8/18/2014

Capítulo 22: Yeshu ¿el siervo sufriente (Isaías 52-53)?

BS"D

חזוק    אמונה
‘Fe Fortalecida’
Por el Jajam Yitzjak Troki Z”L.

וְיָדַעְתָּ֣ הַיּ֗וֹם וַהֲשֵׁבֹתָ֮ אֶל־לְבָבֶךָ֒ כִּ֤י ה֙ ה֣וּא הָֽאֱלֹקים בַּשָּׁמַ֣יִם מִמַּ֔עַל וְעַל־הָאָ֖רֶץ מִתָּ֑חַת אֵ֖ין עֽוֹד
“Sabrás hoy, y reflexionaras en tu corazón, que el Etern-o, Él es Di-s en el cielo por encima, y sobre la tierra por debajo; no hay otro.”

            -Parashah Vaetjanán, Sefer Devarim, perek 4, pasuk 39.




Capítulo 22: Yeshu, el siervo sufriente (Isaías 52-53)

Yeshayah / Isaías 52:13:
            הִנֵּה יַשְׂכִּיל עַבְדִּי יָרוּם וְנִשָּׂא וְגָבַהּ מְאֹד
            “He aquí que Mí siervo prosperará. Será exaltado y se elevará muy alto.”
En este y en los versos que siguen hasta el final del capítulo 53 los notzrim (cristianos) afirman, que la profecía de Yeshayah constituye una predicción de Yeshu HaNotzrí (Jesús el Nazareno), de quien Isaías dijo: “Será exaltado y se elevará muy alto”, [dicen que] “sólo a él se afirma estas palabras a las que se le pueden atribuir,” y añaden: “ciertamente llevó él nuestras enfermedades y nuestros dolores. Él fue herido por nuestras rebeliones y aplastado por nuestras iniquidades. “Porque se dice que tiene, por su muerte, salvó su alma del poder de Satán.

Refutación:

Esta afirmación carece de verdad, la Escritura de haber declarado: "He aquí mi siervo será prosperado, será engrandecido", etc; cómo se pueden hacer estas palabras para referirse a Yeshu, después de que ellos (los cristianos) desconsideradamente representan que él sea Di-s? Si se tratara de un ser divino, ¿cómo podría el profeta llamarle un siervo? El litigante cristiano puede decir, que en un sentido corporal fue llamado siervo, y en un sentido espiritual que él tenía derecho a ser Di-s. Para esta defensa nos oponemos, al referirse al lector al capítulo 10, donde hemos dado pruebas exhaustivas de la no divinidad de Yeshu Notzri, al demostrar que, por los autores del A”G (Avón-Gilaión: Evangelio), no se le considera como un Di-s, y mucho menos por el mismo de nuevo esta cuestión se notó en la segunda parte de este trabajo, y cuando vamos a refutar los varios pasajes de importancia en relación con el tema en el A”G. se nos permite mencionar aquí que la palabra profética: “Será exaltado y se elevará muy alto”, no se cumple en Yeshu, que de haber sido condenado a la muerte de una manera poco gloriosa, y por lo tanto la profecía no se cumplió en él.

para que viera su simiente - יראה זרע-, prolongar sus días” [y con Yesh”u] no tuvo descendencia. Sus discípulos no pueden ser llamados su descendencia, aunque la palabra בָּנִים (hijos) es aplicable para ellos, y אֲבוֹת . (padres) a los profesores; la palabra זֶרַע (semilla) se usa en la Escritura sólo para herederos corporales; Tampoco encontramos que Yeshu llegará a una edad avanzada, ya que él fue condenado a muerte cuando transcurrieron treinta y tres años de edad. No podemos aplicar las palabras, “prolongar sus días” a un Ser Divino, por el término de la longevidad no es apropiado a la Deidad que es la primera causa de toda la existencia, y cuya auto-existencia es eterna; por otra parte, queremos saber a quién se los cristianos atribuyen la promesa: “Por lo tanto, dividiré para él una porción entre los grandes, y él dividirá el despojo con los poderosos- לָכֵן אֲחַלֶּק-לוֹ בָרַבִּים וְאֶת-עֲצוּמִים יְחַלֵּק” (Yeshayah 53:12) ¿Quiénes son los poderosos con los que Yeshu se va a tomar parte en la porción? ¿Y a quién se refieren las palabras: "e intercedió por los pecadores?" ¿Yeshu, quien, de acuerdo con sus nociones inútiles, fue labrado por Dios, ruega por los criminales? Muchos más de tales consultas se sugieren en este tema, pero vamos a examinar primero la verdadera importancia del capítulo. Las palabras: "He aquí mi siervo prosperará," al final del capítulo 53, la preocupación del pueblo de Israel, que todavía están soportando el yugo de este cautiverio, y se llaman mi siervo en singular, expresión que se utiliza en muchos otros lugares; por ejemplo,

Yeshayah 41:8-9, “Pero tú, Israel; tú, Ya’acov, siervo mío a quien he escogido de la simiente de Avraham, amigo Mío- וְאַתָּה יִשְׂרָאֵל עַבְדִּי יַעֲקֹב אֲשֶׁר בְּחַרְתִּיךָ זֶרַע אַבְרָהָם אֹהֲבִי.

En el capítulo 44:21, Yeshayah dice: “Recuerda tales cosas, oh Ya’acov, e Israel, porque eres Mi siervo. ¡Oh Israel, no debes olvidarme!- וְהָיָה בַּיּוֹם הַהוּא יִפְקֹד יי עַל-צְבָא הַמָּרוֹם בַּמָּרוֹם וְעַל-מַלְכֵי הָאֲדָמָה עַל-הָאֲדָמָה.

Ibid 45:4, “Por Ya’acov, Mi siervo, e Israel Mi elegido… לְמַעַן עַבְדִּי יַעֲקֹב

Encontramos también en las profecías de Yirmiyah (30:10):

            וְאַתָּה אַל-תִּירָא עַבְדִּי יַעֲקֹב נְאֻם-יי וְאַל-תֵּחַת יִשְׂרָאֵל
            “Por tanto no temas, oh Mi siervo Ya’acov, dice el Etern-o, ni desmayéis, oh Israel

Lo mismo se repite: "No temas, siervo Mío Ya’acov, dice el Etern-o." Expresiones similares se producen en los Tehilim / Salmos. [Por ejemplo en el] Tehilim / Salmo 136:22, [se lee:]

            “Por heredad a Israel Su siervo- נַחֲלָה לְיִשְׂרָאֵל עַבְדּוֹ

Todos estos pasajes ofrecen una evidencia de que el siervo del singular se dirige con frecuencia a todo el pueblo de Israel. La misma forma de dirección en singular se usa en la entrega de los Diez Mandamientos (עשרת הדברות), aunque dirigida a un conjunto de seiscientas mil personas. 
Se nos puede pedir, ¿Qué conexión con Israel tiene el siguiente pasaje de Yeshayah 53:4-5:

“Ciertamente cargaba llevando -אכן הלינו- nuestras angustias y llevaba -הוא נשא ומכאבינו סבלם ואנהנו-, en tanto que nosotros le consideramos golpeado, herido por Di-s, y afligido-השבנהו נגוע מכה אלהים ומענה. Pero estaba herido por nuestras transgresiones, aplastado por nuestras iniquidades, y por sus golpes fuimos curados-והוא מחלל מפשעינו מדכא מעונותינו מוסר שלומנו עליו ובחברתו נרפא-לנו”

Puede alegarse, que nunca ha sido conocido en cualquier período en que el pueblo de Israel se han llevado las enfermedades, los dolores y las heridas debido a la maldad de otras naciones; y todo lo aflicciones y angustias Israel han soportado, vino sobre ellos a causa de sus propios pecados, y no por los de otra nación.

En nuestra respuesta a esta objeción, vamos a mostrar, en primer lugar, que los profetas frecuentemente designan humillaciones y adversidades con el nombre de la enfermedad y las heridas. Compare Yeshayah 1:5-6:
            ה עַל מֶה תֻכּוּ עוֹד תּוֹסִיפוּ סָרָה כָּל-רֹאשׁ לָחֳלִי וְכָל-לֵבָב דַּוָּי.  ו מִכַּף-רֶגֶל וְעַד-רֹאשׁ אֵין-בּוֹ מְתֹם פֶּצַע וְחַבּוּרָה וּמַכָּה טְרִיָּה לֹא-זֹרוּ וְלֹא חֻבָּשׁוּ וְלֹא רֻכְּכָה בַּשָּׁמֶן.
¿En qué parte seréis todavía golpeados, viendo que os descarriáis más y más? Enferma está la cabeza entera, y desfallece todo el corazón. Desde la planta de los pies hasta la cabeza, no hay en él nada, sino heridas, e hinchazones, y pútridas llagas, que no fueron cerradas, ni vendadas, ni suavizadas con aceite.

Y otra vez en 30:26:

            וְהָיָה אוֹר-הַלְּבָנָה כְּאוֹר הַחַמָּה וְאוֹר הַחַמָּה יִהְיֶה שִׁבְעָתַיִם כְּאוֹר שִׁבְעַת הַיָּמִים בְּיוֹם חֲבֹשׁ יי אֶת-שֶׁבֶר עַמּוֹ וּמַחַץ מַכָּתוֹ יִרְפָּא.  {פ}
Además, la luz de la luna será como la luz del sol. Y la luz del sol será siete veces como la luz de los siete días, en el día en que el Etern-o vendare la herida de Su pueblo, y cure la llaga de su herida.

De la misma manera, [en] Hoshea / Oseas 6:1:
            לְכוּ וְנָשׁוּבָה אֶל-יי כִּי הוּא טָרָף וְיִרְפָּאֵנוּ יַךְ וְיַחְבְּשֵׁנוּ.
“Venid y volvamos al Etern-o, porque Él, que arrebató, nos sanará. Él que hirió en castigo, nos vendará.”
En Eija / Lamentaciones 2:13:

            כִּי-גָדוֹל כַּיָּם שִׁבְרֵךְ מִי יִרְפָּא-לָךְ.
            “…Siendo tu quebrantado tan grande como el mar, ¿quién puede curarte?”

Yirmiyah / Jeremías 10:19:
            אוֹי לִי עַל-שִׁבְרִי נַחְלָה מַכָּתִי וַאֲנִי אָמַרְתִּי אַךְ זֶה חֳלִי וְאֶשָּׂאֶנּוּ.
¡Ay de mí por el golpe! Mi herida es dolorosa, pero yo dije: “Es (mi) dolencia y debo soportarla.

Después se explica el significado de esta fractura, este dolor y esta enfermedad, exclamando (ibid verso 20), “Mi tienda fue saqueada, y todas mis cuerdas estás rotas. Mis hijos se han ido de mí, y no están más, etc - אָהֳלִי שֻׁדָּד וְכָל-מֵיתָרַי נִתָּקוּ בָּנַי יְצָאֻנִי וְאֵינָם אֵין-נֹטֶה”, Ibid 30:12, “Porque así dice el Etern-o: Tu herida es incurable y tul llaga es mortal- כִּי כֹה אָמַר יי אָנוּשׁ לְשִׁבְרֵךְ נַחְלָה מַכָּתֵךְ.” Poco  después, el consuelo se da en las palabras el versículo 17 [dice]: “Porque te haré recobrar la salud, y te sanaré tus heridas - כִּי אַעֲלֶה אֲרֻכָה לָךְ וּמִמַּכּוֹתַיִךְ אֶרְפָּאֵךְ” El profeta entonces explica en lo que la curación y el alivio son consistir, a saber en el versículo 18:

           כֹּה אָמַר יי הִנְנִי-שָׁב שְׁבוּת אָהֳלֵי יַעֲקוֹב וּמִשְׁכְּנֹתָיו אֲרַחֵם וְנִבְנְתָה עִיר עַל-תִּלָּהּ וְאַרְמוֹן עַל-מִשְׁפָּטוֹ יֵשֵׁב. וְיָצָא מֵהֶם תּוֹדָה וְקוֹל מְשַׂחֲקִים וְהִרְבִּתִים וְלֹא יִמְעָטוּ וְהִכְבַּדְתִּים וְלֹא יִצְעָרוּ
Así dice el Etern-o: He aquí que haré volver la cautividad de las tiendas de Ya’acov, y tendré compasión de sus moradas. Y la ciudad será edificada sobre los escombros de la antigua,  y el palacio será habitado sobre su lugar usual. [19] Y de ellos saldrá agradecimiento, y la voz de los que se regocijan. Y yo los multiplicaré, y no serán disminuidos. También los honraré, y no serán menospreciados.

En el capítulo 33:6 al 8, dice:

             ו הִנְנִי מַעֲלֶה-לָּהּ אֲרֻכָה וּמַרְפֵּא וּרְפָאתִים וְגִלֵּיתִי לָהֶם עֲתֶרֶת שָׁלוֹם וֶאֱמֶת.  ז וַהֲשִׁבֹתִי אֶת-שְׁבוּת יְהוּדָה וְאֵת שְׁבוּת יִשְׂרָאֵל וּבְנִתִים כְּבָרִאשֹׁנָה.  ח וְטִהַרְתִּים מִכָּל-עֲו‍ֹנָם אֲשֶׁר חָטְאוּ-לִי וְסָלַחְתִּי לכול- (לְכָל-) עֲו‍ֹנוֹתֵיהֶם אֲשֶׁר חָטְאוּ-לִי וַאֲשֶׁר פָּשְׁעוּ בִי.
He aquí que traeré (a esta ciudad) sanidad y curación, y los curaré, y les revelaré la abundancia de paz y verdad.
Por lo tanto, se explica en lo que el remedio y curación consistirán, en las palabras:
Y haré que retornen los del cautiverio de Yehudah y del cautiverio de Israel, y haré que edifiquen, como al principio. Y los limpiaré de toda iniquidad, por la cual pecaron contra Mí, y perdonaré todas sus iniquidades, por las cuales pecaron contra Mí, y por las cuales transgredieron Mis normas.

