4/23/2012

פרק חמישי // Capitulo 5 El infanticidio imaginario de Mateo-Hebreo

 Biblioteca Medicea Laurenziana, Manuscrito Plutei_02.17 folio 135v


פרק חמישי
[16] אז ראה הורודוס שראו אותו הקוסמים וירע אליומאד ויתעצב אל לבו ויצו וישלח לכל שריו להרוג לכלהילדים אשר בבית לחם וגבוליה הנולדים מזמן אשראמרו לו הקוסמים שלולד הנער.
[17] אז נשלם הדבר מה שאמר ירמיה הנביא
[18] קול ברמה נשמע נהי בכי תמרורים רחל מבכה עלבניה וכו.
[19] ויהי כאשר מת הורוד''וס המלך ומלאך ה'' נראהמחלום אל יוסף במצרים.
[20] לאמר קום קח את הנער ואת אמו ולך אל א''י כי מתו המבקשים את הנער להמית.
[21] ויקם ויקח את הנער ואת אמו וישובו אל א''י.
[22] וישמע כי הורקנוס שמו ארגי''לאס מלך ביהודה תחת הורודוס אביו. וירא ללכת שם ויזרזהו המלאךבחלום ויפן אל ארץ הגלגל.
[23] ויבא וישכון בעיר הנקראת נאזרית לקיים מה שאמר הנביא נאזרת יקרא.

Capítulo 5
[16] Entonces vio Horodós que lo habían burlado los kosemim[1] (presdigitadores) y estaba muy  disgustado consigo. Y estaba angustiado en su corazón, y ordenó y envió palabra a todos sus príncipes para matar a todos los niños que estaban en Bet Léjem y sus fronteras que habían nacido desde el tiempo cuando le hablaron los kosemim concerniente al nacimiento del muchacho.
[17] Entonces se cumplió la palabra que habló Yirmiyah el profeta:
[18] “Una voz en Ramah se oyó, lamento y llanto amargo, Rajel llorando por sus hijos”,
[19] Y sucedió que cuando murió  Horod”ós el rey, el ángel de H’ le apareció en
un sueño a Yosef en Mitzraim (Egipto).
[20] [y le dijo]: Y levántate, toma al muchacho y  a su madre y ve a E”Y (Erretz Israel), porque están muertos los que buscaban al muchacho para darle muerte.
[21] Y él se levantó y tomó al muchacho y a su madre y regresaron a E”Y.
[22] Y entendió que Horqanós llamado Argue”las [quien] era rey en Yehudah reinaba en Yehudah debajo de Horodós su padre. Y temió ir allá, y lo urgió el ángel en un sueño y se dirigió a la tierra del Gilgal.
[23] Y vino y se estableció en una ciudad llamada Nazarit para cumplir lo que dijo el profeta: ‘Nazret se llamará’.



Comentario.

a) La profecía anacrónica.

El texto de Yirmiyah 31:14 (15) dice:

כה / אמר יי קול ברמה נשמע נהי בכי תמרורים רחלמבכה על-בניה מאנה להנחם על-בניה כי איננו

ירמיה לא י"ד

“Así dice el Eterno: Se oye una voz en Ramah, lamentaciones y amargo llanto. Es Rajel que llora por sus hijos, y se niega a ser consolada por (la pérdida de) sus hijos, porque ellos se fueron”.

Si usted leyera un poco más abajo descubrirá la continuación de este relato del Tana”j que dice:

“Así dice el Eterno: cese tu voz de llorar, y quita las lágrimas de tus ojos, porque tu trabajo será recompensado, dice el Eterno. Y vendrán  (tus hijos) de la tierra del enemigo”. (16) Y hay esperanza para tu futuro, dice el Eterno, y tus hijos volverán a su propia tierra”

