En la Epístola a los Romanos 13:1-2, Pablo de Tarso compara el gobierno de Roma con un "ministerio de Dios" y llama a los romanos a someterse a las autoridades. Estas palabras han sido interpretadas de diversas maneras a lo largo de la historia. Algunos han entendido que Pablo estaba dando un respaldo tácito al gobierno romano, mientras que otros han argumentado que Pablo estaba en realidad instando a los cristianos a no cooperar con un gobierno corrupto. Pablo de Tarso les dice a los Romanos que deben obedecer alas autoridades (εξουϲια). El Senado romano era una institución clave en la vida del Imperio Romano. Tenía el poder de tomar decisiones sobre la guerra y la paz, la religión y el gobierno. Como tal, era un objetivo natural para Pablo, quien quería predicar el Evangelio en Roma. Aunque Pablo fue arrestado varias veces, fue librado cada vez. La última ocasión fue cuando Pablo apeló a César, y fue enviado a Roma. En Roma, Pablo estuvo bajo arresto domiciliario, y fue durante este tiempo que escribió la Epístola a los Romanos.
Para Pablo de Tarso que el poder emanaba del emperador, tal como se lee en la Epístola a los Romanos 13:1-2:
παϲα ψυχη εξουϲι
αιϲ ϋπερεχουϲαιϲ
ϋποταϲϲεϲθω ˙ ου
γαρ εϲτιν εξουϲια
ει μη ϋπο θυ · αι δε
ουϲαι ϋπο θυ τε
ταγμεναι ειϲιν ·
ωϲτε ο αντιταϲϲο
μενοϲ τη εξουϲι
α ˙ τη του θυ διατα
γη ανθεϲτηκεν ·
οι δε ανθεϲτηκο
τεϲ εαυτοιϲ κριμα
λημψονται ·
[13:1] Que toda alma se someta a las autoridades que están sobre ella. Porque no hay autoridad sino dios, y los que dios ha puesto.
[13:2] Así, pues, el que se opone a la autoridad, resiste al mandato de dios; y los que resisten, recibirán para sí condenación.
-א Codex Sinaiticus, folio 266a. Cf. Codex Vaticanus 1209, folio 1457c.
El rebelarse contra el Emperador, era rebelarse contra el dios de Pablo, a su vez este poder recae en el Emperador quien dispersaba su poder en sus descendientes con el fin de hacer perdurable la monarquía (o la tiranía). El emperador designaba a un grupo colegiado, denominado Senado. La palabra Senado viene del latín ‘Senatus’ formada de sen[ex] (viejo) y el sufijo -atus. En griego la palabra equivalente es: ‘presbuterion’ (πρεσβυτέρων = presbiterio), tal como se puede leer con Aristóteles, la Constitución de Atenas 18:1:
ἠ̂σαν δὲ κύριοι μὲν τω̂ν πραγμάτων διὰ τὰ ἀξιώματα καὶ διὰ τὰς ἡλικίας Ἵππαρχος καὶ Ἱππίας, πρεσβύτερος δὲ ὢν ὁ Ἱππίας
(Traducción: Los asuntos estaban ahora bajo la autoridad de Hiparco e Hipias, debido a su posición y edad, pero el gobierno estaba controlado por Hipias.)
-Aristoteles, Constitución de Atenas, 18:1,
[5] Ἴστρῳ καὶ ἐν Ἡρακλείᾳ καὶ ἐν ἄλλαις πόλεσι συμβέβηκεν: οἱ γὰρ μὴ μετέχοντες τῶν ἀρχῶν ἐκίνουν, ἕως μετέλαβον οἱ πρεσβύτεροι πρότερον τῶν ἀδελφῶν, ὕστερον δ᾽ οἱ νεώτεροι πάλιν: οὐ γὰρ ἄρχουσιν ἐνιαχοῦ μὲν ἅμα πατήρ τε καὶ υἱός, ἐνιαχοῦ δὲ ὁ πρεσβύτερος καὶ ὁ νεώτερος
Cf. Política 5.1305b.
Estas autoridades romanas, las autoritas patrum, tenían el derecho de veto o ratificación a las resoluciones de los comicios populares, tanto en materia legislativa como judicial, por otra parte el senado (o los presbiterios) autorizaban las funciones religiosas, mediante las cuales se vigilaba los actos de culto y autorizaba la dedicación de templos y en general estos presbiterios tenían sin lugar a dudas facultades legislativas, mediante la aprobación de leyes, pero también vetando otras o dispensando el cumplimiento de éstas.
