12/28/2014

86 Otro error de hecho en el Nuevo Testamento el cual supuestamente es perfecto e inspirado

BS"D
חזוק    אמונה
‘Fe Fortalecida’
Por el Jajam Yitzjak Troki Z”L.

וְיָדַעְתָּ֣ הַיּ֗וֹם וַהֲשֵׁבֹתָ֮ אֶל־לְבָבֶךָ֒ כִּ֤י ה֙ ה֣וּא הָֽאֱלֹקים בַּשָּׁמַ֣יִם מִמַּ֔עַל וְעַל־הָאָ֖רֶץ מִתָּ֑חַת אֵ֖ין עֽוֹד
“Sabrás hoy, y reflexionaras en tu corazón, que el Etern-o, Él es Di-s en el cielo por encima, y sobre la tierra por debajo; no hay otro.”
            -Parashah Vaetjanán, Sefer Devarim, perek 4, pasuk 39.
 *****
***
*
Capítulo 86.

[En La Primera Carta de Puil a los Korintí / 1 Corintios] 10: 8:

          שלא נטמא בגלוי עריות כמו שנטמאו קצתם ויפלו ביום אחד כ"ג אלף
No se contaminen en gilui-araiot (fornicaciones, adulterio, incesto), como los que se contaminaron y alguno de ellos cayeron en un día 23 mil”.
En este breve pasaje hay un error, que en cualquier otro trabajo que podría pasar desapercibido. Un libro, que asume que será dictada por la inspiración divina, debe ser exacto en cada detalle. En Bamidbar / Números 25: 9, leemos que los que cayeron en aquel día fueron 24 mil, y no 23 mil, [por la plaga, tal como se lee:

ויהו המתים במגפה ארבעה ועשרים אלאף

          “Y los que murieron en la plaga fueron venticuatro mil”]

87 Otro ejemplo de la concatenación de dos versos ajenos a apoyar una doctrina

BS"D
חזוק    אמונה
‘Fe Fortalecida’
Por el Jajam Yitzjak Troki Z”L.

וְיָדַעְתָּ֣ הַיּ֗וֹם וַהֲשֵׁבֹתָ֮ אֶל־לְבָבֶךָ֒ כִּ֤י ה֙ ה֣וּא הָֽאֱלֹקים בַּשָּׁמַ֣יִם מִמַּ֔עַל וְעַל־הָאָ֖רֶץ מִתָּ֑חַת אֵ֖ין עֽוֹד
“Sabrás hoy, y reflexionaras en tu corazón, que el Etern-o, Él es Di-s en el cielo por encima, y sobre la tierra por debajo; no hay otro.”
            -Parashah Vaetjanán, Sefer Devarim, perek 4, pasuk 39.
 *****
***
*

Capítulo 87.

[En La Primera Carta de Puil a los Korintí / 1 Corintios] 15: 54-55:

“Para que se cumpla la palabra que está escrita: La muerte ha sido devorada por la victoria  ¡Oh muerte! ¿Dónde está tu aguijón? Oh sepulcro, ¿dónde está tu victoria?”

Este pasaje no es una verdadera cita de nuestra Escritura, es una mezcla de dos versos inconexos. Yeshayah / Isaías, capítulo 25: 8, dice solamente:
“בלע המות לנצח”
“Anulará la muerte para siempre”
Y En Hoshea’ / Oseas, capítulo 13:14, dice:

מיד שאול אפדם ממות אגאלם עהי דברך מות קטברך שאול
De la mano del sepulcro Yo los rescataba, de la muerte Yo los liberaba. Yo seré tu palabra, de la muerte, Yo haré la destrucción por el sepulcro, etc.


Y estas son las fuentes de estos versículos que en sus lugares (en el Tana”j en donde se) reconoce la verdad.

88 Pablo contradice a Juan sobre si procede o no sobre Santiago el hermano de Yeshu.

BS"D
חזוק    אמונה
‘Fe Fortalecida’
Por el Jajam Yitzjak Troki Z”L.

וְיָדַעְתָּ֣ הַיּ֗וֹם וַהֲשֵׁבֹתָ֮ אֶל־לְבָבֶךָ֒ כִּ֤י ה֙ ה֣וּא הָֽאֱלֹקים בַּשָּׁמַ֣יִם מִמַּ֔עַל וְעַל־הָאָ֖רֶץ מִתָּ֑חַת אֵ֖ין עֽוֹד
“Sabrás hoy, y reflexionaras en tu corazón, que el Etern-o, Él es Di-s en el cielo por encima, y sobre la tierra por debajo; no hay otro.”
            -Parashah Vaetjanán, Sefer Devarim, perek 4, pasuk 39.
 *****
***
*
כתב פויל לגלטי
[Comentario de la] Carta de Pablo
a los Galatí (Galatas)
Capítulo 88.

