7/08/2012

פרק ל''ח- Mateo Hebreo Capitulo 38: Yesh"u anula los sacrificios


פרק ל''ח

[9] ויהי כאשר אבר יש''ו משם וירא איש אחד יושב על שלחן החלוף מתתיה שמו בלעז מָאת''יֵאוֹ ויאמר לו לך אחרי ויקם וילך אחריו.
[10] ויוליכוהו לביתו לאכול. ויהי בעת אכלו והנה פריצים רבים ורשעים בשלחן והנה סועדים עם יש''ו ותלמידיו.
[11] ויראו הפרושים ויאמרו לתלמידיו למה רבכם יושב ואוכל עם הפריצים והרשעים.
[12] וישמע יש''ו ויאמר בבריאים אילם צריכים רפואה כי אם החולה.
[13] לכו ולמדו הכתוב כי חסד חפצתי ולא זבח ולא באתי להשיב הצדיקים כי אם הרשעים.


Capítulo 38
9 Sucedió que cuando partió Yesh”u de allí, vio a un hombre sentado a la mesa de transito; Matityah era su nombre, en lengua extranjera, Mat”eo , y le dijo: Ven en pos de mí, y él se levantó y fue en pos de él.

10 Y él lo llevó a su casa a comer. Y sucedió mientras estaba comiendo, que he aquí muchos ladrones y villanos estaban a la mesa y he aquí se fortalecían comiendo con Yesh”u y sus talmidim (discípulos).

11 Y vieron esto los perushim y dijeron a sus discípulos: ¿Por qué su rabino se sienta y come con ladrones y villanos?

12 Y oyó esto Yesh”u y dijo: Los saludables no necesitan medicina [pero] si los enfermos.

13 Vayan y aprendan de la Escritura: 'Misericordia yo deseo y no sacrificio' (Hoshea 6:6); y yo no he venido a restaurar a los tzadiqím (justos) sino a los malvados.

Comentario.

Observamos aquí una nueva muestra de su cambiante estado de ánimo. 
En el episodio del centurión, ya comentado en Mateo Hebreo Shem-Tov capítulo 31 (8 en la versión griega), se pudo apreciar la rápida sentencia condenatoria de todo un pueblo, Israel. Obviamente, nadie condenaría algo bueno. Muy por el contrario, lo malo es lo que se sanciona.

En Mateo Hebreo Shem-Tov capítulo 21 (6 en la versión griega) pueden leerse críticas a los rabinos degradándolos al estatus de paganos.
En Mateo 5 en la versión griega dice: “si la justicia de ustedes no supera la de los escribas y fariseos, no entrarán en el Reino de los Cielos”. Nuevamente, estas palabras señalan a los implicados como malos individuos.
De estos breves ejemplos precedentes surge la lógica conclusión siguiente: según Yesh”u son seres humanos que andan por la mala senda, alejados de la voluntad de Di”s, definitivamente: no están sanos y por lo tanto están enfermos.
Siendo así las cosas, sucede que a estos enfermos Yesh”u les contesta:

Los saludables no necesitan medicina [pero] si los enfermos.

Sentenció condenatoriamente a todo un pueblo, llamó a los rabinos bajo el peyorativo de ‘paganos’, declaró faltos de justicia a los Jajamim y perushim (rabinos de la época pre-talmúdica). Luego, cuando algunos de ellos lo observan -no importa que fuera con actitud crítica- comer con ladrones y villanos, él les contesta que debe sanar a esos enfermos, que está actuando como médico de ellos.
Cabe preguntarse (si la respuesta revistiera algún grado de coherencia) ¿por qué aquellos a los que él mismo antes calificó de enfermos no son merecedores de sanidad?; ¿Por qué ni siquiera hay una predisposición favorable tendiente a conversar con ellos en buenos términos?.
Yesh”u no refleja la plenitud de equilibrio, serenidad y compasión que el Tana”j le atribuye al Mashiaj.

Por último la cita que parafrasea Yesh”u sobre el profeta Hoshea (6:6), es un notable ejemplo de descontextualizar los pasukim del Tana”j para justificar su herejía.

Yesh”u comía y bebía con ladrones y villanos, desatendiendo de tal modo el separatismo ritual y los principios de lo puro y lo impuro, incluso hasta donde eran aceptados por los Jajamim de fines del período del Segundo
Templo. Otro aspecto interesante es que en este texto no se mencionan a los famosos ‘publicanos´ (telwnai,אספני מס) dando a entender que Matiyah (Mateo) era un ‘asfen’ (coleccionista de impuestos) como lo sugiere la tradición cristiana, el texto de Shem-Tov nos indica que este personaje se encontraba en la שלחן החלוף la mesa de transito / tráfico, acto seguido que en su casa no habían “publícanos y pecadores" sino que se tratan de ladrones y villanos, lo que se podría suponer que Matiyah (Mateo) pertenecía a tan “notable” grupo.