De todos estos versículos al parecer, que la Escritura designa el cautiverio asistido con calamidades, y describe los problemas que tuvieron lugar durante el exilio bajo los nombres de las contusiones y heridas, pero de redención, de la ampliación, y la liberación, la Escritura describe a los términos de la curación de y la curación. Ahora, con la profecía: "Mi siervo prosperará", recibimos la comodidad, y el fortalecimiento de nuestro corazón, a pesar de que se bajan profundamente y se pisotean en el suelo a causa de nuestro cautiverio, la esperanza se nos ofrece para el futuro; Y en la misericordia del Etern-o, seremos resucitados y exaltados, y ascendidos a un alto grado. Cuando los tiempos de la restauración del amanecer sobre nosotros, las naciones gentiles, juntamente con sus gobernantes, en testigos de la liberación de Israel, y su elevación a un rango más exaltado, será muy extrañado-, ya que previamente han estado a nuestro degradación durante nuestro cautiverio, cuando la injuria y el insulto ha sido nuestra gran cantidad de todas las naciones de la tierra, por lo que expresarán su asombro ante nuestra condición mejorada, y que van a decir, uno al otro:

Porque erais como ovejas descarriadas, (II Pedro 2:25) como un rebaño sin pastor, cada cual se apartó por su camino; nuestros padres heredaron falacia y la vanidad, en el que no hay beneficio; ninguna ley divina, ni ninguna verdadera fe, es la pertenencia a cualquier nación del mundo, excepto la gente de Israel, que las plagas y los tormentos que los hijos de Israel han soportado en cautiverio no han caído sobre ellos a causa de sus pecados: nosotros, nosotros mismos, debería haber llevado por el problema y los castigos a causa de la grandeza de nuestra iniquidad. Seguramente, la enfermedad y el dolor que debería haber venido sobre nosotros, vinieron sobre ellos, para expiar nuestros pecados: mientras estaban criados bajo nuestra autoridad, mientras que han intercedido por nuestro bienestar, y el éxito de nuestros reinos todavía lo consideramos de manera diferente, a saber, que a causa de la grandeza de su pecado, para infligir la muerte en nuestro Mesías, que es nuestro Dios, estas grandes calamidades han caído sobre ellos”.

Hasta ahora pasará de las palabras de los gentiles.
Aquí podemos mencionar, que los gentiles no son responsables de sus delitos en la misma manera que aquellos a los que la voluntad de Di-s se ha revelado. Sólo cuando la maldad de ellos es indignante, cuando se agrava los malos tratos de los israelitas justos, cuando las atrocidades infligidas a los israelitas igualaron los castigos impuestos a los que perecieron por el diluvio, o de los que han compartido la suerte de Sdom (Sodoma) y Amorrah (Gomorra) entonces será entonces cuando el Etern-o visitará a sus iniquidades, y traerá destrucción total sobre ellos: a pesar de que permita el sufrimiento y la persecución de Israel, pero no permitirá la extinción real. Esta tolerancia hacia nosotros se expresa en Yirmiyah / Jeremías 30:11:
            כִּי-אִתְּךָ אֲנִי נְאֻם-יי לְהוֹשִׁיעֶךָ  כִּי אֶעֱשֶׂה כָלָה בְּכָל-הַגּוֹיִם אֲשֶׁר הֲפִצוֹתִיךָ שָּׁם אַךְ אֹתְךָ לֹא-אֶעֱשֶׂה כָלָה וְיִסַּרְתִּיךָ לַמִּשְׁפָּט וְנַקֵּה לֹא אֲנַקֶּךָּ.  {פ}
Porque soy contigo, dice el Etern-o, para salvarte, ya que exterminaré a todas las naciones donde Yo te he esparcido, pero no te exterminaré a ti. Te corregiré moderadamente, y no te destruiré.
Amos [el profeta], del mismo modo, hace tales notificaciones en su libro, capítulo 3:2:
            רַק אֶתְכֶם יָדַעְתִּי מִכֹּל מִשְׁפְּחוֹת הָאֲדָמָה עַל-כֵּן אֶפְקֹד עֲלֵיכֶם אֵת כָּל-עֲו‍ֹנֹתֵיכֶם.
           
Sólo a vosotros he conocido de entre todas las familias de la tierra, por lo que haré recaer sobre vosotros todas vuestras iniquidades
y en el Mishley / Proverbios 3:12 nos encontramos:
כִּי אֶת אֲשֶׁר יֶאֱהַב יי    יוֹכִיחַוּכְאָב    אֶת-בֵּן יִרְצֶה
Porque el Etern-o corrige a quien ama, como hace el padre con el hijo en quien se complace.
Y se [aplica también de aquellos que se] unan a la casa de Ya’acov. Los castigos de Israel no sólo son por su propio bien, sino también para la de otras naciones. Por lo tanto, Yeshayah profetizó acerca de la restauración de Israel, capítulo 14:1:

            וְנִלְוָה הַגֵּר עֲלֵיהֶם וְנִסְפְּחוּ עַל-בֵּית יַעֲקֹב.
… Y el extranjero se unirá con ellos (con Israel), y se pegarán a la casa de Ya’acov

Es bien sabido que Israel es la nación elegida tal como está registrado en Shemot / Éxodo capítulo 19:5:

            וְעַתָּה אִם-שָׁמוֹעַ תִּשְׁמְעוּ בְּקֹלִי וּשְׁמַרְתֶּם אֶת-בְּרִיתִי וִהְיִיתֶם לִי סְגֻלָּה מִכָּל-הָעַמִּים כִּי-לִי כָּל-הָאָרֶץ.
Escuchad ahora Mi voz y guardad Mi Pacto. Seréis para Mí propiedad preciada entre todos los pueblos, porque Mía es toda la tierra.

Todo esto tiende a demostrar, que el Santo Bendito Sea le reveló Su Torah a Israel con el propósito de que deben aprender a caminar en el camino correcto, y para llevar a cabo buenas acciones. Con este distinguido regalo para sí mismos, Él ha unido la noble misión que deben llegar a ser útil a otras naciones; “El Etern-o es bueno para todos, y Su benevolencia está presente en todas Sus obras” (Tehilim 145:9) Con miras a la instrumentalidad de Israel en Su gobierno divino, encontramos (en Shemot 19:6):

            וְאַתֶּם תִּהְיוּ-לִי מַמְלֶכֶת כֹּהֲנִים וְגוֹי קָדוֹשׁ
Y seréis para Mí un reino de sacerdotes y un pueblo santo…
 Con el mismo significado, dice Yeshayah (capítulo 61:6):

וְאַתֶּם כֹּהֲנֵי יי תִּקָּרֵאוּ מְשָׁרְתֵי אֱלֹהֵינוּ יֵאָמֵר לָכֶם חֵיל גּוֹיִם תֹּאכֵלוּ וּבִכְבוֹדָם תִּתְיַמָּרוּ.
Pero vosotros seréis llamados los sacerdotes del Etern-o. [Los hombres os llamarán ministros de nuestro Di-s.] Comeréis la riqueza de las naciones, y os adornaréis con magnificencia.
En numerosas partes de la Escritura, el pueblo de Israel se le llama como los sacerdotes, siendo el deber de esa clase de inculcar los deberes religiosos y preceptos, y para:
יוֹרוּ מִשְׁפָּטֶיךָ לְיַעֲקֹב וְתוֹרָתְךָ לְיִשְׂרָאֵל
Enseñar a Ya’acov Tus preceptos y a Israel Tu Torah.
-Devarim 33:10.
 Por lo tanto, es nuestra vocación de enseñar, en la Torah del Di-s vivo, [también a] los gentiles, entre los que se encuentran dispersos; y como dice el Salmista, en Tehilim / Salmos 96:3, que:
            סַפְּרוּ בַגּוֹיִם כְּבוֹדוֹ    בְּכָל-הָעַמִּים נִפְלְאוֹתָיו
 “Declarad Su gloria entre las naciones, Sus obras maravillosas entre todos los pueblos”
Toda futura felicidad de las naciones procederá de Israel, como se ha asegurado a nuestros patriarcas, (ver Berreshit / Génesis 12:3):
            וְנִבְרְכוּ בְךָ כֹּל מִשְׁפְּחֹת הָאֲדָמָה
            “…Y en ti serán bendecidas todas las familias de la tierra.
y ibid 28:14:
            וְנִבְרְכוּ בְךָ כָּל-מִשְׁפְּחֹת הָאֲדָמָה וּבְזַרְעֶךָ
            “…y en tu simiente serán dendecidas todas las familias de la tierra
Aquí tenemos un testimonio adicional de que el pueblo de Israel son graciosamente distinguidos, el Santo Bendito Sea al haberlos nombrado como su porción y herencia, (ver  Tehilim / Salmo 135:4):
            כִּי-יַעֲקֹב בָּחַר לוֹ יָהּ    יִשְׂרָאֵל לִסְגֻלָּתוֹ
            “Y porque el Etern-o escogió a Ya’acov para sí, y a Israel por tesoro Suyo
o en otras palabras de las Escrituras, Devarim / Deuteronomio 32:9:
כִּי חֵלֶק יְהוָה עַמּוֹ  {ס}  יַעֲקֹב חֶבֶל נַחֲלָתוֹ.  {ר}

            “Y Su pueblo es posesión Suya. Ya’acov es Su heredad

La Torah ha, por lo tanto, se nos ha sido dada, con la intención de que debemos enseñar a otras naciones los caminos del Etern-o. Cuando la guía persigue el camino correcto a los que siguen, alcanzará con seguridad al final de la jornada, mientras que los rezagados, sin duda perderán su camino por completo. Por lo tanto hay que aquellos que desean llegar a su destino, manteniéndose cerca de sus líderes; y así, en un día futuro, de acuerdo con la profecía de Zejaryah / Zacarías 8:23:

            כֹּה-אָמַר יי צְבָאוֹת בַּיָּמִים הָהֵמָּה אֲשֶׁר יַחֲזִיקוּ עֲשָׂרָה אֲנָשִׁים מִכֹּל לְשֹׁנוֹת הַגּוֹיִם וְהֶחֱזִיקוּ בִּכְנַף אִישׁ יְהוּדִי לֵאמֹר נֵלְכָה עִמָּכֶם כִּי שָׁמַעְנוּ אֱלֹקים עִמָּכֶם.
En aquellos días ocurrirá que diez hombres de todas las lenguas de todas las naciones se asirán de la falda del judío diciendo: Iremos contigo, porque hemos sabido que Di-s es contigo.
La felicidad de Israel será compartida por aquellos que se asocian con ellos de la misma manera que Yitro (Jetro) [y sus descendientes que se establecieron en Erretz Israel] compartieron el bienestar de nuestro pueblo, según la promesa de Mosheh, en Bamidbar / Números 10:32:

            וְהָיָה כִּי-תֵלֵךְ עִמָּנוּ  וְהָיָה הַטּוֹב הַהוּא אֲשֶׁר יֵיטִיב יי עִמָּנוּ וְהֵטַבְנוּ לָךְ.
Además, si vienes con nosotros compartirás los beneficios que nos conceda el Etern-o.
[Mientras que] en Yirmiyahu / Jeremías 35:18, hay una prueba más de que la promesa dada por medio de Mosheh [la cual] se cumplió. El profeta dice:

            יַעַן אֲשֶׁר שְׁמַעְתֶּם עַל-מִצְוַת יְהוֹנָדָב אֲבִיכֶם וַתִּשְׁמְרוּ אֶת-כָּל-מִצְו‍ֹתָיו וַתַּעֲשׂוּ כְּכֹל אֲשֶׁר-צִוָּה אֶתְכֶם

“…Por cuanto han oído la orden de Yehonadav, su padre, guardarón todas sus órdenes, e hicieron todo como había ordenado a ustedes.”

Aquí las palabras, "sean válidan" significaría que se sostuvo, al último, de conformidad con la frase utilizada en Yeshayah 66:22:

            כִּי כַאֲשֶׁר הַשָּׁמַיִם הַחֲדָשִׁים וְהָאָרֶץ הַחֲדָשָׁה אֲשֶׁר אֲנִי עֹשֶׂה עֹמְדִים לְפָנַי נְאֻם-יי כֵּן יַעֲמֹד זַרְעֲכֶם וְשִׁמְכֶם.
Porque los nuevos cielos y la nueva tierras que haré quedarán ante Mí, dice el Etern-o, y así quedarán vuestra simiente y vuestro nombre.