Cualquiera de dará cuenta que estos hijos, no se refieren a que exista un infanticidio, ni menos habla que en medio de los hijos de Rajel, haya un ser “especial” o un “Mesías”, simplemente no lo menciona. Por el contrarío esta hablando del exilio judíos, así como su retorno de los B’nei Israel del Exilio, en donde HaShem le da la esperanza a Rajel, que el exilio no será eterno, sino que un determinado día regresarán a la tierra de Israel, y hoy en día una gran parte de judíos residen en el exilio, por lo cual no se puede decir que la profecía que los mesiánicos demandan que sea, para nosotros no ha sido cumplida pues nuestra nación –la judía- aún permanece en el exilio. Un punto extra que habla sobre el retorno del pueblo de Israel, que a su vez está relacionado con Yirmiyah 31:14, es el verso 9 que dice:

שמעו דבר-יי גוים והגידו באיים ממרחק ואמרו מזרה

ישראל יקבצנו ושמרו כרעה עדרו

ירמיה לא: ט

“Escuchad la palabra del Eterno oh naciones (goim), y declararla en las islas lejanas, y decid: “El   que esparció a Israel lo recogerá y lo guardará, como un pastor a un rebaño”.

Yo en lo personal no veo que los gentiles digan el mandato del Eterno por el contrario uno puede ver los heraldos en periódico, así como en Televisión y se dará cuenta que una gran parte de naciones occidentales (cristianas) apoyan al estado Palestino, y reprueban la colonización de la tierra de Israel por parte de judíos, y qué decir de las naciones del dominio de Ismael, las cuales no solamente ven esto, sino que van más allá al pensar que la nación judía estará mejor exiliada, así como retirada de Medinat Israel. La profecía que habla el profeta Yirmiyah tiene un tronco, así como hojas que la sustenten, la cual está puntualizada en el retorno de los B’ney Israel del exilio, a Israel. Encontramos en el Midrash Ejá Rabáh, introducción sección 24 lo siguiente sobre la explicación de Yirmiyah 31:15, que dice lo siguiente:

“En ese momento, nuestra madre Rajel se presentó para hablar delante de Di-s y dijo: “Soberano del Universo, es sabido ante Ti que Tu sirviente Ya’acov me amaba excesivamente y trabajó para mí para mí padre siete años. Cuando esos siete años pasaron y el tiempo llegó para mi casamiento con mi marido, llegó a mis oídos que mi padre (Laban) estaba conspirando cambiarme por mi hermana. Fue muy difícil para mí, porque el plan yo supe y se lo comenté a mi marido; y le di a él una señal para que pudiera distinguir entre mi hermana y yo, para que padre no pueda cambiarnos. Después de eso yo me arrepentí, suprimí mis deseos, y tuve colación por mi hermana y no quise que sea avergonzada. En la noche d bodas ellos me cambiaron por mi hermana y yo le di a ella las señas que había acordado con mi marido para que él piense que ella era Rajel. Más aún, fui debajo de la cama donde él se acostó con ella, y cuando él le hablaba a ella, ella se quedaba en silencio y yo contestaba para que él no reconozca la voz de ella. Yo hice jesed por ella, no estuve celosa de ella, y no la avergoncé. Y si yo,  una criatura de carne y hueso, formada de polvo y cenizas, no tuve envidia de mi rival y no la avergoncé, por qué Tu, Rey Viviente y Misericordioso, porque eres celoso de la idolatría en la cual no hay realidad, y deseas exiliar a mis hijos para que sean asesinados por la espada, y sus enemigos hagan con ellos deseen? Inmediatamente, la misericordia desde Di-s fue conmovida y dijo: ’Por ti Rajel, Yo retornaré a Israel  a su tierra’. Ese es el significado del versículo (Yirmiyah 31): “Así dice el Eterno: Se oye una voz en Ramah, lamentaciones y amargo llanto. Es Rajel que llora por sus hijos, y se niega a ser consolada por (la pérdida de) sus hijos, porque ellos se fueron”.  Y esta dicho: “Y hay  esperanza en el futuro, dijo Di-s: Abstiene tu voz de llorar y tus ojos de sus lágrimas porque tu trabajo será recompensado”. Y está dicho: “Y hay esperanza en el futuro, dijo Di-s, y tus hijos retornarán  a sus límites”.

De ese tema no existe safek (duda) que trata este pasuk del Tana”j, hace mención a la redención de nuestra nación, y no sobre un infanticidio, como lo dice ÚNICAMENTE Mateo, pues Marcos nunca menciona tal acontecimiento, y Lucas y Juan que desconocen el dato.