[En la Carta de Puil a los Galati / Gálatas] 1:18 dice:

“ואחר כך אחר שלש שנים הלכתי עוד לירושלים לראות את פיטר והייתי אצלו ט"ו ימים אבל איש אחר מהשלוחים לא ראיתי רק את יעקב אחיו של ישו עכ"ל”
Y luego que pasaron tres años, que otra vez fui a Yerushalaim (Jerusalem) para ver a Piter (Pedro), y estuve con él por 15 días, pero a nadie más vi de los otros shlujim (apóstoles), sólo a Ya’acov (Santiago) el hermano de Yeshu, etc.

He aquí, Puil (Pablo) dice que el maestro (moreh) es Ya’acov hermano de Yeshu, y se contradice con ello en la declaración de Yan / Juan, capítulo 7:5:

כי נם אחיו לא היו מאמינים לו
“[A saber, sobre Yeshu] pues tampoco sus hermanos no creían en él”


 Ya hemos ampliado sobre estas contradicciones en nuestras discusiones sobre Lucas 2 y Marcos 3. Y ahora podéis ver en estos capítulos y entender lo que sea justo sobre lo concerniente a las segundas contradicciones

89 La afirmación de Pablo de que una muerte vergonzosa en libertad los seguidores de Yeshu.

BS"D
חזוק    אמונה
‘Fe Fortalecida’
Por el Jajam Yitzjak Troki Z”L.

וְיָדַעְתָּ֣ הַיּ֗וֹם וַהֲשֵׁבֹתָ֮ אֶל־לְבָבֶךָ֒ כִּ֤י ה֙ ה֣וּא הָֽאֱלֹקים בַּשָּׁמַ֣יִם מִמַּ֔עַל וְעַל־הָאָ֖רֶץ מִתָּ֑חַת אֵ֖ין עֽוֹד
“Sabrás hoy, y reflexionaras en tu corazón, que el Etern-o, Él es Di-s en el cielo por encima, y sobre la tierra por debajo; no hay otro.”
            -Parashah Vaetjanán, Sefer Devarim, perek 4, pasuk 39.
 *****
***
*
Capítulo 89.

[En la Carta de Puil a los Galati / Gálatas] 3:13 dice:

כי המשיח פדה אותנו מקללות התורה אחרי השארו מקולל בעבורינו כי כתב מקולל כל תלוי עץ עכ"ל
“Porque el Mesías nos redimió de la maldición de la Torah, pues como se dice que el se hizo en un maldito por nosotros, porque está escrito: Maldito todo el que es colgado en árbol’. (Cfr. Devarim 21:23)

Que el decir que esto signifique que el Mashiaj nos redimió de la maldición de la Torah, este dicho conviene que verifiquemos la verdad, porque es imposible que se pueda rescatar de las maldiciones escritas en la Torah, pero guardando las mitzvot (mandamientos) no se anulan como pasa en la religión de los notzrim (cristianos); y esto para los Bene-Israel (Hijos de Israel) es lo que se nos ordenó en la Torah divina. Creen las naciones (salvajes) del mundo que no se les puede ordenar en esto, y que no se les pude dar la entrada en cargarles hacer las mitzvot, ellos si bien están exentos de las maldiciones de la Torah, incluso sin ser rescatados y ellos no tienen parte (con Israel, ni en el Mundo Venidero) y (ellos no) heredaran las bendiciones de ella (de la Torah). Y ¿cuál es la diferencia? En donde después se dice: ‘se hizo maldito por nosotros-מקולל בעבורינו’ pues cuando sale la verdad en el caso por su boca. Pero en si quiere decir, que (según Pablo, piensa que) en la escritura (se lee): ‘מקולל כל תלוי על עץ’ (Maldito todo el que es colgado en árbol’) Esto fue un error en su lengua (griega) sobre el pasuk (versículo) porque en (la Escritura) dice:

כי קללת אלקים תלוי
‘Ya que un colgado es un insulto a Di-s’


Como está escrito en Devarim / Deuteronomio 21:23, [cuya explicación es que esto constituye una degradación para el Rey, ya que el ser humano está hecho a semejanza de Su imagen (Sanhedrin 46b) e Israel son Sus hijos. Esto es comparable a dos hermanos gemelos que se parecían entre sí, uno se hizo rey y el otro se dejó arrastrar por el bandidaje y fue colgado. Todo el que lo veía decía: “¡El rey está colgado!” (Sanhedrin 46b) Cualquier expresión de קללה (k’lalah) en la Escritura significa degradar y menospreciar, como en el pasuk: ‘Pues él me injuró (קללני) con un fuerte insulto” (קללה)’ (Cfr. Melajim I, 2:8) (Cfr. Explicación de RaSh”I a Devarim 21:23), por eso llegamos a la conclusión más extraordinaria, que una muerte ignominiosa, sufrida por Yeshu, (quien se degrado dejándose arrastrar por el bandidaje y eventualmente fue atrapado y colgado, Yeshu) debería haberse convertido en el medio de la liberación de sus seguidores desde su adhesión a la antigua Torah de Di-s, a fin de no ser sometido a la “maldición” de la Torah. Seguramente la sumisión a la Torah y no abandonándola, debería de haber sido lo recomendado, para él y sus seguidores.]