Volviendo de nuevo al examen de Yeshayah 53, tenemos que notar que, en el momento de la restauración, los seguidores de los judíos escaparán ilesos de todo el incidente de dificultades vagando como extraños. Los judíos se asemejan a aquellos guerreros que, de pie ante todo, están expuestos a los peligros más inminentes, y sin embargo, cuando conquistaron a los enemigos, los que están en la parte trasera se compartirán equitativamente el botín, aunque no expuestos a la misma cantidad de peligro. Por lo tanto Yeshayah 53:5, dice, metafóricamente:

“Pero estaba herido por nuestras transgresiones, aplastado por nuestras iniquidades, y por sus golpes fuimos curados-והוא מחלל מפשעינו מדכא מעונותינו מוסר שלומנו עליו ובחברתו נרפא-לנו-”
El profeta, procede (del versículo 12), en la misma forma de hablar, alude al botín asignado a las primeras filas del ejército divino de los hijos de Israel, y dice:

            לָכֵן אֲחַלֶּק-לוֹ בָרַבִּים וְאֶת-עֲצוּמִים יְחַלֵּק שָׁלָל תַּחַת אֲשֶׁר הֶעֱרָה לַמָּוֶת נַפְשׁוֹ וְאֶת-פֹּשְׁעִים נִמְנָה וְהוּא חֵטְא-רַבִּים נָשָׂא וְלַפֹּשְׁעִים יַפְגִּיעַ.  {פ}
“Por lo tanto, dividiré para él una porción entre los grandes, y el olvidará el despojo con los poderosos, porque descubrió el alma a la muerte, y fue contado con los infractores, no obstante la cual cargo  la iniquidad de muchos y para los delincuentes fue vulnerables.”

Desde anterior, así como los versículos siguientes, el lector está habilitado para juzgar que los escritos inspirados tratan únicamente de las calamidades que Israel tiene que soportar durante el cautiverio, y que la compensación se concederán a los mismos desde el momento de su redención de los cautivos. Véase, por ejemplo, en Yeshayah / Isaías 52:1:

            עוּרִי עוּרִי לִבְשִׁי עֻזֵּךְ צִיּוֹן  לִבְשִׁי בִּגְדֵי תִפְאַרְתֵּךְ יְרוּשָׁלִַם עִיר הַקֹּדֶשׁ כִּי לֹא יוֹסִיף יָבֹא-בָךְ עוֹד עָרֵל וְטָמֵא.
“¡Despierta, despierta, vístete con tu fortaleza, oh Tzión! Ponte tus hermosas vestiduras, oh Yerushalaim, ciudad sagrada. Porque en adelante no vendrán a ti los incircuncisos y los impuros.”
Ahora bien, este pasaje es sucedido por las palabras [Yeshayah 52:12]:

            כִּי לֹא בְחִפָּזוֹן תֵּצֵאוּ וּבִמְנוּסָה לֹא תֵלֵכוּן  כִּי-הֹלֵךְ לִפְנֵיכֶם יי וּמְאַסִּפְכֶם אֱלֹקי יִשְׂרָאֵל.  {ס}
Porque no iréis en apuros, ni saldréis huyendo, pues el Etern-o irá ante vosotros, y el Di-s de Israel será vuestra retaguardia
A continuación, sigan estas palabras [Yeshayah 52:13]:

            הִנֵּה יַשְׂכִּיל עַבְדִּי יָרוּם וְנִשָּׂא וְגָבַהּ מְאֹד.
            “He aquí que Mí siervo prosperará. Será exaltado y se elevará muy alto.

[En el] capítulo 54:1, comienza:

            רָנִּי עֲקָרָה לֹא יָלָדָה פִּצְחִי רִנָּה וְצַהֲלִי לֹא-חָלָה כִּי-רַבִּים בְּנֵי-שׁוֹמֵמָה מִבְּנֵי בְעוּלָה אָמַר יי.
“¡Canta, oh estéril, que no has parido! Prorrumpe en cánticos, y grita fuerte, tú que no estuviste de parto, [porque más son los hijos de la desolada que los hijos de la casada, dice el Etern-o.]

Y los versículos que siguen indican igualmente la redención final de Israel. Todas estas promesas divinas están estrechamente vinculadas con la seguridad de la gracia establecida. Ibid 51:22:

            כֹּה-אָמַר אֲדֹנַיִךְ יי וֵאלֹקיִךְ יָרִיב עַמּוֹ הִנֵּה לָקַחְתִּי מִיָּדֵךְ אֶת-כּוֹס הַתַּרְעֵלָה אֶת-קֻבַּעַת כּוֹס חֲמָתִי לֹא-תוֹסִיפִי לִשְׁתּוֹתָהּ עוֹד.
“Así dice tu Señ-r el Etern-o, y tu Di-s que defiende la causa de Su pueblo: He aquí que he quitado de tu mano la copa del vértigo, el cáliz, la copa de Mi furia. No la beberás más.”

La misma armonía es evidente entre la expresión, "No entrará allí el incircunciso ni el inmundo", y el juramento que figura en el capítulo 54:9-10:

ט כִּי-מֵי נֹחַ זֹאת לִי אֲשֶׁר נִשְׁבַּעְתִּי מֵעֲבֹר מֵי-נֹחַ עוֹד עַל-הָאָרֶץ כֵּן נִשְׁבַּעְתִּי מִקְּצֹף עָלַיִךְ וּמִגְּעָר-בָּךְ.  י כִּי הֶהָרִים יָמוּשׁוּ וְהַגְּבָעוֹת תְּמוּטֶינָה וְחַסְדִּי מֵאִתֵּךְ לֹא-יָמוּשׁ וּבְרִית שְׁלוֹמִי לֹא תָמוּט אָמַר מְרַחֲמֵךְ יי.  {ס}

Porque esto es como las aguas de Noaj (Noé) para Mí, pues así como juré que las aguas de Noaj no cubrirían más la tierra, juré que no me airaré más contigo, ni te reprocharé. Y las montañas podrán alejarse, y podrán moverse las colinas, pero Mi misericordia no se alejará de ti, ni será anulado Mi pacto de paz, dice el Etern-o que tiene compasión de ti.

Habiendo ahora habitaba generalmente en la profecía relativa a la restauración de Israel, vamos a examinar más de cerca, cada expresión particular.

Yeshayah 52:13: “He aquí Mi siervo prosperará. Será exaltado y se elevará muy alto-הנה ישכיל עבדי ירום ונשא וגבה מאד
La palabra יַשְׂכִּיל "prosperará", se encuentra de nuevo en Shmuel Alef / 1 Samuel 18:14:
            “Y David muy afortunado en todos sus caminos…”
‘Mi siervo prosperará’ se refiere a ese período en que Israel abandonará a los países en los que fueron cautivos, y se elevará al más alto grado de felicidad. Del mismo modo muchos-כאשר שממו עליך רבים se asombrarán en él- desfigurado como estaba más que -כן-משחת מאיש - cualquier hijo de hombre y su forma más que del hijo del hombre.- מראהו ותארו מבני אדם-La palabra expresa asombramiento (שממו), la sorpresa que se sentía, y se utiliza en el mismo sentido en Yejezkel / Ezequiel 28:19:

            כָּל-יוֹדְעֶיךָ בָּעַמִּים שָׁמְמוּ עָלֶיךָ בַּלָּהוֹת הָיִיתָ וְאֵינְךָ עַד-עוֹלָם.  {פ}
Todos los que te conocen entre los pueblos se asombrarán (שממו) de ti. Te han tornado un terror, y no serás nunca más

La sorpresa es que se sienten los que se van a considerar "tu humillación profunda (de Israel), y la duración de tu cautiverio, y dirán: una a la otra, [Yeshayah 52:14]:

            כֵּן יַזֶּה גּוֹיִם רַבִּים עָלָיו יִקְפְּצוּ מְלָכִים פִּיהֶם  כִּי אֲשֶׁר לֹא-סֻפַּר לָהֶם רָאוּ וַאֲשֶׁר לֹא-שָׁמְעוּ הִתְבּוֹנָנוּ.  {ס
Del mismo modo muchos se asombrarán en él- desfigurado como estaba más que cualquier hijo de hombre y su forma más que del hijo del hombre.

Y de hecho se ha convertido en proverbial entre los gentiles, a exclamar, en el aspecto miserable de su vecino, se ve tan miserable como un judío.

[Yeshayah 52:15] “así estremecerá a muchas naciones -כן יזה גוים רבים, Reyes cerrarán sus bocas por causa de él, porque lo que no les fue contado ellos han de ver, y oirán lo que no habían oído-עליו יקפצו מלכים פיהם כי אשר לא-ספר להם ראו ואשר לא-שמעו התבוננו-”

El profeta Yeshayah quiere decir, que de la misma manera como los gentiles que antes estaban asombrados de la profundidad de la humillación a la que nos habían tirado, deberán, en un período futuro, ser sorprendido por la altura de la distinción a la que llegaremos; y entonces dirán entre sí “¿Quién hubiera creído en nuestro mensaje -מי האמין לשמעתנו etc (Yeshayah 53:1) Los propios reyes permanecerán mudos y sin palabras. El verbo יִקְפְּצוּ guardarán (la boca) cerrada o cancelada, se utiliza de manera similar en Yiov 5:16, וְעֹלָתָה קָפְצָה פִּיהָ “y la iniquidad cierra sus fauces ante él.” Con la profecía anterior de Yeshayah está de acuerdo, también, el profeta Mija / Miqueas, capítulo 7:16:

            יִרְאוּ גוֹיִם וְיֵבֹשׁוּ מִכֹּל גְּבוּרָתָם יָשִׂימוּ יָד עַל-פֶּה אָזְנֵיהֶם תֶּחֱרַשְׁנָה.
“Los gentiles lo verán y se turbarán del poder de ellos. [Pondrán su mano sobre la boca de ellos, y sus oídos serán sordos]”

A pesar de toda su fuerza; y ponen sus manos en la boca al percibir que nuestras distinciones se superan toda descripción y predicción: (Yeshayah 53:1 “¿Quién hubiera creído en nuestro mensaje -מי האמין לשמעתנו- Y a quién se ha revelado el brazo del Eterno -וזרוע יי ha sido revelado-על-מי נגלתה-?) Esta será dicha por los gentiles en el sitio de la prosperidad de Israel. [Es por ello que exclamarán:]

“Nosotros, no hemos puesto fe en el rumor que nos llega a través de los profetas, y ahora lo percibimos con nuestros propios ojos que más se ha hecho lo que habíamos escuchado, porque ¿cómo podemos concebir que la omnipotencia del Santo Bendito Sea se manifestaría especialmente en nombre de un pueblo tan insignificante e ignorado!”

“(53:2) Porque brotó como planta tierna, y como raíz de tierra seca: Él no tenía ni hermosura para que le miráramos, ni belleza para que nos deleitáramos.- ויעל כיונק לפניו וכשרש מארץ ציה לא-תאר לו ולא הדר ונראהו ולא-מראה ונהדהו-

El significado de esto es, que los gentiles declararán el surgimiento de Israel es tan sobrenatural como si una rama creciera de la tierra seca. [Es por ello que exclamarán:]

"Mientras que gime bajo el yugo de su cautiverio, ¿cómo podemos suponer que él podía soportar las cargas impuestas sobre él? Cuando consideramos su cuerpo consumido, y los vimos a tientas como ciegos, nos hizo, de hecho, no envidiar y codiciáramos su suerte; por el contrario, los vilipendiados y los despreciamos”.

Tal como se lee Yeshayah 53:3:

“Fue vil y detenido por los hombre.- נבחה וחדל אישים- Un hombre de angustias-איש מכאבות-, y conocido con enfermedad] וידוע חלי- y como uno de -וכמסתר פנים ממנו - quien los hombres ocultan sus rostros. Era despreciado. Y no le estimábamos-נבזה ולא חשבנהו-”

 Esto quiere decir:

[Que los gentiles exclamarán:] ¿Cómo deberíamos envidiar su suerte (la del judío), que fue lo abyecto de los más despreciados y de los hijos de los hombres, quien estaba acostumbrado a cargar él mismo con todos los problemas y tormentos de su exilio, que puede compararse a los dolores y enfermedades A causa de su extraordinaria inferioridad y la degradación que lo despreciado, ocultamos nuestra enfrenta a él, no estuvimos dispuesto a fijarnos en tal pueblo.

Yeshayah / Isaías 53:4:

“Ciertamente cargaba llevando -אכן הלינו- nuestras angustias y llevaba -הוא נשא ומכאבינו סבלם ואנהנו-, en tanto que nosotros le consideramos golpeado, herido por Di-s, y afligido-השבנהו נגוע מכה אלהים ומענה -.”

Esto significa queos gentiles después de haber percibido, por la evidencia ocular, que él (el judío) tiene la verdad de su lado, él dirá:

"Todos nos hemos extraviado como ovejas, las miserias y persecuciones a la cautividad no le han sobrevenido en causa de su propia iniquidad, pero debería haber venido sobre nosotros por causa de nuestra maldad, y aunque creemos que fue sometido a pruebas y castigos en represalia por su rebelión a Di-s, él (el judío) sufrió como consecuencia de las transgresiones de la gentiles.