 

b) El infanticidio imaginario de Mateo.

El historiador judío Flavio Josefo,  en ninguna de sus obras menciona sobre algún infanticidio hecho por Herodes el Grande, de hecho los dos dato más próximos que nos da Josefo, es sobre:

a) Una matanza de jóvenes por parte de una de las personas de Herodes el Grande. En este dato fue el procurador de Judea Tiberio Julio Alexander (Bellum Judaicum 1, 203-4; Antigüedades 14,158-9) en la ejecución de dos de los nietos de Yehuda ben Gamlah (el galileo, Jacob y Simón) (Antiquitates Judaicae 20, 120) quienes se rebelaron contra el sucio Imperio Romano, y el dominio ilegítimo de la familia herodiana, y cuya pena capital les asignó Tiberio Alexander fue la crucifixión.

b) Hacia el año 3753 (לבה"ע; 7 Era Vulgar לסה"נ), Alejandro y Aristóbulo, los hijos que dio Herodes su esposa Mariamne, fueron estrangulados en Sebasto (Shomron) por orden de su padre, junto con trescientos hombres que eran seguidores de aquéllos, o se sospechaba que lo eran. (Ver. Antigüedades XVI, xi, 2-7; Guerras de los Judíos, I, xxvii, 2-6)

Tanto Antigüedades de los Judíos, así como Guerra de los Judíos de Flavio Josefo, nunca menciona un infanticidio hecho por Herodes el Grande, u otra persona de la familia herodiana,  y sobre el análisis de historiadores modernos como Yosef Gedalia Klaussner Z”L en  su obra “Historia Israelita” cree que la historia presentada en Mateo es imaginaría, tal opinión la sostienen otros eruditos israelíes.

c) Arquelao un tetrarca que había dejado de gobernar en los días del Mamzer de Natzrat.

Sobre la referencia que da Mateo sobre Arquelao, es falsa cuando dice:

וישמע כי הורקנוס שמו ארגי''לאס מלך ביהודה תחת הורודוס אביו

Y entendió que Horqanós llamado Argue”las [quien] era rey en Yehudah reinaba en Yahudah debajo de Horodós su padre.

Pues al estudiar a Flavio Josefo, así como cualquier libro de historia israelí, se sabe que Arquelao solo heredó la mitad, o incluso menos del reino de Herodes. El resto se distribuyó entre los otros hijos del rey: Antipas recibió la Galilea y la Perea, mientras que en Batanea, Argov (Traconite) y Haurán (incluso la ribera oriental del Mar de Galilea) corresponden a Felipe.

A estos dos herederos se les asignaba el título de “tetrarcas” (literalmente “jefe de cuatro” –ciudades o Estados-; posteriormente el término pasó a ser un título de nobleza.

No se menciona esta hegemonía de Arquelao sobre Judea durante el año 3760, el dato corresponde más bien  durante diez años (4 al 6 antes de la Era Vulgar), que Arquelao gobernó Judea, Samaria e Idumea. (Ver. Joseph Klausner, Historia Israelit-היסטוריה ישראלית), y para cuando nació en teoría el Mamzer de Natzrat, Arquelao había sido llamado a Roma por el emperador, y luego lo desterró a la Galia, confiscando todas sus posesiones.(Ver. Antigüedades de los Judíos, XVII, xiii, 1-2; Guerras, II, vii, 3).

Por tanto Judea, Samaria e Idumea fueron colocadas bajo la jurisdicción de Siria y quedaron a cargo del gobernador o comisionado (procurador) romano, satisfaciendo así los deseos de la delegación judía que quiso entrevistar al emperador Augusto inmediatamente de la muerte de Herodes.

 

c)    Una ciudad ficticia llamada Nazarit ó Nazaret.

Según la versión estándar de Mateo-Hebreo dice: לקיים מה שאמר הנביא נאזרת יקרא (para cumplir lo que dijo el profeta: ‘Nazret se llamará’.) Sin embargo, los demás manuscritos varían de palabras, veamos.