Para el Pablo de Tarso, considera que el Senado Romano o Presbyterion, tenía las facultades de “profetizar” tal como se lee en sus epístolas:
μὴ ἀμέλει τοῦ ἐν σοὶ χαρίσματος, ὃ ἐδόθη σοι διὰ προφητείας μετὰ ἐπιθέσεως τῶν χειρῶν τοῦ πρεσβυτερίου.
(No descuides el don que está en ti, que te es dado por profecía con la imposición de las manos del Senado.)
-1 Timoteo 4:14
Οἱ καλῶς προεστῶτες πρεσβύτεροι διπλῆς τιμῆς ἀξιούσθωσαν, μάλιστα οἱ κοπιῶντες ἐν λόγῳ καὶ διδασκαλίᾳ.
(Los senadores que gobiernan bien, sean tenidos por dignos de doble honra; mayormente los que trabajan en predicar y enseñar.)
-1 Timoteo 5:17
Mientras que en el judaísmo, por ejemplo Mosheh Rabenu recibió del mismo Di”s la profecía, al igual que los profetas, posteriormente el Ruaj HaQodesh (Inspiración Divina) que habla en los hagiógrafos o Ketuvim, en la época pre-mishnaica los tanaim son receptores de la Bat-Kol (voz-celeste), que fue perceptible hasta la época talmúdica y finalmente, la manifestación de Eliyah”u HaNabí a diversos rabanim.
Como podemos observar, Pablo nuevamente confronta el orden dado por Di”s.
No es extraño que la carta de Tito, quien presumiblemente se cree que fue el Emperador Tito Flavio Sabino Vespasiano, como lo sostiene el distinguido profesor Robert Eisenman de la Universidad de California (http://depts.drew.edu/jhc/eisenman.html), Pablo aconsejará a Tito:
ουτου χαριν απελι
πον ϲε εν κρητη
ϊνα τα λιποντα επι
διορθωϲη και κα
ταϲτηϲηϲ κατα πο
λιν πρεϲβυτερουϲ
ωϲ εγω ϲοι διεταξαμην
Por esta causa te dejé en Creta, para que corrigieras aún más las cosas que faltan, y establecieras SENADORES en cada ciudad, como te lo había mandado.
-Titus, 1:5, Codex Sinaiticus folio 297a.
Por otra parte, existe un interesante texto, el cual fue encontrado por S. M. Stern en Istanbul, Turquía, así como fue analizado por el Pr. Shlomo Pines Z”L (שלומה פינס ז"ל; http://www.shlomopines.org.il/ ) quien fue profesor de la Academia de Ciencias y Humanidades de Israel, tal documento se llama 'Tathbit Dala'il Nubuwwat Sayyidina' correspondiente a:
“Los procedimientos de la Academia de Israel de Ciencias y Humanidades II, No.13”
Con el título en hebreo de:
"היהודים-הנוצרים במאות הראשונות של הנצרות על פי מקור חדש''
פינס, ש. (1969). היהודים-הנוצרים במאות הראשונות של הנצרות על פי מקור חדש. דברי האקדמיה (הסדרה העברית), כרך ב, חוברת 13. (עבודה מקורית שפורסמה בשנת 1969).
El cual hace referencia a este texto fuente para los de la Escuela Jerusalem Perspective quienes han tratado de restaurar la imagen de Yesh"u, así como de Pablo de Tarso como "buenos judíos"; he retomado este texto para refutar tales argumentos, y si bien este breve artículo, les traigo una breve traducción del folio 158 versos 4:5 en donde se describe una de las enseñanzas hebreo-griegas de Pablo ("Shaul de Tars"u) histórico, a los no-judíos.
Este texto trae relatos de Pablo, Constantino a través del cual se describe cómo los cristianos cambiaron la secta originada por Yesh”u. En el corazón de estos mitos se encuentra Pablo, quien es un kafre par excellence. Pablo no sólo rechaza la religión de Yesh”u, que cambia para sus propios fines.