[Yeshayah 53:5:]

“Pero estaba herido por nuestras transgresiones, aplastado por nuestras iniquidades, y por sus golpes fuimos curados-והוא מחלל מפשעינו מדכא מעונותינו מוסר שלומנו עליו ובחברתו נרפא-לנו-”

La palabra מְחֹלָל (afligido) está relacionado con חִיל (dolor de las mujeres en trabajo de parto).
La frase "pero (él) estaba herido," indica que esta vida presenta un mundo de cambios y vicisitudes, no disfrutando en su plenitud y perfección; no hay un estado de paz sin lucha; no hay quietud sin mezcla de luchas y contiendas, y no hay alegría y el disfrute sin dolor y contrición. Todos los placeres y delicias se entremezclan con los males. De ahí que [los gentiles dirán:]

Nosotros (los gentiles) vemos claramente que "el castigo de nuestra paz, que vendrá sobre él; es decir, nosotros (los gentiles) han adquirido un estado de paz, pero las luchas por la que obtuvieron cayó en suerte (de la judío). Por lo tanto él (el judío) recibió heridas y contusiones, como los resultados de su cautiverio; mientras que se derivó de sus acaecimientos, a saber ellos (los judío) se sanaron y se restauración, en la prosperidad y dominio.

La palabra נִרְפָּא (curado) se utiliza en un sentido análogo, en Shemot / Éxodo 15:26: "Porque Yo soy el Etern-o, tu Sanador", los acuerdos de frases con las palabras precedentes, como por ejemplo, el pasuk dice: “Y el Etern-o quitará de ti toda enfermedad. No pondrá sobre ti ninguna de las malas enfermedades de Mitzraim, sino que las pondrá sobre todos aquellos que te aborrecen.” (Devarim / Deuteronomio 7:15)
La palabra וּבַחֲבֻרָתוֹ medios "por sus heridas." La omisión de la dagesh, en la segunda carta radical, ha llevado a algunos a interpretar que “en su grupo.” (חבור עצבים) Aquellos expositores comparan la palabra con la que se produce en Hoshea 4:17, a saber, חֲבוּר עֲצַבִּים אֶפְרָיִם "Efraím está apegado a los ídolos, etc” En este caso, [los gentiles exclamarán:]
“parece que nosotros (los gentiles) orando en la sociedad, o en  conjunto con ellos (los judíos), ante el Santo Bendito Sea escuchará nuestras súplicas y nos enviará el alivio de nuestras aflicciones.”
Yeshayah / Isaías 53:6:
“Todos nosotros como ovejas nos hemos descarriado. Cada cual volviese por sobre su propio camino. כלנו כצאן  תעינו איש לדרכו פנינו Y el Eterno había hecho recaer -וה' הפגיע - en él la iniquidad de todos nosotros- בו את עון כלנו-.”
Esto significa, que los gentiles habrán de confesar su culpa, reconociendo que el Etern-o es verdadero y completamente [fiel] con Israel, y que ellos (los gentiles) se desviaron como un rebaño sin pastor, cada uno siguiendo su propio camino, y cada pueblo adorando a su peculiar dios, pero ahora, dirán, "ahora sabemos que nuestros ídolos no son dioses."
En corroboración de esto encontramos en Yirmiyah / Jeremías 16:19-20:
            אֵלֶיךָ גּוֹיִם יָבֹאוּ מֵאַפְסֵי-אָרֶץ וְיֹאמְרוּ אַךְ-שֶׁקֶר נָחֲלוּ אֲבוֹתֵינוּ הֶבֶל וְאֵין-בָּם מוֹעִיל.  כ הֲיַעֲשֶׂה-לּוֹ אָדָם אֱלֹקים וְהֵמָּה לֹא אֱלֹקים.
…A ti vendrán las naciones desde los confines de la tierra, y dirán: ‘Nuestros padres no han heredado más que mentiras, vanidad y cosas que no aprovechan. ¿Acaso el hombre debe hacerse dioses que en realidad no son dioses?
(Así los gentiles continuarán sus auto-acusaciones):
"Hemos merecido un castigo más riguroso, pero el Etern-o visitó y echo nuestro castigo sobre Israel. Él ha trabajado hasta ahora por nosotros y llevó nuestras yugo y las tribulaciones, a partir de ahora, le dará libertad y trabajo con alegría para él, y nos sometemos a él."
Por lo tanto, dice Yeshayah, 61:5:
            וְעָמְדוּ זָרִים וְרָעוּ צֹאנְכֶם וּבְנֵי נֵכָר אִכָּרֵיכֶם וְכֹרְמֵיכֶם.
Y se presentarán los extranjeros y alimentaran a vuestros rebaños, y serán vuestros labradores [y vuestros viñadores.]
Con la misma vista que el profeta dice (capítulo 49:23):
            הָיוּ מְלָכִים אֹמְנַיִךְ וְשָׂרוֹתֵיהֶם מֵינִיקֹתַיִךְ אַפַּיִם אֶרֶץ יִשְׁתַּחֲווּ לָךְ וַעֲפַר רַגְלַיִךְ יְלַחֵכוּ וְיָדַעַתְּ כִּי-אֲנִי יי אֲשֶׁר לֹא-יֵבֹשׁוּ קֹוָי.
Y reyes serán tus padres adoptivos, y sus reinas tus amas de leche. Se inclinarán ante ti rostro a tierra, y lamerán el polvo de tus pies. Y sabrás que Yo soy el Etern-o, porque no se avergonzarán quienes Me esperan.
Yeshayah / Isaías 53:7:
Él fue oprimido, aunque se humilló y no abrió su boca. Como cordero que es llevado a la matanza, y como oveja que es muda ante sus esquiladores, no abrió su boca.- נגש והוא נענה ולא יפתח-פיו כשה לטבח יובל וכרחל לפני גזזיה נאלמה ולא יפתח פיו
[Los gentiles exclamarán con respecto a los Bene Israel:]
“Mientras que los judíos estaban cautivos bajo nuestro poder, les extorsionamos extorsionaron con contribuciones bajo diversos pretextos, y por medio de falsas acusaciones. Nosotros les infligimos tormentos corporales, sin embargo, mostraron paciencia en virtud de ellos, y permanecieron en silencio y en calma como el cordero, cuando es llevado a la masacre, y de igual forma que como débiles ovejas se sometieron indefensamente ante los esquiladores.”
Esta condición de Israel es prefigurado en la queja en el Tehilim / Salmo 44:12:
            “Nos entregaste como ovejas al matadero…
Una comparación similar es hecha por Yirmiyah / Jeremías (capítulo 50:17):
            שֶׂה פְזוּרָה יִשְׂרָאֵל אֲרָיוֹת הִדִּיחוּ הָרִאשׁוֹן אֲכָלוֹ מֶלֶךְ אַשּׁוּר וְזֶה הָאַחֲרוֹן עִצְּמוֹ נְבוּכַדְרֶאצַּר מֶלֶךְ בָּבֶל.  {פ}
Israel es una oveja descarriada. Apartáronla los leones. Primero la devoró el rey de Asiria, y al final Nevujadretzar rey de Babilonia rompió sus huesos.
[En] Yeshayah / Isaías 53:8, [se lee:]
Por - מעצר- la opresión y del juicio - וממשפט - inicuo fue quitado - לקח ואת-; y en cuanto a los de su generación- דורו-, ¿Quién  de [ellos] pensó que aquel fue cortado de la tierra de los vivientes para la trasgresión de mi pueblo a quien se debió el golpe?- מי ישוחח כי נגזר מארץ חיים מפשע עמי נגע למו
Esto significa, que por esta vez los Bene Israel han escapado de las opresiones horrendas a la que habían sido sometidos durante su exilio; y entonces será manifestado que ninguna lengua humana pueda proporcionar una descripción adecuada de las aflicciones sufridas por los incesantes [ataques que les hicieron y sobre la] inquebrantable fe de los judíos en el único Di-s. Entonces los gentiles reconocerán que la visita de lo acontecido a los judíos tendía menos a ilustrar el pecado de las víctimas, de la depravación de los perseguidores. La palabra "transgresión" es seguida por la expresión, "mi pueblo", para que cada nación se atribuya a sí misma las consecuencias de la maldad de la que Israel había estado expuesto.
Yeshayah 53:9,
“E hicieron su tumba con los malvados, y su sepultura - ויתן את-רשעים קברו ואת-עשיר במתיו- con los ricos, aunque él no había hecho violencia, ni hubo engaño en su boca- על-המס עשה ולא מרמה בפיו-.”
Esto significa, que en honor de su religión, el uso israelita para exponer libremente al martirio, como lo confirma la alusión anteriormente citada a la misma en el Tehilim / Salmo 44:23:
            כִּי-עָלֶיךָ הֹרַגְנוּ כָל-הַיּוֹם    נֶחְשַׁבְנוּ כְּצֹאן טִבְחָה.
            “Pero por Ti nos matan todo el día, y somos como ovejas que van al matadero
 Ya que constantemente hemos sido atacados por una falsa acusación, a través del cual trataron de imponer en nosotros las retribuciones debidas a los culpables.
En todos estos casos los verdaderos delincuentes no eran perseguidos sin embargo a nosotros [los judíos, se nos perseguía]; en cuanto a los gentiles se sentían indignados porque los Bene Israel no se les ajusticiaba infundadamente por nuestros dogmas, [por eso dice el pasuk:] “ni hubo engaño en su boca”. Porque incluso al escapar a la muerte los Bene Israel no harían una confesión de labios para que sus corazones dieran una negación absoluta.
Yeshayah 53:10:
“Sin embargo. Le complació al Etern-o aplastarle -וה' חפץ דכאו ההלי- por los padecimientos, - אם-תשים- para ver si su voluntad se ofrecería en restitución-אשם נפשו -, para que viera su simiente - יראה זרע-, prolongar sus días, y que el propósito del Etern-o en su mano prosperara- יאריך ימים וחפץ ה' בידו יצלח-”
Esto significa que desde que Israel se ha ceñido tan firmemente en la Torah divina, y él mismo se ha sometido a muerte en virtud de la persecución religiosa, [los gentiles exclamarán:]

‘Nosotros [los gentiles] no vemos algún objeto para infligir castigos y, salvo que el Santo Bendito Sea le visita con castigos a fin de hacerlos humildes y de juzgarles con el fin de que comprendan por su presentación: y dieron a los reshaim (malvados) que su tumba fuera a su voluntad, en tal suceso [ellos] verían a su descendencia.

