחשבי
קצין. وإن يعتقد فيه من التعظيم والمحبة
والدعاء له على قدر ما جاء فيه على يد كل
نبي من موسى إلى ملاخى. ومن أشك فيه
أو استقل أمره كذّب التوراة التي وعدت به
بتصريح في פרשת בלעם ואתם נצבים.
ومن جملة هذه القاعدة أن لا ملك لاسرائل
إلا من داود ومن نسل سليمان خاصة,
وكل من خالف أمر هذه البيتة كفر بالله
وبنصوص أنبيائه.

12º Principio
La época mesiánica. Es decir, saber con certeza que vendrá (surgirá) el Mesías y no pensar que se atrasará y ”por más que se demore lo aguardaremos”.
No se le debe asignar un tiempo (a su llegada) ni tampoco se hacen especulaciones de las escrituras para establecer la fecha (o la época) de su surgimiento. Los sabios sentenciaron: “se entontezca el espíritu de los que sacan deducciones de la fecha”.
Asimismo, debemos saber que el Mesías poseerá honra, grandeza, honor y superioridad, más que cualquier otro rey que haya existido. Es nuestro deber engrandecerlo, amarlo y rogar por él, tal como profetizaron sobre él desde Moisés hasta (el último de los profetas) Malaquías.
Todo aquel que pone en duda o se burla de la venida del Mesías, reniega de la Torah, pues en ella se asegura textualmente acerca de su llegada, tanto en el episodio de Bilam como en 
Deuteronomio 30: 3-5.
Parte de este principio es ser consciente que no se considera rey de Israel sino sólo a aquel que desciende de la dinastía del Rey David y en particular del Rey Salomón, y todo el que contradice este punto[246], reniega de Dios y de Sus profetas.

אלקאעדה̈ אלת̇אלת̇ה עשר תחיית
המתים. וקד בינאהא

القاعدة الثالثة عشر תחיית המתים. وقد
بيناها.

13º Principio
La resurrección de los muertos, esto ya fue explicado anteriormente.