Es un traficante de poder, un hombre intrigante y egoísta que utiliza a los cristianos para congraciarse con las autoridades romanas:
"وكان هذا اليهودي بول الأشرار والشر. وتابع الشر وساعد الشر ، وحريصة على سبب الاضطرابات. سعى القيادة والسيطرة واستخدام كل نوع من الحيلة لتحقيق ذلك "
פול היה זה יהודי רשע ורע. הוא רדף רשע וסייע הרע, להוטים לגרום להפרעות. הוא חיפש מנהיגות ושלטון בשימוש בכל סוג של טריק כדי להשיג אותו
“Este Pablo era un judío perverso y malvado. Cursó el mal y ayudó al mal, ansioso por causar desórdenes. Él buscó el liderazgo y el dominio y utilizó todo tipo de truco para lograrlo”.
-Tathbit 156. Cfr. Gabriel Said Reynolds & Samir Khalil Samir. (2010). Abd al-Jabbar, Critique of Christian Origins. USA: B.Y.U.P. 3:113, p.98.
Este documento encontrado por el Profesor Shlomoh Pines z”l y S.M Stern, nos trae narraciones detalladas sobre Pablo que no tiene precedentes en toda la literatura judía de la antigüedad (pre-era bizantina -o el periodo de la recopilación del Sha”s), así como no tienen precedentes ni en el cristianismo heterodoxodo, o en el Islam. Pablo llega a comprender el mensaje apostata de Yesh”u. Sin embargo, no se convierte a la modalidad de su herejía. En cambio, Pablo decide infiltrarse en la comunidad de los discípulos de Yeshu y pervirtió tanto su secta apóstata, así como su religión, para que ellos también se maldijera, el texto dice:
פול זה היה יהודי רשע ורע. הוא רדף את הרוע ועזר לרע, להוט לגרום להפרעות. הוא חיפש מנהיגות ושליטה והשתמש בכל מיני טריק כדי להשיג זאת. כאשר הוא היה יהודי, הוא נקרא שאול והוא עבד נגד הנוצרים. אחר כך עזב את ירושלים ונעדר זמן רב. אחר כך חזר לירושלים והחל לתמוך בנוצרים נגד היהודים. הוא אמר להם, "תגידי את זה. תעשה את זה. הפרד [מן היהודים] והתקרב לגויים, אויבי היהודים ". [היהודים] לקחו אותו לקיסר, מלך הרומאים [היהודים] היו אז כפופים לרומאים). הם אמרו לו, "האם אתה מכיר את שאול זה?" הוא ענה, "כמובן, אני יודע על הרע שלו, כי הוא מפיץ תרמיות בקרב העם." אז הם אמרו לו, "הוא טען את זה ואת זה" (להזכיר לו מה שהוא אמר). הרומן הפך זועם אותו והורה שהוא ימתח כדי להכות. אז [פול] אמר לו, "האם אתה תכה רומן?" הוא ענה, "אתה רומאי?" הוא אמר, "כן, אני הולך בעקבות של קיסר, מלך הרומאים. אני חף מפשע ביהדות ". [האפיפיור] נאלץ להפסיק, שכן [פול] מצא מקלט בדת המלך. הוא אמר, "הנה סירה שתיקח אותך לקונסטנטינופול. אם אתה רומי והדת הרומית, אז לך לשם, אם זה כמו שאתה אומר. "[פול] אמר," אני אעשה את זה. שלח אותי לארץ הרומאים! "וכך הלך לקונסטנטינופול ושכן בין הרומאים. הוא הצמיד את עצמו למלך והסית את הרומאים את היהודים. הוא הזכיר להם את העוינות [של היהודים] אליהם, את מה שעשו להם ישראל ואת מי מהם נהרגו. הוא הטביע בהם חשש מפני רשע היהודים, וגרם להם להרגיש שהם לא בטוחים מן המדינה [היהודית] ושהם מתרוממים נגדם. הוא גם הזכיר להם את הרכוש הרב [של היהודים]. בין הנוהגים של הרומאים היא כי הנשים שלהם לא לצבוע את עצמם לפני גברים. אשתו של הקיסר רוכב בתהלוכה של המלך עם פנים חשופים. כך היא פונה אל העם, נותן פקודות ואיסורים. פול קרב אליה ודיבר אליה על אווירת היהודים. הוא לקח את השם פול, שהוא שם רומאי, להתקרב אליהם. הרומאים שונאים בחום מילה של גברים ונשים, מתעבים את האומות שעושות זאת. הם שוחחו עם פול על כך והוא אמר, "כן, זה כמו שאתה מחשיב את זה. המילה אינה נחוצה לך. זה רק הכרחי עבור בני ישראל מאז הם אומה ערלה היא בלבם ". ישראל לא אוכלים [בשר] על ידי עובדי אלילים, או על ידי אלה שאינם אהל