[La palabra] zera´ (descendencia) es como la expresión אנשי מדות (hombres de gran estatura) [se puede encontrar en] (Bamidbar / Números 13:32): “Hombres de gran estatura”, es decir, los hombres de tamaño grande o gigante (Cfr. RaSh”i: Utilizarón esta expresión queriendo decir: ‘Eran enormes y altos, hombres de quienes al hablar de ellos es necesario adjudicarles una medida’, como en el caso de Goliat: ‘Su estatura era de seis pies y un palmo’Shmuel 1, 17:4- Expresiones similares a ésta son las siguientes: ‘Un hombre muy alto [madon]’ –Shmuel II, 21:20- ‘Un hombre alto [midoh]’ –Divre HaYamim I, 11:23). Otros profetas también aportan su testimonio ante el futuro aumento de Israel. Veamos, por ejemplo, Zejaryah / Zacarías 10:8:
            אֶשְׁרְקָה לָהֶם וַאֲקַבְּצֵם כִּי פְדִיתִים וְרָבוּ כְּמוֹ רָבוּ.
Los llamaré con silbidos y los reuniré, porque los he redimido. Y se multiplicarán como se multiplicaron (en el pasado).
En el mismo capítulo, el profeta predice [en Zejarya / Zacarías 10:10]:
            וַהֲשִׁבוֹתִים מֵאֶרֶץ מִצְרַיִם וּמֵאַשּׁוּר אֲקַבְּצֵם וְאֶל-אֶרֶץ גִּלְעָד וּלְבָנוֹן אֲבִיאֵם וְלֹא יִמָּצֵא לָהֶם.
“También los traeré de vuelta de la tierra de Mitzraim (Egipto), y los sacaré de Ashur (Asiria), y la traeré a la tierra de Gil’ad (Galad) y al Vevanon (Líbano) y no habrá lugar suficiente para ellos.”
Yejezkel / Ezequiel 36:37, tiene sobre el mismo tema la siguiente profecía:
אַרְבֶּה אֹתָם כַּצֹּאן
            “…Los incrementaré con hombres como un rebaño.”
Las palabras "vivirá siempre" tienen un paralelo en Yeshayah 65:22:
            לֹא יִבְנוּ וְאַחֵר יֵשֵׁב לֹא יִטְּעוּ וְאַחֵר יֹאכֵל  כִּי-כִימֵי הָעֵץ יְמֵי עַמִּי וּמַעֲשֵׂה יְדֵיהֶם יְבַלּוּ בְחִירָי
Ya no edificarán para que otro habite, ni plantarán para que otro coma, porque como los días de un árbol serán los días de Mi pueblo, y Mis elegidos disfrutarán por largo tiempo la obra de sus manos.
El Santo Bendito Sea en que aflige y nos humilla durante nuestro cautiverio, por lo tanto, para llevar a cabo nuestra última ventaja, y para fortalecer nuestro número en el momento de nuestra restauración. Esto se confirma en Devarim / Deuteronomio 30:5:
וְהִרְבְּךָ מֵאֲבֹתֶיךָ
            “…y hará que te multipliques más que tus padres.
En lo que va ir de las palabras que transmiten la restauración de Israel. Los últimos dos versículos del capítulo contienen la promesa añadida por el Santo Bendito Sea (Yeshayah 53:11):
מֵעֲמַל נַפְשׁוֹ יִרְאֶה יִשְׂבָּע בְּדַעְתּוֹ יַצְדִּיק צַדִּיק עַבְדִּי לָרַבִּים וַעֲו‍ֹנֹתָם הוּא יִסְבֹּל
“Por la fatiga de su alma verá todo Mi siervo, que por su conocimiento justifico al justo ante la multitud de siervos, cuyas iniquidades toleró sobre sí”
Las palabras, "por su conocimiento", por lo tanto se ilustran en Yirmiyah 31:33:
כִּי-כוּלָּם יֵדְעוּ אוֹתִי לְמִקְּטַנָּם וְעַד-גְּדוֹלָם
…porque todos Me conocerán, desde el más insignificante de ellos hasta el más grande…
[Mientras que las palbras] “que por su conocimiento justifico” significa que Israel debe impartir su conocimiento de la justicia a las naciones. Ver sobre este punto dice Mija / Miqueas 4:2:
            וְהָלְכוּ גּוֹיִם רַבִּים וְאָמְרוּ לְכוּ וְנַעֲלֶה אֶל-הַר-יי וְאֶל-בֵּית אֱלֹקי יַעֲקֹב וְיוֹרֵנוּ מִדְּרָכָיו וְנֵלְכָה בְּאֹרְחֹתָיו  כִּי מִצִּיּוֹן תֵּצֵא תוֹרָה וּדְבַר-יי מִירוּשָׁלִָם.
E irán allí muchas naciones que dirán: ‘Venid, y subamos al monte del Etern-o, y a la Casa del Di-s de Ya’acov. Y Él nos enseñará Sus caminos, y nosotros andaremos en Sus senderos. Porque de Tzión saldrá la Torah, y la palabra del Etern-o de Yerushalaim.
Por lo tanto, Israel, siervo del Etern-o, será, por su justicia, eliminar la maldad de los gentiles, y por medio de su paz y felicidad la justicia reinarán en la humanidad en general, [tal como se lee en] Yeshayah / Isaías 53:12,
            לָכֵן אֲחַלֶּק-לוֹ בָרַבִּים וְאֶת-עֲצוּמִים יְחַלֵּק שָׁלָל תַּחַת אֲשֶׁר הֶעֱרָה לַמָּוֶת נַפְשׁוֹ וְאֶת-פֹּשְׁעִים נִמְנָה וְהוּא חֵטְא-רַבִּים נָשָׂא וְלַפֹּשְׁעִים יַפְגִּיעַ
“Por lo tanto, dividiré para él una porción entre los grandes, y el olvidará el despojo con los poderosos, porque descubrió el alma a la muerte, y fue contado con los infractores, no obstante la cual cargo  la iniquidad de muchos y para los delincuentes fue vulnerables”
Esto quiere decir, que [el Etern-o] le dará parte y una recompensa [al pueblo de Israel] entre los más grandes y más dignos hombres que vivieron en la tierra, a saber, entre los patriarcas y profetas santos.
La adjudicación consistirá en la beatitud espiritual, que supera con creces a todo bienestar corpóreo. La traducción de רַבִּים (muchos) se justifica por la existencia de וְרַב en Berreshit / Génesis 25:23:
…el mayor servirá al menor
Pero la prosperidad mundana es igualmente prometida en la profecía de Yeshayah, que dice: “dividiré para él una porción entre los grandes”, [sobre la palbra] “los grandes” son las huestes de Gog y Magog, y las naciones que vendrán a hacer la guerra contra Yerushalaim, y que serán retirados por muerte súbita. Véase Yejezkel / Ezequiel 38:22:
            וְנִשְׁפַּטְתִּי אִתּוֹ בְּדֶבֶר וּבְדָם וְגֶשֶׁם שׁוֹטֵף וְאַבְנֵי אֶלְגָּבִישׁ אֵשׁ וְגָפְרִית אַמְטִיר עָלָיו וְעַל-אֲגַפָּיו וְעַל-עַמִּים רַבִּים אֲשֶׁר אִתּוֹ.
Y te juzgaré con peste y con sangre, y haré que llueva sobre él, y sobre sus hordas, y sobre la muchedumbre que está con él, un aguacero que inundará, y un gran granizo, y fuego, y azufre.
Israel deberá entonces participar de los despojos y la propiedad en la retribución de la extorsión y la depredación practicada antiguamente hacia Israel. Ver Zejaryah 14:14:
            וְאֻסַּף חֵיל כָּל-הַגּוֹיִם סָבִיב זָהָב וָכֶסֶף וּבְגָדִים לָרֹב מְאֹד
…y serán reunidas las riquezas de todas las naciones vecinas: oro, y plata, y vestidos en gran abundancia.
De esta manera Israel será indemnizado por el sufrimiento corporal y el sufrimiento mental acumulado sobre ellos durante su exilio.
En aquella época, la vida será rescatada por la vida y la propiedad de bienes. Esto es intencionado por las palabras: “porque volcó el alma a la muerte El verbo הֶעֱרָה " descubrió " (de la raíz ע.ר. ה ) es sinónimo de la expresión en Berreshit / Génesis 24:20: “para volcarla en el abrevadero”, etc
y fue contado con los infractores” es análogo a la frase: "Y él hizo su sepultura entre los malvados." Es decir, los gentiles trataron a Israel como una raza impía y malvada, y, por lo tanto, éstos la bendicen de forma exuberante, ahora que a Israel le sea otorgado estas reservas para los hombres rectos y temerosos de Di-s, y los que reverencian Su nombre, haciendo referencia a los santos patriarcas y los profetas de nuestro pueblo. “no obstante la cual cargo  la iniquidad de muchos” significa, que no sólo eran libres de la maldad que se le imputa por los gentiles, sino a través de su piedad llevaba sus pecados y sufrió por la maldad de ellos. Al mismo tiempo, él oró por aquellas naciones que le había infligido sufrimientos pesados, y suplicó al Santo Bendito Sea que conceda prosperidad y abundancia a los reinos de los gentiles, tal como se lee en Yirmiyah / Jeremías 29:7:
            וְדִרְשׁוּ אֶת-שְׁלוֹם הָעִיר אֲשֶׁר הִגְלֵיתִי אֶתְכֶם שָׁמָּה וְהִתְפַּלְלוּ בַעֲדָהּ אֶל-יי
Y buscad la paz de la ciudad adonde os he hecho mandar en cautiverio, y orad al Etern-o por ello, etc.

Con el mismo espíritu tolerante los Jaza”l (nuestros sabios de bendita memoria) nos amonestan así: “הוי מתפלל בשלומה של מלכות” (reza por la paz del Estado) (Cfr. Mishnah Masejet Avot 3:2, palabras de R’ Janina’ S’gan HaCohanim) Las oraciones que ofrecemos hasta el Santo Bendito Sea son una evidencia de nuestra sumisión a este precepto. Oramos por la larga vida y felicidad de nuestros gobernantes gentiles, y dirigimos a otras oraciones todas tendientes a demostrar el interés que nos tomamos en el bienestar de otras naciones; oramos por la fertilidad de sus tierras y por la abundante oferta de alimentos necesarios para la alimentación de todos. 

Capítulo 23: ¿El hombre, incapaz de mantener toda la Torah de Mosheh, no se puede ganar la salvación (Isaías 64:5)?

BS"D

חזוק    אמונה
‘Fe Fortalecida’
Por el Jajam Yitzjak Troki Z”L.

וְיָדַעְתָּ֣ הַיּ֗וֹם וַהֲשֵׁבֹתָ֮ אֶל־לְבָבֶךָ֒ כִּ֤י ה֙ ה֣וּא הָֽאֱלֹקים בַּשָּׁמַ֣יִם מִמַּ֔עַל וְעַל־הָאָ֖רֶץ מִתָּ֑חַת אֵ֖ין עֽוֹד
“Sabrás hoy, y reflexionaras en tu corazón, que el Etern-o, Él es Di-s en el cielo por encima, y sobre la tierra por debajo; no hay otro.”

            -Parashah Vaetjanán, Sefer Devarim, perek 4, pasuk 39.



Capítulo 23: El hombre, incapaz de mantener toda la Torah de Mosheh, no se puede ganar la salvación (Isaías 64:5)