Hoshea / Oseas 6:6

Los mesiánicos argumentaran que cuando Yesh”u parafrasea a Hoshea HaNavi (6:6), era para tolerar a los criminales mostrándoles amor a estos, ellos dicen:

“that CHESED is of greater weight than the sacrifices”
(“el Jesed es de un peso mayor que los sacrificios”)

Scott Trimm James, Nazarene Judaism is True Chasidic Judaism, The Worldwide Nazarene Assembly of God.

Tales personajes tratan de vincular el término “jesed” con la gracia [χάρις] del vocablo de Pablo de Tarso (Romanos 3:23-24; 6:14; Efesios 2:5) la cual tiene más que ver como una especie de pseudo-anarquía (ἀναρχία: ללא סמכות, sin autoridad) en la que se pretende anular el poder legal de la Torah.


Respuesta:

כִּי חֶסֶד חָפַצְתִּי וְלֹא-זָבַח וְדַעַת אֱלֹהִים מֵעֹלוֹת

“Porque quiero misericordia, y no el sacrificio, y el conocimiento de Elokim (Di”s) antes que los holocaustos”.

Como es normal de Yesh”u utiliza solo una parte de este pasuk, para justificar su conducta deliberativa y su acercamiento a los criminales de su época, y por otra parte ya sea él o Mateo mutilaron el pasuk el cual concluye con: “y el conocimiento de Elokim (Di”s) antes que los holocaustos (Di”s) antes que los holocaustos”.

Rash”i explica sobre las palabras “y el conocimiento de Elokim (Di”s) antes que los holocaustos”: ‘Yo deseo [el conocimiento de Di”s] más que los holocaustos. Mientras que en Metzudat David encontramos: No sea adecuado traer sacrificios.

El contexto de esta sección, consiste principalmente reprender al pueblo de Israel, y hacer un llamado al arrepentimiento. Tal conocimiento empleado hacia los holocaustos era requerido para evitar que se ejerciera un ritual sin kavana (intención) como se lee en Shmuel Alef 15:22:

וַיֹּאמֶר שְׁמוּאֵל הַחֵפֶץ לַה בְּעֹלוֹת וּזְבָחִים כִּשְׁמֹעַ בְּקוֹל ה  הִנֵּה שְׁמֹעַ מִזֶּבַח טוֹב לְהַקְשִׁיב מֵחֵלֶב אֵילִים  כִּי חַטַּאת-קֶסֶם מֶרִי וְאָוֶן וּתְרָפִים הַפְצַר 
שמואל א טו

“Y dijo Shmuel: “¿Acaso EL Etern-o se complace en holocaustos (‘olot) como en la obediencia a la voz del Etern-o? He aquí que obedecerle es mejor que sacrificar, y escucharle (vale más) que el sebo de los carneros. [23] Pero en cuanto la rebelión es como el pecado de la hechicería, y la obstinación es como la idolatría y el culto de imágenes…


HaSh-m solicita realizar esta clase de mitzvot con Kavaná, y esta es la intención que se debe poner al realizar un precepto con el fin de realizar un arreglo (tikun) de muchas cosas. Sin embargo si yuxtaponemos la enseñanza del Tana”j con la “enseñanza” del Poseha de Yesh”u nos deja muchas que desear.
Mientras que en Hoshea HaNavi, como en Shmuel Alef se nos indica en no poseer una actitud egoísta para realizar los holocaustos y que estos sean intencionados correctamente, Yesh”u se obstina en justificar su ego y sus malas amistades.

Por otra parte los primeros judeo-cristianos (ebionitas, encraticas, elkasitas, nazarenos) justificaron sus palabras para repudiar los sacrificios así como la reverencia al Beith HaMikdosh (Templo) Pseudo-Clementinas Homilia III, LVI:

Και σε εκείνους που υποτίθεται ότι ο Θεός είναι ικανοποιημένος με θυσίες, είπε, «ο Θεός έλεος επιθυμίες, και όχι θυσίες»

“Y para los que suponen que Dios se complace con sacrificios, dijo [Yesh”u]: "Dios quiere misericordia y no sacrificios”

Según los antiguos seguidores de Yesh”u (nazarenos, ebionitas, elkasitas, enkratitas) esta sección de las Pseudo-Clementinas formaba parte de la enseñanza de su maestro, es decir, según ellos Yesh”u dijo originalmente:

"אלקים רוצה רחמים, ולא הקורבנות"
“Di”s pide misericordia y no sacrificios”.

En tal caso, Yesh”u no recurre a utilizar al profeta Hoshea’, sino que solamente recurre a sus palabras, para abolir una mitvah más. Yesh”u no refleja la plenitud de equilibrio, serenidad y seriedad que el Tana”j le atribuye al Mashiaj. 

No hay comentarios:

Publicar un comentario

Tu opinión es importante para nosotros!