אל-כטב (אנשי הספר-أهل الكتاب), אבל הרומאים עושים. אז פול אמר שהם צודקים בזה. הוא נעשה פופולרי בקרבם בכל דבר ולא התנגד להם בשום דבר. באותו זמן, הדתות הרומיות היו פרושות. רובם הגדילו את כוכבי הלכת והאמינו שהם מביאים חיים ומוות, קשיים ומצוקה. היו להם מקדשים וקרבות עבורם. חלקם היו של הדת היווני (דנן אל-ננאן-دين يونانيين), [מחזיקים] כי כוכבי הלכת חיים, הם סבירים, מספקים [מנחה] והם אדונים. הם האמינו בקסם של קסם. בקיצור, כל הדתות שלהם היו לא חוקיים, חלשים ולא נכונים. פול היה להזכיר להם את סגולה של ישו ואת סגפנות, כי תחנוניו נענו וכי הוא הביא את המתים לחיים. הם היו נפגשים איתו ומקשיבים לו, אבל הוא היה תעלול מרושע. הרומאים התפללו אל השמש העולה. הם לא החזיקו את הצורך בטיהור או בכביסה לטומאה גדולה או לוסת. הם גם לא טיפלו בשתן, בצואה או בדם; הם לא ראו בהם טומאה. אז פול קרע את עצמו מן הדתות [sic] של ישו ונכנס הדתות של הרומאים. אם תבחן את העניין, תגלה שהנוצרים נהפכו לרומאים ונפלו בחזרה לדתות הרומאים. לא תגלו שהרומאים נהיו נוצרים. עכשיו פגע פול ברגל שלו עם פילים, למרות שהוא טען שהוא יכול לטפל ולרפא מחלות. אז המלך הורה לו לסטור, זקנו מגולח, ושהוא יצליח. [פול] אמר להם, "אל תצליבו אותי אנכית כמו האדון שלנו ישו נצלב. במקום זאת, צלוב אותי אופקית." המלך שעשה זאת לפול נקרא נירון. כך התפתחה הנצרות באדמות הרומיות ונשברה.
Este Pablo era un judío perverso y malo. Cursó el mal y la asistencia el mal, ansioso por causar desórdenes [fitnah]. Él buscó el liderazgo y el dominio y utiliza todo tipo de truco para lograrlo. Cuando era un judío, se llamaba Shaul y trabajó en contra de los cristianos. Luego salió de Jerusalén y estuvo ausente durante mucho tiempo. Entonces regresó a Jerusalén y comenzó a apoyar a los cristianos en contra de los judíos. Él les dijo: "Así dirás. Haremos esto. Nos separaremos [de los judíos] y utilizaremos el enfoque de los gentiles, los enemigos de los judíos. "(p. 156, vv. 4-9). [Los judíos] lo llevaron a un oficial de César, el rey de los romanos ([Los judíos] se encontraban en ese momento, sujeto a los romanos). (Maghlùbìn ma'a l-ron) Le dijeron a él, "¿Conoces a este Shaul?", respondió, "Por supuesto, sé de su mal y que se extiende entre los engaños de la gente". Así dijeron sobre él ", ha afirmado esto y aquello" (aludiendo a lo que él dijo). Los romanos se enfurecieron con él y ordenaron que se le tomara para ser igual. Así que [Pablo] le dijo: "¿me golpeará un romano? "respondió," ¿Es usted un romano? "Él dijo," Sí, yo sigo la religión de César, el rey de los romanos. Soy inocente del judaísmo”. El [oficial] se vio obligado a detener, ya que [Pablo] se refugió en la religión del rey .El [oficial] dijo: "Aquí está un barco que le llevará a Constantinopla. Con los que son romanos y de la religión romana, y luego ira allí, si es tan grande como usted”. "[Pablo] dijo: "lo voy a hacer. Envíeme de mí a la tierra de los Romanos!" Así que fue a Constantinopla, y habitó entre los Romanos. Él se unió al rey y le incitó a los romanos contra los judíos. Les recordó la enemistad [de los judíos] con ellos, de lo que los israelitas habían hecho con ellos y de los cuales entre ellos que habían matado. Él inculcó entre ellos el miedo de la maldad de los judíos, y les hizo sentir que no estaban seguros de un Estado [los judíos] y sus levantan contra ellos. También se refirió a las muchas posesiones [de los judíos]. Entre las prácticas de los romanos está que sus mujeres no utilizan el velo delante de los hombres. La esposa del emperador monta en la procesión del rey con el rostro al descubierto. Por lo tanto, se dirige a la gente, dando órdenes y prohibiciones. Pablo se le acercó y le habló a ella sobre el asunto de los judíos (p. 156, l. 19-157, 14). Tomó el nombre de Pablo (Paul), que es un nombre romano, para acercarse a ellos. Los romanos severamente odiaban la circuncisión de los hombres y las mujeres detestan a las naciones que lo hacen. Se le habló a Pablo acerca de esto y él dijo: "Sí, es como usted lo considere. La circuncisión no es necesaria para ustedes. Sólo es necesario para los israelitas, ya que son una Nación cuya piel está en su corazón" (p. 157, l. 22 a 158, 3). Los israelitas no comen [carne] masacrados por los idólatras, ni por los que no son Ahl al-Kitab (gente de Libro = judíos), ni por los romanos. Así que Pablo dijo que eran correctos en esto. Se hizo popular entre ellos en todo lo y no se opuso a ellos en nada.En ese momento, las religiones romanas se extendieron alrededor. La mayoría de ellos adoraban a los planetas y creían que traían vida y muerte, beneficios y dificultades. Tenían templos y hacían sacrificios por ellos. Algunos de ellos eran de la religión griega (din al-yùnànìn), [manteniendo] que los planetas están vivos, son razonables, daban [beneficios] y señores. Ellos creían en la eficacia de la magia. En resumen, todas sus religiones son inválidas, débiles y malas. Pablo menciona a la virtud de Yeshu y el ascetismo, que sus súplicas fueron respondidas y que ha traído la vida a los muertos. Ellos se reunieron con él y lo escucharon, pero él era un malvado brujo. Los romanos rezaban mirando hacia el sol naciente. Ellos no tenían la necesidad de ritual de limpieza o lavado para una impureza mayor o la menstruación. [Tampoco] tenían cuidado con la orina, heces o sangre; no los consideraba impuros (p. 158, ll. 5-15).Así que Pablo se apartó de la religión [sic] de Yeshu y entró en la religión de los romanos. Si usted examina el asunto, se dará cuenta de que los cristianos se convirtieron en Romanos (tarawwamù) y volvieron a caer a las religiones de los romanos. No se dará cuenta de que los romanos se convirtieron al cristianismo (tanatzarù) (p. 158, l. 19-158, 21). Ahora bien, Pablo llamó la atención en su pierna con elefantiasis, a pesar de que él dijo que podía tratar y curar enfermedades. Entonces el rey ordenó que se le diera una palmada, con la barba afeitada ser, y que sea crucificado.[Pablo] les dijo: "No me crucifiquen verticalmente como nuestro Señor Mesías fue crucificado. Más bien, me crucificarán en posición horizontal." El rey que hizo esto Pablo fue llamado ante Neron. El cristianismo languideció en las tierras romanas y se rompió (p. 160, ll. 7-11).
-Tathbit folios 156: 4-5;156: l. 19-157, 14; 157: l. 22 a 158, 3; 158, ll. 5-15: 158, l. 19-158, 21; 160, ll. 7-11; Cfr. Gabriel Said Reynolds & Samir Khalil Samir. (2010). Abd al-Jabbar, Critique of Christian Origins. USA: B.Y.U.P. III:113-184. pp.98-105.
Pablo, entonces, con el fin de obtener el apoyo, cambió la religión de Yeshu. Hizo cambios a la religión por motivos egoístas.