Yeshayah 64:5:
            וַנְּהִי כַטָּמֵא כֻּלָּנוּ וּכְבֶגֶד עִדִּים כָּל-צִדְקֹתֵינוּ וַנָּבֶל כֶּעָלֶה כֻּלָּנוּ וַעֲו‍ֹנֵנוּ כָּרוּחַ יִשָּׂאֻנוּ.
Y nos vuelto como uno que es impuro, y toda nuestra ecuanimidad es como ropa contaminada, y todos nosotros nos desvanecemos como una hoja, y nuestras iniquidades nos llevan como el viento.
Un sabio entre los noztrim (cristianos) se dirigió a mí una vez en los siguientes términos:
"Que no hay un solo hombre en la tierra que haga el bien y nunca peque Sí, debéis saber también que no hay un solo hombre capaz de observar todos los mandamientos prescritos en la Torah de Mosheh, y que sus actos de justicia no le han permitido alcanzar el fin que buscan sino de forma ineficiente, en lo que concierne dice [su] profeta: ‘Y nos vuelto como uno que es impuro, y toda nuestra ecuanimidad es como ropa contaminada,’ [y] sí es así, quien puede acercarse a HaShem Yitboraj (Di’s), para ser salvado en amparo (להושיע תשועת) espiritual (נפשית) y así así dejar el exilio que ahora tienes, entre uno de los suyos, e incluso entre sus tzadikim (justos), son repugnantes (מאוסים) ante HaShe-m Baruj (Di-s Bendito), ante quienes [ustedes] son [cosa] repulsiva y sucia (מאוס וטמא).
Respuesta:
Desde luego, hay que reconocer que ningún hombre puede obtener la salvación a través de sus propios actos por sí solos; pero el hombre debe combinar con su piedad una sumisión total a la misericordia y la bondad amorosa de HaShem Yitboraj (Di’s). Yirmiyah / Jeremías anuncia claramente (capítulo 30:21):
            מִמֶּנּוּ וּמֹשְׁלוֹ מִקִּרְבּוֹ יֵצֵא וְהִקְרַבְתִּיו וְנִגַּשׁ אֵלָי  כִּי מִי הוּא-זֶה עָרַב אֶת-לִבּוֹ לָגֶשֶׁת אֵלַי
“…y Yo haré que se acerque y se aproximará a Mí, pues ¿quién es el que se ha comprometido a acercarse a Mí?...
El salmista dice, de la misma manera (Tehilim / Salmo 65:5):
            אַשְׁרֵי תִּבְחַר וּתְקָרֵב   יִשְׁכֹּן חֲצֵרֶיךָ
            “Feliz es el hombre a quien Tú escoges y acercas a Ti para que more en Tus atrios…
Por lo tanto, él reza (en el Tehilim 79:9):
            עָזְרֵנוּ אֱלֹקי יִשְׁעֵנוּ   עַל-דְּבַר כְּבוֹד-שְׁמֶךָוְהַצִּילֵנוּ וְכַפֵּר עַל-חַטֹּאתֵינוּ    לְמַעַן שְׁמֶךָ.
Ayúdanos, oh Di-s de nuestra salvación, por la gloria de Tu Nombre, y líbranos, y perdona nuestros pecados, por Tu Nombre.
En el Tehilim / Salmo 25:11, el poeta sagrado dice:
            לְמַעַן-שִׁמְךָ יי    וְסָלַחְתָּ לַעֲו‍ֹנִי כִּי רַב-הוּא.
            “Por Tu Nombre, oh Etern-o, perdona mi iniquidad, que es grande
Y otra vez en el Tehilim 115:1, [esta escrito:]
            לֹא לָנוּ יי לֹא-לָנוּ    כִּי-לְשִׁמְךָ תֵּן כָּבוֹד עַל-חַסְדְּךָ עַל-אֲמִתֶּךָ.
¡No a nosotros, oh Etern-o, no a nosotros, sino a Tu Nombre concede gloria, por Tu misericordia, y por Tu verdad.
Otra vez en el Tehilim 143:11:
            לְמַעַן-שִׁמְךָ יי תְּחַיֵּנִי    בְּצִדְקָתְךָ תּוֹצִיא מִצָּרָה נַפְשִׁי.
Por Tu Nombre, oh Etern-o, vivifícame. En Tu justicia saca mi alma de apreturas.
 En el Tehilim / Salmo 44:27, exclama:
            קוּמָה עֶזְרָתָה לָּנוּ    וּפְדֵנוּ לְמַעַן חַסְדֶּךָ.
            “Levántate en nuestra ayuda, y líbranos por Tu misericordia.
Y en el Tehilim 80:4, suplica al Santo Bendito Sea:
              אֱלֹקים הֲשִׁיבֵנוּ    וְהָאֵר פָּנֶיךָ וְנִוָּשֵׁעָה.
            “Oh Di-s, restáuranos, y haz que brille Tu rostro, y seremos salvados.
Así ha dicho, también, que el profeta Yirmiyah 14:7:
            אִם-עֲו‍ֹנֵינוּ עָנוּ בָנוּ יי עֲשֵׂה לְמַעַן שְׁמֶךָ  כִּי-רַבּוּ מְשׁוּבֹתֵינוּ לְךָ חָטָאנוּ.
Aunque nuestras iniquidades dan testimonio contra nosotros, oh Etern-o, obra por Tu Nombre…
Y aún más [capítulo 14:21 dice:]
            אַל-תִּנְאַץ לְמַעַן שִׁמְךָ
            “Pero no nos condenes, por Tu Nombre…
En Eija / Lamentaciones 5:21 él dice:
            הֲשִׁיבֵנוּ יי אֵלֶיךָ ונשוב (וְנָשׁוּבָה) חַדֵּשׁ יָמֵינוּ כְּקֶדֶם
Vuelve a nosotros, oh Etern-o, y nosotros volveremos (a Ti). Renueva nuestros días como en los tiempos antiguos.
Daniel, en su oración, 9:18-19, utiliza un lenguaje similar:
            יח הַטֵּה אֱלֹקי אָזְנְךָ וּשְׁמָע פקחה (פְּקַח) עֵינֶיךָ וּרְאֵה שֹׁמְמֹתֵינוּ וְהָעִיר אֲשֶׁר-נִקְרָא שִׁמְךָ עָלֶיהָ  כִּי לֹא עַל-צִדְקֹתֵינוּ אֲנַחְנוּ מַפִּילִים תַּחֲנוּנֵינוּ לְפָנֶיךָ כִּי עַל-רַחֲמֶיךָ הָרַבִּים.  יט אֲדֹנָי שְׁמָעָה אֲדֹנָי סְלָחָה אֲדֹנָי הַקְשִׁיבָה וַעֲשֵׂה אַל-תְּאַחַר  לְמַעַנְךָ אֱלֹקי כִּי-שִׁמְךָ נִקְרָא עַל-עִירְךָ וְעַל-עַמֶּךָ.
Oh Di-s mío, inclina Tu oído y escucha. Abre Tus ojos y contempla nuestra desolación y la ciudad sobre la que se invocaba Tu Nombre, porque no elevamos nuestras súplicas a Ti en virtud de nuestra justicia, sino por Tu gran compasión. ¡Oh Señ-r, escucha! ¡Oh Señ-r, perdona! ¡Oh Señ-r, presta atención y hazlo así, por tu propia causa, oh Di-s mío, porque Tu Nombre es invocado sobre Tu ciudad y Tu pueblo.
Y muchos otros pasajes podrían ser citados y que todos trasmitirían la misma idea.
De ahí que el Santo Bendito Sea nos ha dado la seguridad, a través de Sus profetas, para librarnos de nuestro cautiverio, y para borrar nuestros pecados e iniquidades, no por nosotros, sino por su propio bien. Así dice Yeshayah (48:11):
            לְמַעֲנִי לְמַעֲנִי אֶעֱשֶׂה
            “Por Mí Mismo, por Mí Mismo lo haré…
En el capítulo 43:25, del mismo profeta dice:
            אָנֹכִי אָנֹכִי הוּא מֹחֶה פְשָׁעֶיךָ לְמַעֲנִי  וְחַטֹּאתֶיךָ לֹא אֶזְכֹּר
Yo soy, Yo soy. El que borra tus transgresiones por gracia Mía, y tus pecados no recordaré.
Esto se expresa, también, por Yejezkel 36:22:
            אֲנִי עֹשֶׂה בֵּית יִשְׂרָאֵל  כִּי אִם-לְשֵׁם-קָדְשִׁי
Yo no hago esto por vosotros, oh casa de Israel, sino por Mi santo Nombre...
Y nos encontramos en el mismo libro, capítulo 20:44:
            וִידַעְתֶּם כִּי-אֲנִי יי בַּעֲשׂוֹתִי אִתְּכֶם לְמַעַן שְׁמִי  לֹא כְדַרְכֵיכֶם הָרָעִים וְכַעֲלִילוֹתֵיכֶם הַנִּשְׁחָתוֹת בֵּית יִשְׂרָאֵל נְאֻם אֲדֹנָי יי.  {פ}
Y sabréis que Yo soy el Etern-o, cuando haya terminado de obrar con vosotros por Mi Nombre, no conforme a vuestros malos caminos, ni conforme a vuestras corruptas acciones, oh casa de Israel dice el Di-s el Etern-o.
Podemos citar aquí, también, las palabras de Yirmiyah 31:36:
כֹּה אָמַר יי אִם-יִמַּדּוּ שָׁמַיִם מִלְמַעְלָה וְיֵחָקְרוּ מוֹסְדֵי-אֶרֶץ לְמָטָּה  גַּם-אֲנִי אֶמְאַס בְּכָל-זֶרַע יִשְׂרָאֵל עַל-כָּל-אֲשֶׁר עָשׂוּ נְאֻם-יי.  {ס}
 “Así dice el Etern-o: Si en lo alto el cielo pudiere ser medido, y las fundaciones de la tierra exploradas abajo, Yo arrojaré toda la simiente de Israel, por todo lo que han hecho, dice el Etern-o.
 Esta declaración divina confirma claramente nuestra opinión de que nuestra salvación no depende únicamente de nuestro mérito individual que es imperfecta y e injusta, sino de la misericordia de Di-s quien es fiel, que nunca va a cambiar, aunque seamos hallados indignos delante de él.
La expresión del profeta: “y toda nuestra ecuanimidad es como ropa contaminada”, hace referencia a tales obras religiosas las cuales se llevan a cabo a través de la vanagloria y del egoísmo motivados, con el fin de crear la envidia de nuestros vecinos, la cual es bastante evidente que las mejores acciones deben desagradar al Santo Bendito Sea cuando proceden de motivos comunes; "Porque el Misericordioso escudriña los corazones" (כי רחמנא ליבא בעי ואל ביוצא; Cfr. Talmud Bavli Masejet Sanhedrin 106a), dicen nuestros sabios, "se refiere a las intenciones solamente." De ahí la amonestación en Devarim / Deuteronomio 15:10:
נָתוֹן תִּתֵּן לוֹ וְלֹא-יֵרַע לְבָבְךָ בְּתִתְּךָ לוֹ  כִּי בִּגְלַל הַדָּבָר הַזֶּה יְבָרֶכְךָ יי אֱלֹקיךָ בְּכָל-מַעֲשֶׂךָ וּבְכֹל מִשְׁלַח יָדֶךָ.
De seguro le darás (préstamo), sin que tu corazón se apene por ello, ya que por esa razón el Etern-o tu Di-s te bendecirá en todas tus obras.
Y en el capítulo 28:47, leemos:
            תַּחַת אֲשֶׁר לֹא-עָבַדְתָּ אֶת-יי אֱלֹקיךָ בְּשִׂמְחָה וּבְטוּב לֵבָב מֵרֹב כֹּל.
Por no haber servido al Etern-o tu Di-s con alegría y corazón dispuesto...

El pasaje anterior, “y toda nuestra ecuanimidad es como ropa contaminada”, se refiere, por lo tanto, a la conducta censurable y las intenciones impuras de los que egoístamente trabajan en la causa del Santo Bendito Sea, tal como las hojas que caen del árbol que se dejan llevar por el viento, por lo que, en consecuencia de nuestros pecados, estamos dispersos por todas las partes del globo.

Capítulo 24: ¿Anulación de la Torah de Mosheh, tal como fue “profetizó” (Jeremías 3:16)?

BS"D

חזוק    אמונה
‘Fe Fortalecida’
Por el Jajam Yitzjak Troki Z”L.

וְיָדַעְתָּ֣ הַיּ֗וֹם וַהֲשֵׁבֹתָ֮ אֶל־לְבָבֶךָ֒ כִּ֤י ה֙ ה֣וּא הָֽאֱלֹקים בַּשָּׁמַ֣יִם מִמַּ֔עַל וְעַל־הָאָ֖רֶץ מִתָּ֑חַת אֵ֖ין עֽוֹד
“Sabrás hoy, y reflexionaras en tu corazón, que el Etern-o, Él es Di-s en el cielo por encima, y sobre la tierra por debajo; no hay otro.”
            -Parashah Vaetjanán, Sefer Devarim, perek 4, pasuk 39.



Capítulo 24: Anulación de la Torah de Mosheh, tal como fue “profetizó” (Jeremías 3:16)

Yirmiyah / Jeremías 3:16:

            וְהָיָה כִּי תִרְבּוּ וּפְרִיתֶם בָּאָרֶץ בַּיָּמִים הָהֵמָּה נְאֻם-יי לֹא-יֹאמְרוּ עוֹד אֲרוֹן בְּרִית-יי וְלֹא יַעֲלֶה עַל-לֵב וְלֹא יִזְכְּרוּ-בוֹ וְלֹא יִפְקֹדוּ וְלֹא יֵעָשֶׂה עוֹד.
Y sucederá, cuando os hayáis multiplicado e incrementado en la tierra, que no hablarán más del Arca del Pacto del Etern-o, ni lo recordarán, ni lo mencionarán, ni lo extrañaran, ni se volverá más a hacer
Y así reclaman los notzrim (cristianos) que a partir de este pasuk (verso), dicen que Yirmiya HaNabí (Jeremías el profeta) enseño que en los días por venir se anularía la Torah de Mosheh, la cual fue colocada en el arón berit Adona-y (arca del Pacto del Etern-o). Y que él (Yirmiyah) dice que no dicen (como los judíos) que hasta que el arca del pacto del Etern-o, no se haría conforme al corazón y [por lo cual] no la recordarían más. 
Refutación.
En el capítulo 19 [de este libro] que ya hemos demostrado por la evidencia inconfundible, y sobre todo por sus propias palabras del A”V (Avon-Gilion: evangelio), e incluso por las deducciones finales de los Jajme HaNotzrim (sabios de los cristianos), que la Torah de Mosheh es eterna, y que ninguna otra Torah (תורה אחרת) alguna vez podría suplantar nuestra antigua ley. Habiendo entonces suficientemente demostrado la debilidad de las opiniones adversas a este punto de vista, nos limitamos aquí a las explicaciones citadas anteriormente: cada lector de las Escrituras sabe que el pasaje de Melajim Alef / 1 Reyes 8:9:
            אֵין בָּאָרוֹן רַק שְׁנֵי לֻחוֹת הָאֲבָנִים
            “No había nada en el Arca salvo las dos tablas de piedra…
Y por lo tanto fuera llamadas [como] ‘Aron HaBerit’ (ארון הברית-Arca del Pacto) porque las lujot (tablas) al tener escrito el pacto que estaban escritas sobre ellas las palabras del Pacto [de las] Aseret HaDevarim (עשרת הדברים – Diez Palabras o Diez Mandamientos); y he aquí, ellos mismos agradecen que las Aseret HaDivrot (Decálogo) son inmutables, y que ningún hombre puede esperar la salvación de su alma de aquel que repudia los Diez Mandamientos. Tendremos que volver sobre esta cuestión en la revisión de algunos pasajes del A”G (Avon-Gilaion: Tabla de Iniquidad) en el que Yeshu y sus discípulos, como explicamos en el capítulo 12 y 19 de  Matiash / Mateo. Tanto es cierto, que los notzrim (cristianos) se les ordena seguir los Diez Mandamientos, aunque han cambiado arbitrariamente el día señalado para la celebración del día de reposo, y, aunque ninguna sanción por hacerlo fue dado ya sea a Yeshu o sus discípulos; en consecuencia, los cristianos no tienen derecho a alegar que el Arca del Pacto de Etern-o, y las dos tablas con sus contenidos, nunca serían olvidados; ni están justificados en la afirmación de que la Torah de Moshe se derogó: y no será recordado por más tiempo por parte de Israel, ya que los pasajes bíblicos citados por ellos no ofrecen ninguna prueba en apoyo de su tesis, especialmente en lo que Malaji / Malaquías, el último de los profetas (capítulo 3:22), da la amonestación divina, dice:
זִכְרוּ תּוֹרַת מֹשֶׁה עַבְדִּי אֲשֶׁר צִוִּיתִי אוֹתוֹ בְחֹרֵב עַל-כָּל-יִשְׂרָאֵל חֻקִּים וּמִשְׁפָּטִים
Acordaos de la Torah de Mosheh Mi siervo, que le prescribí en Jorev (Sinaí) para todo Israel, con sus estatutos y preceptos.
Este profeta demuestra claramente que la Torah divina no va a ser suprimida en cualquier momento del futuro; por el contrario, que la dignidad de Israel y la dignidad de Yerushalaim (Jerusalén) serán aumentados en un día futuro. Por lo tanto alude a esos días en que Israel se haya aumentado y multiplicado en la Tierra Santa, y cuando las naciones gentiles vendrá a buscar la Palabra del Etern-o en Yerushalaim (Jerusalén). Para este efecto, dice Yeshayah (capítulo 2:2):
וְנָהֲרוּ אֵלָיו כָּל-הַגּוֹיִם
“…y todas las naciones fluirán hacia ella.”
Estas naciones, no profanamente, preguntan después de la alianza divina, y se entrometerán en el lugar de descanso del Arca Santa, los cuales también serán completamente perplejos con la k’dusha (santidad) de la Casa de Di-s, en la que se restableció el trono del juicio. El Mikdash (Templo) no será entonces la localidad exclusiva para que los gentiles se congregarán, sino que será toda Yerushalaim (Jerusalén) que será una residencia del conocimiento divino, a donde los gentiles recurrirán con el fin de invocar el Nombre del Etern-o, y para que Le sirvan de común acuerdo; y los deberes sagrados y divinos del hombre no se limitarán únicamente a las dependencias del Templo, [tal como se lee en] Yoel (Joel) 4:17:
            וְהָיְתָה יְרוּשָׁלִַם קֹדֶשׁ וְזָרִים לֹא-יַעַבְרוּ-בָהּ עוֹד.  {ס}
            “…Y Yerushalaim será santa, y no pasarán más los extraños por ella.”
Aquí aprendemos que la santidad de Yerushalaim impedirá que los extranjeros entren en la ciudad con el fin de profanarla. La indignidad entre los gentiles, y los impuros entre Israel, será de igual manera, se mantendrá lejos a través de asombro de la Ciudad Santa; pero la ciudad del Santo Bendito Sea se extenderá a para conversión [al Pacto, al judaísmo] y la influencia iluminadora a la distancia más remota. Los gentiles, a raíz de la ministración sana de la carrera elegida, consideraran que los siervos del Santo Bendito Sea, como los hijos de Israel. El profeta, por lo tanto, dice:
וְנִלְווּ גוֹיִם רַבִּים אֶל-יי בַּיּוֹם הַהוּא וְהָיוּ לִי לְעָם
“Y muchas naciones se unirán al Etern-o en aquel día, y serán Mi pueblo…”
-          Zejaryah 2:15
[Mientras que] en el capítulo 56:6-7 de Yeshayah se predice:
            ו וּבְנֵי הַנֵּכָר הַנִּלְוִים עַל-יי לְשָׁרְתוֹ וּלְאַהֲבָה אֶת-שֵׁם יי לִהְיוֹת לוֹ לַעֲבָדִים כָּל-שֹׁמֵר שַׁבָּת מֵחַלְּלוֹ וּמַחֲזִיקִים בִּבְרִיתִי.  ז וַהֲבִיאוֹתִים אֶל-הַר קָדְשִׁי וְשִׂמַּחְתִּים בְּבֵית תְּפִלָּתִי עוֹלֹתֵיהֶם וְזִבְחֵיהֶם לְרָצוֹן עַל-מִזְבְּחִי  כִּי בֵיתִי בֵּית-תְּפִלָּה יִקָּרֵא לְכָל-הָעַמִּים. 
También los extranjeros que se adhieren al Etern-o para adorarle y amar el Nombre del Etern-o, para ser Sus siervos. Cada uno que se guarde de profanar el shabat y sea fiel a Mi pacto. También a ellos los traeré a Mi montaña sagrada, y los haré gozosos en Mi Casa de oraciones. Sus holocaustos y sus sacrificios serán aceptos sobre Mi altar, porque Mi Casa será llamada Casa de oraciones para todos los pueblos