90 La ignorancia de la lengua hebrea lleva a Pablo a la conclusión equivocada acerca de "semilla"

BS"D
חזוק    אמונה
‘Fe Fortalecida’
Por el Jajam Yitzjak Troki Z”L.

וְיָדַעְתָּ֣ הַיּ֗וֹם וַהֲשֵׁבֹתָ֮ אֶל־לְבָבֶךָ֒ כִּ֤י ה֙ ה֣וּא הָֽאֱלֹקים בַּשָּׁמַ֣יִם מִמַּ֔עַל וְעַל־הָאָ֖רֶץ מִתָּ֑חַת אֵ֖ין עֽוֹד
“Sabrás hoy, y reflexionaras en tu corazón, que el Etern-o, Él es Di-s en el cielo por encima, y sobre la tierra por debajo; no hay otro.”
            -Parashah Vaetjanán, Sefer Devarim, perek 4, pasuk 39.
 *****
***
*
Capítulo 90.
[En la Carta de Puil a los Galati / Gálatas] 3:16:

לאברהם נאמרו הבטחות ולזרעו ולא נאמר ולזרעיו אלא בלשון יחיר אשר הוא המשיח עכ"ל
A Avraham se dijeron las promesas y a sus descendientes: No se dice: ‘ולזרעיו’ (y para sus simientes), pero en la lengua (hebrea) esta en singular, porque se refiere al Mashiaj, etc.

También en esto se equivoca (el apostata) pues dice que se erra porque se tiene la costumbre de que en el idioma sagrado las palabras על זרע ‘sobre la descendencia’ solo este en singular, y su equivocación está en que no pueden explicar en lo que quiere decir en la Torah, en Berreshit / Genesis 13:15:

כִּי אֶת-כָּל-הָאָרֶץ אֲשֶׁר-אַתָּה רֹאֶה לְךָ אֶתְּנֶנָּה וּלְזַרְעֲךָ עַד-עוֹלָם.
          “Pues toda la tierra que ves, te la daré a ti y a tu descendencia, para siempre.”
E inmediatamente después de esta promesa, leemos:

וְשַׂמְתִּי אֶת-זַרְעֲךָ כַּעֲפַר הָאָרֶץ  אֲשֶׁר אִם-יוּכַל אִישׁ לִמְנוֹת אֶת-עֲפַר הָאָרֶץ גַּם-זַרְעֲךָ יִמָּנֶה.
“Pondré a tu descendencia como el polvo de la tierra: que si pudiera un hombre contar el polvo de la tierra, también tu descendencia sería contada.”

Esto se relaciona con el número de personas, y no a un solo individuo. Una vez más, nos encontramos en Berreshit 15:5:

וַיּוֹצֵא אֹתוֹ הַחוּצָה וַיֹּאמֶר הַבֶּט-נָא הַשָּׁמַיְמָה וּסְפֹר הַכּוֹכָבִים אִם-תּוּכַל לִסְפֹּר אֹתָם וַיֹּאמֶר לוֹ כֹּה יִהְיֶה זַרְעֶךָ.
“Y lo sacó afuera, y dijo: “Observa ahora los cielos y cuenta las estrellas, si puedes contarlas.” Y le dijo: “Así será tu descendencia.”

Ibid. el versículo 13:

וַיֹּאמֶר לְאַבְרָם יָדֹעַ תֵּדַע כִּי-גֵר יִהְיֶה זַרְעֲךָ בְּאֶרֶץ לֹא לָהֶם וַעֲבָדוּם וְעִנּוּ אֹתָם אַרְבַּע מֵאוֹת שָׁנָה.
“Entonces dijo a Avram: ‘’Ciertamente sabrás que tu descendencia será extranjera en tierra ajena, y los esclavizarán y afligirán [duramente] cuatrocientos años.”


Estos ejemplos pueden ser suficientes, pero otras similares se pueden encontrar en diversas partes de la Escritura. Estas anotaciones ofrecen abundantes pruebas de que la semilla  o descendencia, en la promesa dada a Avraham, se refiere a toda una nación.