En tal documento (Tathbit Dala'il Nubuwwat Sayyidina folio 73a) además dice:
وَمِنْ عَادَةِ الرُّومِ أَنْ لَا يَحِلُّ لِلرَّجُلِ أَنْ يَتَزَوَّجَ بِأَكْثَرَ مِنَ امْرَأَةٍ وَاحِدَةٍ ثُمَّ لَا يُفَرِّقُ بَيْنَهُمَا طَلَاقٌ وَلَا هَرَمٌ، وَلَا عَيْبٌ مِنَ الْعُيُوبِ، بِوَجْهِ وَلَا سَبَبٍ. وَلَا تَحِلُّ لَهُ غَيْرُهَا إِلَى أَنْ تَمُوتَ. وَنِسَاءُ الرُّومِ تَبْغُضُنَ دِيَانَاتِ الْأَنْبِيَاءِ مِنْ بَنِي إِسْرَائِيلَ، لِمَا فِيهَا مِنْ إِبَاحَةِ الطَّلَاقِ، وَأَنَّ لِلرَّجُلِ أَنْ يَتَزَوَّجَ مَا أَطَاقَ المؤونة. فَقِيلَ لَشَاؤُولَ أَنْتَ مِنْ أُمَّةٍ هَذَا سَبِيلُهَا، فَقَالَ لا، وَمَا يَحِلُّ لِلرَّجُلِ أَكْثَرَ مِنَ امْرَأَةٍ وَاحِدَةٍ عَلَى أَحْكَامِ الرُّومِ. فَنَفَقَ عَلَى النِّسَاءِ بِهَذَا. وَالرُّومُ تَكْرَهُ الْخِتَانَ شَدِيدًا، فِي الرِّجَالِ وَالنِّسَاءِ، وَتَبْغُضُ الأَمَمَ الَّذِي تَفْعَلُهُ. فَقَالُوا لِبُولُصَ فِي ذَلِكَ، فَقَالَ نَعَمْ، هُوَ مَا تَرَوْنَ وَمَا يَجِبُ عَلَيْكُمْ خِتَانُ، وَإِنَّمَا يَجِبُ عَلَى بَنِي إِسْرَائِيلَ. فَإِنَّهَا أُمَّةٌ قُلْفَتُهَا فِي قُلُوبِهَا. وَالرُّومُ تَأْكُلُ الْخِنْزِيرَ. فَقَالَ مَا هُوَ حَرَامٌ، وَمَا يُحَرَّمُ عَلَى الْإِنْسَانِ شَيْءٌ يَدْخُلُ جَوْفَهُ، وَإِنَّمَا يُحَرَّمُ عَلَيْهِ الْكِذَبُ الَّذِي يَخْرُجُ مِنْهُ. [وَكَذَلِكَ أَبْطَلَ أَحْكَامَ الطَّهَارَةِ وَالنَّجَاسَةِ]. وَبُنُو إِسْرَائِيلَ لَا تَأْكُلُ ذَبَائِحَ الْوَثَنِيِينَ، وَمَنْ لَيْسَ مِنْ أَهْلِ الْكِتَابِ؛ وَالرُّومُ لَيْسَ كَذَلِكَ. فَصَوَّبَهُمْ بُولُصُ فِي هَذَا، وَنَفَقَ عِنْدَهُمْ بِكُلِّ شَيْءٍ، وَمَا خَالَفَهُمْ فِي شَيْءٍ. وَكَانَ بُولُصُ يَذْكُرُ لَهُمْ فَضْلَ الْمَسِيحِ وَزُهْدَهُ، وَأَنَّهُ كَانَ مُجَابَ الدَّعْوَةِ، وَكَانَ يُحْيِي الْمَوْتَى؛ فَكَانُوا يَجْتَمِعُونَ إِلَيْهِ، وَيَسْتَمِعُونَ مِنْهُ. وَقَالَ هَذَا إِنَّمَا تُحَرِّمُهُ التَّوْرَاةُ، وَالتَّوْرَاةُ شَرٌّ كُلُّهَا. وَإِذَا وُضِعَ عَنِ النَّاسِ شَرَائِعُ التَّوْرَاةِ، فَقَدْ كَمَلَ بِرُّ اللَّهِ، وَتَمَّ فَضْلُهُ. فَاخْتَلَعَ بُولُصُ مِنْ دِيَانَاتِ الْمَسِيحِ، وَصَارَ إِلَى دِيَانَاتِ الرُّومِ. فَإِذَا تَبَيَّنْتَ الْأَمْرَ، وَجَدْتَ النَّصَارَى تَرَوَّمُوا، وَرَجَعُوا إِلَى دِيَانَاتِ الرُّومِ، وَلَمْ تَجِدِ الرُّومَ تَنَصَّرُوا. ثُمَّ قَبِلَ بَعْضُ الْمُلُوكِ سِعَايَاتِ بُولُصَ بِالْيَهُودِ، وَأَخَذَ بِرَأْيِهِ فِيهِمْ. فَصَارَ إِلَيْهِمْ وَقَتَلَ مِنْهُمُ الْقَتْلَ الْعَظِيمَ، وَأَخَذَ أَمْوَالَهُمْ وَاسْتَصْفَاهُمْ، وَعَادَ مِنْ عِنْدِهِمْ بِالرَّغَائِبِ. فَقَامَتْ سُوقُ بُولُصَ فِيهِمْ، وَازْدَادُوا لَهُ حُبًّا. وَهَذَا الْمَلِكُ الَّذِي غَزَا بَنِي إِسْرَائِيلَ يُقَالُ لَهُ طِيطُس [وَخَرَّبُوا بَيْتَ الْمَقْدِسِ فِي أُورُشَلِيمَ].