Esto demuestra que, en el momento de los días del Mashiaj (Mesías), TODAS las umot (naciones) rendirán homenaje a la santidad (מעלות קדושת) a E”I (Erretz Israel) en la santidad de [la ciudad] de Yerushalaim (Jerusalem), en la santidad y en la santidad del Beit HaMikdash (Templo) de Yerushalaim. ¿Qué parte de lo que hemos visto de esta respuesta adecuada se ha respondido a esta reclamación? (מה שדאינו מספיק בתשובת הטענה הזאת)

Capítulo 25: Yeshu, ¿fue el "divino salvador", viviendo entre los hombres tal como fue “profetizado” (Jeremías 14:8)?

BS"D

חזוק    אמונה
‘Fe Fortalecida’
Por el Jajam Yitzjak Troki Z”L.

וְיָדַעְתָּ֣ הַיּ֗וֹם וַהֲשֵׁבֹתָ֮ אֶל־לְבָבֶךָ֒ כִּ֤י ה֙ ה֣וּא הָֽאֱלֹקים בַּשָּׁמַ֣יִם מִמַּ֔עַל וְעַל־הָאָ֖רֶץ מִתָּ֑חַת אֵ֖ין עֽוֹד
“Sabrás hoy, y reflexionaras en tu corazón, que el Etern-o, Él es Di-s en el cielo por encima, y sobre la tierra por debajo; no hay otro.”
            -Parashah Vaetjanán, Sefer Devarim, perek 4, pasuk 39.




Capítulo 25: Yeshu, el "divino salvador", viviendo entre los hombres tal como fue “profetizado” (Jeremías 14:8).

         מִקְוֵה יִשְׂרָאֵל מוֹשִׁיעוֹ בְּעֵת צָרָה לָמָּה תִהְיֶה כְּגֵר בָּאָרֶץ וּכְאֹרֵחַ נָטָה לָלוּן
¡Oh Tú, esperanza de Israel, salvador en tiempos de penurias! ¿Por qué has de ser como extranjero en la tierra, y viandante que se detiene sólo para pasar la noche?

 Una vez me pregunto uno de los sabios notzrim (cristianos) sobre el significado de la expresión, " Oh Tú, eperanza de Israel, salvador en tiempos de penurias.” Yo le respondí, que el profeta aquí se refiere al Santo Bendito Sea, tal como se lee en el capítulo 17:13:
מִקְוֵה יִשְׂרָאֵל יי כָּל-עֹזְבֶיךָ יֵבֹשׁוּ יסורי (וְסוּרַי) בָּאָרֶץ יִכָּתֵבוּ כִּי עָזְבוּ מְקוֹר מַיִם-חַיִּים אֶת-יי
“¡Oh Etern-o, esperanza de Israel! Todos los que Te abandonan serán avergonzados.
Él (El Etern-o) también así, es el Salvador de Israel en el tiempo de angustia, y no hay otro fuera de Él que salve. Tal como se lee en Hoshea / Oseas capítulo 13:4:
וְאָנֹכִי יי אֱלֹקיךָ מֵאֶרֶץ מִצְרָיִם וֵאלֹקים זוּלָתִי לֹא תֵדָע וּמוֹשִׁיעַ אַיִן בִּלְתִּי
“Pero Yo soy el Etern-o tu Di-s (que te libró) de la tierra de Mitzarim. Tú no conoces a otro Di-s más que Yo, y fuera de Mí no hay otro salvador.”
Mi interrogador dijo en un acto seguido:
Usted debe tener en cuenta que el profeta, está hablando de este salvador, cuando dice:
¿Por qué has de ser como extranjero en la tierra, y viandante que se detiene sólo para pasar la noche?
(Prosiguió diciendo el sabio cristiano:)
¿No es acaso prueba esto que, por medio de estas palabras proféticas, que la salvación de al ser divino debería habitar como un extraño en la tierra como lo fue con nuestro salvador Yeshu tal como verdaderamente hizo? ¿Por qué entonces usted retiene de él su fe después de que el profeta da su testimonio acerca de él?
Le contesté a esto:
"Ustedes los cristianos están acostumbrados a establecer sus objeciones a nuestra fe, en las evidencias de su fe, en los pasajes bíblicos unifamiliares, sin tener en cuenta la idea principal, y con el precedente así como de las palabras posteriores del texto, así como no hacen comparaciones imparciales con los dichos paralelos de otros profetas, porque el objeto no es exponer la verdad absoluta, sino solo para confirmar, por medio de sutilezas y razonamientos engañosos, sus nociones preconcebidas".
El verdadero objeto de Yirmiyah se puede encontrar en la lectura de los pasajes adyacentes. Yirmiyah tiene una premonición de la hambruna que estaba a punto de suceder en el lugar en la Tierra Santa (véase el inicio del capítulo 14), al ver que la gravedad de la escasez superaría todos los límites, y la consternación de Yerushalaim sería poner un grito al cielo; cuando se dio cuenta de que la calamidad sería tan universal que las mismas bestias del campo sufrirían bajo su azote, hizo la confesión grabada en las palabras [Yirmiyah 14:7]:
            אִם-עֲו‍ֹנֵינוּ עָנוּ בָנוּ יי עֲשֵׂה לְמַעַן שְׁמֶךָ  כִּי-רַבּוּ מְשׁוּבֹתֵינוּ לְךָ חָטָאנוּ.
Aunque nuestras iniquidades dan testimonio contra nosotros, oh Etern-o, obra por Tu Nombre, porque nuestras apostasías son muchas. Hemos pecado contra Ti.

Por esto, declaró, que el problema no había llegado a nuestro pueblo por medio de la casualidad, sino como consecuencia de nuestras malas acciones; porque el hambre no prevaleció en cualquier otro lugar, excepto en la Tierra de Israel; Por lo tanto, él imploró al Santo Bendito Sea el ordenar medidas por el bien de Su Nombre Santo: es decir, Di-s, como proclamó en Su suprema unidad de nuestra nación, es por eso que es llamado "el Di-s de Israel" (Elokey Israel -אלקי ישראל), mientras estamos denominado "Su pueblo y el rebaño de Su prado." Cuando Él nos castiga, Él actúa de acuerdo con la justicia, ya que nuestras negligencias son numerosas, y ya que se alejaba [de nosotros] por la frecuencia de la búsqueda [de nuestra nación] a la idolatría, la perpetración de la violencia, y a escuchar a los falsos profetas. Yirmiyah hallándose en tal situación hizo la confesión de nuestros pecados, exclamando, a modo de súplica: Oh Tú, esperanza de Israel, salvador en tiempos de penurias” Implicando que (los Bene Israel) tendrían que pagar por sus caminos, aún tendrían la esperanza que ellos serían salvados de la constricción como Él los ha salvado de generación en generación. Por lo que [se le pregunta al profeta] ¿Quieres, que también tenga misericordia de ellos, y no que no sufran para ser consumidos por el hambre? Entonces el profeta continúa [diciendo]:
            “¿Por qué has de ser como extranjero en la tierra, y viandante que se detiene sólo para pasar la noche?
Por esto tenemos que entender:
"Eso eres Tú, oh Señ-r, ¿Escondes tu rostro de nosotros y no tienes compasión de nosotros, parecerá como si Tú no fueras el Señ-r de la Tierra, sino como si fueras un extraño en un país extranjero, sin poder proporcionar alivio en la tierra ante un problema”. D
De una manera similar, dijo Mosheh (en Bamidbar / Números 14:15-16):
              טו וְהֵמַתָּה אֶת-הָעָם הַזֶּה כְּאִישׁ אֶחָד וְאָמְרוּ הַגּוֹיִם אֲשֶׁר-שָׁמְעוּ אֶת-שִׁמְעֲךָ לֵאמֹר.  טז מִבִּלְתִּי יְכֹלֶת יי לְהָבִיא אֶת-הָעָם הַזֶּה אֶל-הָאָרֶץ אֲשֶׁר-נִשְׁבַּע לָהֶם וַיִּשְׁחָטֵם בַּמִּדְבָּר.
Si matares a Tu pueblo como a un solo hombre, murmuraran los demás pueblos a los que alcanzó Tu fama: ‘El Etern-o mató a Su pueblo en el desierto por Su incapacidad para llevarlo a la tierra prometida.
Así reza también el salmista:
כַּחֲלוֹם מֵהָקִיץ   אֲדֹנָי בָּעִיר צַלְמָם תִּבְזֶה.
Como un sueño del que se despierta, así Tú, oh Señ-r, cuando Te despiertes, despreciaras sus apariencias” (Tehilim 73:20)
O, en otras palabras:
No permitas aparecer como si fueses omiso de nuestra miseria y de nuestra aflicción. 
De hecho, todos los profetas frente al Santo Bendito Sea se expresan en forma antropomórfica, con el fin de transmitir sus ideas más inteligible a su audiencia.
La razón de que Yirmiyah compara el Santo Bendito Sea con un extraño es triple. 
Primero. El extranjero en un país ajeno, uno que pasa simplemente a través de una ciudad extranjera, no es capaz de rescatar al oprimido de mano del opresor, o de los pobres y los necesitados de la mano del depredador. Porque aunque estos extraños o de los viajeros sean de alto rango, su autoridad es demasiado insignificante, cuando en un país extranjero, para proporcionar cualquier tipo de salvación a los que les rodean. Así, los sodomitas dijeron de Lot: “¡Apártate! ¿Así que vinieron como forasteros y quieren hacerse jueces?” (Berreshit 19:9)
 Segundo. Aunque un hombre sea un nativo o un colono establecido, puede ser incapaz de dar salvación en momentos de dificultad, la privación de la influencia necesaria y presencia de ánimo. Desconcertado por su propia seguridad, que está totalmente incapacitado para sacar a otros de su estado lamentable. 
Tercero. Incluso él sólo puede lidiar con aquellos que son inferiores en valor y la fuerza, pero cuando se reunió con una fuerza superior que debe abstenerse. De ahí que el profeta dice:
            לָמָּה תִהְיֶה כְּאִישׁ נִדְהָם כְּגִבּוֹר לֹא-יוּכַל לְהוֹשִׁיעַ
¿Por qué has de ser como hombre vencido, como hombre poderoso que no puede salvar?...” (Yirmiyah 14:9)
En fin, sin embargo, al mismo tiempo, para enseñar que tal condición es totalmente incompatible con la naturaleza divina del Santo Bendito Sea, y para demostrar que el Santo Bendito Sea es realmente el Di-s de los cielos y de la tierra, y al mismo tiempo habita entre nosotros, el profeta, añade diciendo: “Tú, oh Etern-o, estás en medio de nosotros-וְאַתָּה בְקִרְבֵּנוּ יי” (Idem 14:9) rebate la atribución de que el Di-s de Israel es un extraño, y que más bien demuestra que Él se estableció en el que habitar entre nosotros, y que nosotros somos los extraños y no Él; que tenemos, por lo tanto, la mejor fundada expectativa de que Él mismo nos salvará. La misma declaración: " Tú, oh Etern-o, estás en medio de nosotros ", destaca apenas oposición a la pregunta, ¿Por qué has de ser un hombre vencido?El profeta sugiere que el Santo Bendito Sea, lejos de estar perplejo por lo repentino de los sucesos fabulosos, y no Se manifiesta como un libertador incomparable y omnipotente. De la misma manera que vemos en las palabras: “estás en medio de nosotros” es un repudio a la idea de que “¿Por qué has de ser como hombre vencido, como hombre poderoso que no puede salvar?, cuando es resistido por una fuerza superior; para el profeta reconoce ahora:
            וְאַתָּה בְקִרְבֵּנוּ יי וְשִׁמְךָ עָלֵינוּ נִקְרָא אַל-תַּנִּחֵנוּ.  וָאֶתְפַּלֵּל אֶל-יי אַחֲרֵי תִתִּי אֶת-סֵפֶר הַמִּקְנָה אֶל-בָּרוּךְ בֶּן-נֵרִיָּה לֵאמֹר. אֲהָהּ אֲדֹנָי יי הִנֵּה אַתָּה עָשִׂיתָ אֶת-הַשָּׁמַיִם וְאֶת-הָאָרֶץ בְּכֹחֲךָ הַגָּדוֹל וּבִזְרֹעֲךָ הַנְּטוּיָה  לֹא-יִפָּלֵא מִמְּךָ כָּל-דָּבָר. עֹשֶׂה חֶסֶד לַאֲלָפִים וּמְשַׁלֵּם עֲו‍ֹן אָבוֹת אֶל-חֵיק בְּנֵיהֶם אַחֲרֵיהֶם  הָאֵל הַגָּדוֹל הַגִּבּוֹר יי צְבָאוֹת שְׁמוֹ.  גְּדֹל הָעֵצָה וְרַב הָעֲלִילִיָּה אֲשֶׁר-עֵינֶיךָ פְקֻחוֹת עַל-כָּל-דַּרְכֵי בְּנֵי אָדָם לָתֵת לְאִישׁ כִּדְרָכָיו וְכִפְרִי מַעֲלָלָיו.   אֲשֶׁר-שַׂמְתָּ אֹתוֹת וּמֹפְתִים בְּאֶרֶץ-מִצְרַיִם עַד-הַיּוֹם הַזֶּה וּבְיִשְׂרָאֵל וּבָאָדָם וַתַּעֲשֶׂה-לְּךָ שֵׁם כַּיּוֹם הַזֶּה.   וַתֹּצֵא אֶת-עַמְּךָ אֶת-יִשְׂרָאֵל מֵאֶרֶץ מִצְרָיִם בְּאֹתוֹת וּבְמוֹפְתִים וּבְיָד חֲזָקָה וּבְאֶזְרוֹעַ נְטוּיָה וּבְמוֹרָא גָּדוֹל.  בְּיָד חֲזָקָה וּבִזְרוֹעַ נְטוּיָה.  כִּי לְעוֹלָם חַסְדּוֹ. וַיּוֹצִאֵנוּ יְהוָה מִמִּצְרַיִם בְּיָד חֲזָקָה וּבִזְרֹעַ נְטוּיָה וּבְמֹרָא גָּדֹל וּבְאֹתוֹת וּבְמֹפְתִים.