פאולוס שלל את תוקפם של חוקי התורה, שהיו לעזר לרומאים, והצהיר, בין היתר, כי מצוות המילה אינה חלה אלא על היהודים בלבד, וכי אכילת חזיר מותרת, לפי ששום דבר מן הדברים הנכנסים לאדם אינו אסור. בדומה לכך אף שלל את תוקפן של מצוות טומאה וטהרה. [כמו כן התיר את אכילת זבחי הגויים ועובדי האלילים, שבני ישראל נמנעים מהם]. בהתאם לנוהג הרומי אסר ריבוי נשים וגירושין, ובכך רכש את לבן של הנשים. בקיצור, פאולוס לא התנגד לשום מנהג ממנהגי הרומאים ולשום אמונה מאמונותיהם, ואילו התורה היתה בעיניו תכלית הרע. פאולוס דיבר אל הרומאים על סיגופיו של ישו, על החסד שחנן עליו ועל מעשי הניסים שעשה, וההמון האזין לו. ברם, אם מביאים בחשבון כי שלל את דתו של ישו ואימץ את הרומיות, מן ההכרח להגיע למסקנה, כי הנוצרים הפכו לרומאים (תרומו'), ואילו הרומאים לא נתנצרו כלל. בגלל התעמולה האנטי-יהודית של פאולוס עלו הרומאים על היהודים, בפקודתו של טיטוס, הרגו מהם רבים ונטלו עמם את אוצרותיהם [והחריבו את בית המקדש בירושלים].
(Traducción del hebreo: Pablo anuló la validez de las leyes de la Torá, las cuales eran de utilidad para los romanos, y declaró, entre otras cosas, que el mandamiento de la circuncisión solo se aplica a los judíos, y que el consumo de carne de cerdo está permitido, dado que ninguna cosa de las que entran en el hombre está prohibida. De manera similar, también anuló la validez de los mandamientos de pureza e impureza ritual. [Asimismo, permitió el consumo de los sacrificios de los gentiles e idólatras, de los que los hijos de Israel se abstienen]. En conformidad con la costumbre romana, prohibió la poligamia y el divorcio, y así se ganó el corazón de las mujeres. En resumen, Pablo no se opuso a ninguna costumbre de las costumbres de los romanos ni a ninguna de sus creencias, mientras que la Torá era a sus ojos la quintaesencia del mal. Pablo habló a los romanos sobre el ascetismo de Yeshú, sobre la gracia con que fue agraciado y sobre los actos milagrosos que realizó, y la multitud lo escuchó. Sin embargo, si se toma en cuenta que anuló la religión de Yeshú y adoptó la romanidad, es necesario llegar a la conclusión de que los cristianos se romanizaron (Tarawwamu), mientras que los romanos no se cristianizaron en absoluto. A causa de la propaganda antijudía de Pablo, los romanos marcharon contra los judíos, bajo el mando de Tito, mataron a muchos de ellos y se llevaron consigo sus tesoros [y destruyeron el Templo de Jerusalén].)