Tú, oh Etern-o, estás en medio de nosotros, y Tu Nombre es invocado por nosotros…” “…El Eterno de los ejércitos es su Nombre. [Grande en consejo y magno de hechos, que tus ojos están abiertos sobre todos los caminos de los hijos del hombre, para dar al hombre según sus caminos, y de acuerdo con el fruto de sus hechos. Has puesto señas y maravillas en la tierra de Mitzarim (Egipto) hasta este día (recordadas), en Israel y por las personas. Te has hecho renombre como en este día] Sacaste a tu pueblo, a Israel, de la tierra de Mitzarim (Egipto), con señas, maravillas, con mano fuerte, con brazo extendido y con temor grande.
(Yirmiyah 14:9; 32:16-21; Cfr. Tehilim 136:12; Devarim 26:8)

Las mismas palabras del Decálogo se conectan la unidad divina con la liberación de Egipto, ya que se dice:
אָנֹכִי יי אֱלֹקיךָ אֲשֶׁר הוֹצֵאתִיךָ מֵאֶרֶץ מִצְרַיִם
Yo soy el Etern-o, tu Di-s, que te sacó de la tierra de Mitzaim (Egipto)…
-Shemot 20:2.
Es un hecho notorio, que en la Escritura en varios lugares señala la condescendencia de Di-s, que alió su nombre con Israel, para salvarlos de diversos problemas. Véase, por ejemplo, en Vaicrá / Levítico 22:33:
            הַמּוֹצִיא אֶתְכֶם מֵאֶרֶץ מִצְרַיִם לִהְיוֹת לָכֶם לֵאלֹקים
            “Y os sacó de la tierra de Mitzraim para ser vuestro Di-s…
Cuando los súbditos del rey Hizkiyah”u (Ezequías) fueron salvados de las manos de Senaquerib, rey de Asiria, el Santo Bendito Sea también fue reconocido como el Di-s de Israel; tal como se lee en Melajim Bet / 2 Reyes 19:20:
            לֵאמֹר  כֹּה-אָמַר יי אֱלֹקי יִשְׂרָאֵל אֲשֶׁר הִתְפַּלַּלְתָּ אֵלַי אֶל-סַנְחֵרִב מֶלֶךְ-אַשּׁוּר שָׁמָעְתִּי
“…Así dice el Etern-o, el Di-s de Israel: ‘Lo que me has dicho en oración contra Sanjeriv, rey de Ashur (Asiria), lo he oído.”
La oración aquí aludida fue recibida favorablemente, porque expresa la sumisión incondicional al todopoderoso Ser, el Único que rige los destinos de sus criaturas. Otros puntos de vista de la fe de Israel en la salvación por el Señ-r, se pueden obtener en Devarim / Deuteronomio 3:24, donde leemos:
            אֲדֹנָי יי אַתָּה הַחִלּוֹתָ לְהַרְאוֹת אֶת-עַבְדְּךָ אֶת-גָּדְלְךָ וְאֶת-יָדְךָ הַחֲזָקָה אֲשֶׁר מִי-אֵל בַּשָּׁמַיִם וּבָאָרֶץ אֲשֶׁר-יַעֲשֶׂה כְמַעֲשֶׂיךָ וְכִגְבוּרֹתֶךָ.
¡Oh Di-s Etern-o! Tú has comenzado a mostrar Tu grandeza y Tu fuerte mano ¿qué otro dios hay en el cielo o en la tierra que pueda hacer Tus obras y que tenga Tu poder.
Yeshayah / Isaías dice (capítulo 45:15, dice:)
            אָכֵן אַתָּה אֵל מִסְתַּתֵּר אֱלֹקי יִשְׂרָאֵל מוֹשִׁיעַ
            “Verdaderamente Tú eres un Di-s que Se oculta, oh Di-s de Israel, el Salvador.
Yirmiyah / Jeremías 3:23 dice:
            אָכֵן בַּיי אֱלֹקינוּ תְּשׁוּעַת יִשְׂרָאֵל
            “…Verdaderamente en el Etern-o nuestro Di-s está la salvación de Israel

Honestamente, por lo tanto, significa que de Él será la justicia, de Él será nuestra salvación y no nos dejara. Y esto se dice al final de sus palabras que se nos dan sobre los versos del profeta (Yirmiyah) de este capítulo, y que está totalmente mal aplicada cuando se hace referencia a causa de su haber sido un extraño en la tierra.

Capítulo 26: ¿Un cautiverio perpetuo para judíos y sin redención, tal como se “profetizo” (Jer 17:4)?

BS"D

חזוק    אמונה
‘Fe Fortalecida’
Por el Jajam Yitzjak Troki Z”L.

וְיָדַעְתָּ֣ הַיּ֗וֹם וַהֲשֵׁבֹתָ֮ אֶל־לְבָבֶךָ֒ כִּ֤י ה֙ ה֣וּא הָֽאֱלֹקים בַּשָּׁמַ֣יִם מִמַּ֔עַל וְעַל־הָאָ֖רֶץ מִתָּ֑חַת אֵ֖ין עֽוֹד
“Sabrás hoy, y reflexionaras en tu corazón, que el Etern-o, Él es Di-s en el cielo por encima, y sobre la tierra por debajo; no hay otro.”
            -Parashah Vaetjanán, Sefer Devarim, perek 4, pasuk 39.


Capítulo 26: Un cautiverio perpetuo para judíos y sin redención, tal como se “profetizo” (Jer 17:4)

Yirmiyah / Jeremías 17:4:
            וְהַעֲבַדְתִּיךָ אֶת-אֹיְבֶיךָ בָּאָרֶץ אֲשֶׁר לֹא-יָדָעְתָּ  כִּי-אֵשׁ קְדַחְתֶּם בְּאַפִּי עַד-עוֹלָם תּוּקָד.  {ס}
...y haré que sirvas a tus enemigos en la tierra que no conoces, porque habéis encendido el fuego de Mi ira que ardera por siempre.
Los expositores notzrim (cristianos) han explicado este verso por la afirmación de que Yirmiyah predijo aquí que habrá un cautiverio eterno (para el pueblo judío), del cual que no hay redención que esperar.
Refutación.
Las palabras hebreas עַד עוֹלָם (ad olam) ocurren en las Escrituras en tres grados de significado.
 En primer lugar, en la aplicación a una existencia ilimitada en el tiempo. Por lo tanto, tenemos en Shmuel Bet / 2 Samuel 7:26:
Y que Tu Nombre sea ensalzado por siempre (עַד עוֹלָם), para que se pueda decir: El Etern-o de los ejércitos es Di-s sobre Israel…
En Divre HaYamim / 1 Crónicas 17:24, también encontramos:
Sí, sea firme; y sea Tu Nombre para siempre (עַד עוֹלָם) ensalzado, para que pueda decirse: El Etern-o de los ejércitos es el Di-s de Israel…
El segundo significado de עַד עוֹלָם ‘para siempre’, se refiere a la limitada existencia del hombre sobre la tierra, (ver Shmuel Bet / 1 Samuel 1:22):
            “y viva allí para siempre (עַד עוֹלָם)
Y Shmuel Bet / 2 Samuel 12:10, Da’H’a’H (David HaMelej Alav HaShalom / el rey David, la paz sea sobre él) es así advertido:
"La espada nunca ( לֹא תָסוּר עַד עוֹלָם ) se apartará de tu casa. "
La palabra no sólo se relaciona con la vida de Da’H’a’H (David HaMelej Alav HaShalom / el rey David, la paz sea sobre él).
En tercer lugar, la expresión hebrea עַד עוֹלָם destaca un distinto significado de los dos significados anteriormente expuestos, y se refiere a un período finito de la presciencia de Di-s, pero sin límites de acuerdo con el conocimiento de los hombres. Tal como se lee en Yeshayah / Isaías 32:14:
Porque el palacio será abandonado, y la ciudad con lo que se agüita en  ella quedará desierta. Las defensas y la torre serán guardias por siempre (עַד עוֹלָם), el regocijo de asnos salvajes, pasturaje para los rebaños.
La limitación de las palabras עַד עוֹלָם ‘para siempre’ se muestra en el versículo inmediatamente después:
Hasta que el espíritu se vuelque sobre nosotros desde lo alto, y el erial se convertirá en un campo fructífero, y el campo fructífero sea considerado como bosque.
La destrucción decretada de durar será para siempre, sin embargo, se dará paso a la restauración tan pronto como el espíritu, es decir, el favor del Señ-r, descenderá sobre nosotros. El término arderá para siempre, se refiere a la tercera significación; pero no puede significar la infinitud de la eternidad como algunos cristianos quieren hacernos creer, porque todos los profetas han predicho una restauración completa a toda la casa de Israel.
¿Qué puede ser más explícito de los siguientes pasajes?
Yeshayah / Isaías, en el capítulo 66:20, dice:
            וְהֵבִיאוּ אֶת-כָּל-אֲחֵיכֶם מִכָּל-הַגּוֹיִם מִנְחָה לַיי בַּסּוּסִים וּבָרֶכֶב
Y traerán (los gentiles) a todos vuestros hermanos de todas las naciones para brindar un ofrenda al Etern-o, sobre caballos, y en carros, etc.
Yirmiyah / Jeremías 30:8, dice:
            וְלֹא-יַעַבְדוּ-בוֹ עוֹד זָרִים
            “…y los extranjeros no reducirán mas (a Mi pueblo) a la servidumbre.
Yejezkel / Ezequiel 39:28-29 dice:
כח וְיָדְעוּ כִּי אֲנִי יי אֱלֹקיהֶם בְּהַגְלוֹתִי אֹתָם אֶל-הַגּוֹיִם וְכִנַּסְתִּים עַל-אַדְמָתָם וְלֹא-אוֹתִיר עוֹד מֵהֶם שָׁם.  כט וְלֹא-אַסְתִּיר עוֹד פָּנַי מֵהֶם אֲשֶׁר שָׁפַכְתִּי אֶת-רוּחִי עַל-בֵּית יִשְׂרָאֵל נְאֻם אֲדֹנָי יי.  {פ}
Y sabrán que Yo soy el Etern-o su Di-s, en (el hecho de) que les hice ir en cautiverio entre las naciones, y les volví a reunir en su propia tierra, y no dejaré más a ninguno de ellos allí. Ni volveré a ocurtarles Mi rostro, porque he volcado Mi espíritu sobre la Casa de Israel, dice Di-s el Etern-o.

Tales promesas fueron bien definidas, no admitiendo la contradicción, o todos ellos han procedido de la misma fuente divina.