(Traducción del árabe: Entre las costumbres de los romanos [Rum-الروم] está que no es lícito para el hombre casarse con más de una sola mujer, y luego no los separa divorcio [talaq-طلاق] ni vejez, ni defecto alguno, de ninguna manera ni por causa alguna. Y no le es lícita otra hasta que ella muera. Las mujeres romanas aborrecen las religiones [diyanat-ديانات] de los profetas de los Hijos de Israel, por lo que hay en ellas de permisión del divorcio, y porque el hombre puede casarse con lo que pueda mantener. Entonces se le dijo a Shaul: “Tú eres de una nación cuyo camino es este”, y él respondió: “No, no es lícito para el hombre más de una sola mujer según las leyes de los romanos”. Con esto ganó favor entre las mujeres. Los romanos detestan intensamente la circuncisión [jitan-ختان], tanto en hombres como en mujeres, y aborrecen a las naciones que la practican. Entonces le preguntaron a Bulus (Pablo) sobre esto, y él dijo: "Sí, es como veis. Y no os incumbe la circuncisión, sino que solo incumbe a los Hijos de Israel, pues es una nación cuyo prepucio está en sus corazones". Los romanos comen cerdo. Entonces él dijo: "No es prohibido [haram-حرام], y no se prohíbe al ser humano nada de lo que entra en su interior, sino que solo se le prohíbe la mentira que sale de él". Los Hijos de Israel no comen los animales sacrificados de los paganos ni de quien no es de la Gente del Libro [Ahl al-Kitab-أهل الكتاب], pero los romanos no son así. Bulus los aprobó en esto, y tuvo éxito entre ellos en todo, y no se opuso a ellos en nada. Bulus les mencionaba la excelencia del Mesías y su ascetismo, y que sus súplicas eran respondidas, y que resucitaba a los muertos; así que se reunían con él y lo escuchaban. Y dijo: "Esto solo lo prohíbe la Torá, y la Torá es completamente mala [shar kuluha-شر كلها]. Y cuando se eliminen de la gente las leyes [shara'i'-شرائع] de la Torá, entonces se habrá completado la justicia de Dios [birr Allah-بر الله] y se habrá perfeccionado Su favor". Así que Bulus se despojó de las religiones del Mesías y se pasó a las religiones de los romanos. Si examinas el asunto, encontrarás que los cristianos se romanizaron [tarawawmu-تَرَوَّمُوا] y regresaron a las religiones de los romanos, pero no encontrarás que los romanos se cristianizaran [tanasaru-تنصروا]. Luego algunos de los reyes aceptaron las calumnias de Bulus contra los judíos y adoptaron su opinión respecto a ellos. Marchó contra ellos y mató de ellos una gran matanza, tomó sus riquezas y las confiscó, y regresó de ellos con botines. Entonces el mercado de Bulus se estableció entre ellos, y aumentaron en amor hacia él. Y este rey que invadió a los Hijos de Israel se llamaba Tito [Titus-طيطس]..)
פינס, ש. (1969). היהודים-הנוצרים במאות הראשונות של הנצרות על פי מקור חדש. דברי האקדמיה (הסדרה העברית), כרך ב, חוברת 13. (עבודה מקורית שפורסמה בשנת 1969). דף 189.
Cfr. Gabriel Said Reynolds & Samir Khalil Samir. (2010). Abd al-Jabbar, Critique of Christian Origins. USA: B.Y.U.P. III:157-163. p.103.
Todas estas explicaciones, las antiguas como las modernas, tienen una cosa en común: dan por supuesto que Pablo rechazó al judaísmo y sustituyó a los judíos por los cristianos (gentiles y judíos apóstatas –Hechos 24:5- ) como nuevo “Pueblo de Dios” y llevó al nazarenismo al sincretismo occidental. Como la Dra. En Filosofía Eliette Abécassis acertadamente dice:
…A [Pablo] se le ocurrió la idea de hacer la síntesis de Israel y Atenas, mezclar el Templo de Jerusalén con el sacrificio mitrico, el judío esenio con el dios desconocido de los areópagos. Fue un “chrisstianos”, no un cristiano, un gnóstico que creía que Apolo, Mitra y Osiris debían inclinarse la frente ante su adonai hebraico [Jesús]. Pero sólo podía hacerse asimismo los “salvadores” y los “redentores”, y así el Mesías de Israel se convirtiera en el Cristo mundial.’
De hecho, la última frase de la narración del texto del Tathbit sobre Pablo se lee:
فَتَرَتِ النَّصْرَائِةُ بِلادِ الرُّومِ، وَانْكَسَرُوا.
הנוצרים כבשו את אדמת הביזנטים, והם (הנוצרים) הובסו.
“A partir de entonces, el cristianismo languideció en las tierras romanas y [los cristianos] fueron aplastados.”.
Cfr. Gabriel Said Reynolds & Samir Khalil Samir. (2010). Abd al-Jabbar, Critique of Christian Origins. USA: B.Y.U.P. III:105. p.105. (Cf. פינס, 1969, p. 189).
Es una transición para la narrativa que describe posteriormente a Constantino. La ejecución de Pablo, y la pérdida de la política influencia de los cristianos (mesiánicos, natzratim, mamzertim, notsrim), llevó a la declinación y el fracaso del cristianismo o del antiguo "judaísmo" mesiánico o nazareno, su función de ser "luz" para las naciones, convirtiéndose en una religión que de ella emanaba oscuridad a las naciones.