-El Ms. A dice: נזרות (nazarut=abstinencias): ‘para cumplir lo que dijo el profeta: ‘de abstinencias, se llamará-לקיים מה שאמר הנביא נזרות יקרא’’ Cuya frase no tiene sentido.  

-El Ms. B, tiene otra variación es con la palabra: נזארת (n’zeret), cuya palabra no existe siquiera en hebreo o en arameo.

-Los Ms. E y F tienen otra variación es con la palabra: נֶאֱזָרְתָּ (ne'ezarta: Te ceñiste): ‘para cumplir lo que dijo el profeta: ‘te ceñiste, se llamará-לקיים מה שאמר הנביא נֶאֱזָרְתָּ יקרא’’ Cuya frase no tiene sentido.

Consideramos que el texto estándar de Mateo Hebreo utiliza la palabra נאזרת (Nazret), la cual se deriva del latín 'Nazaret' de Sn. Jerónimo debido que no existe shoresh (raíz de la palabra) de nun alef, zain, resh (נ.א.ז.ר), lo cual demuestra que el texto de Shem-Tov no proviene de un texto puro hebreo como lo pretenden demostrar los misioneros, bajo falacias que ellos restauraron tal evangelio por medio de su razonamiento que al final tratan de demostrar lo que los católicos creen, analicemos las variantes de lo que tratan de justificar:

1) Yesh"u como nazir (consagrado, ermitaño - נזיר -) que es aquel que se mantiene alejado de algo (ver. Vaicra / Levítico 22:2; Yejezkel 14:7; Yeshayah 1:4) tal como fue el nazir Shimshón quien fuera también un salvador de Israel. Por el contrario, Yeshu nunca se separó de nada durante su vida,  así como fue un perdedor que sus enemigos asesinaron.

2) Yesh"u como נְזִ֥יר אֶחָֽיו "elegidos de sus hermanos" (Devarim 33:16) habría de llevar la וְיִתְעַבְדוּן כְּלִילַיָא עַל רֵישָׁא (y sean una corona sobre la cabeza) como aparece en el Targum Yerushalmi en el que se refiere a Yosef HaTzadik, de modo que era para la fantasía de Mateo, Yesh"u era su rey.

3) Tanto católicos, protestantes, mesiánicos y los natzratim manipulan las palabras נאזרת יקרא (heb. nazaret ikra'; lat. quoniam Nazareus vocabitur, Gr. ὅτι ναζωραῖος κληθήσεται-oti Nazoraioz kledésetai-, Ar. -Di'Natzria netkra'-דנצריא נתקרא) con la palabra נצר, rama haciendo alusión a lo que quería referirse Mateo no era con la palabra Nazret, sino netzer haciendo alusión a lo que dice Yeshayah 11:1 que "y un vástago - נצר- retoñara de sus raíces". Pero como hemos visto en: Yeshayah/Isaías 11:1-2 sobre tal profecía fue un invento cristiano.

Según el pastor cubano Ariel Frías (quien se hace pasar como judío-religioso bajo el nombre de Avdiel ben Oved) explica que de la palabra נאזרת (nun, alef, zain, resh, tav) se transforma de forma mágica por el nombre de natzrat נצרת  (nun, tzadi, resh, tav) para justificar la profecía inexistente, así como el justificar sobre todo el nombre de su secta bajo la falacia:

"La clave para entender esta sección se  encuentra en la frase “leqaiem sheneemar hanavi”  (para confirmar lo que dijo el profeta); la palabra leqaiem (confirmar, sustentar, preservar, cumplir), usada varias veces en este libro, encierra en si misma ‘INTERPRETACION y CUMPLIMIENTO’, porque para confirmar o cumplir algo,  antes debió haber  sido interpretado y explicado, es  decir, analizado y comprendido, de manera que dicha profecía solo se confirmó o se cumplió cuando sucedió de acuerdo a la interpretación previamente hecha.  Seguramente ya sabemos que la  palabra  Natzrát no existe en Las Escrituras…"

-Frías Ariel, Toldot Yehoshua, Ed. Natzratim, Miami Florida, 2004, p. 13.

La Doctora en filosofía Elitte Abécassis-אלייט אבקסיס de la Escuela Normal Superior de Paris Lycée Henri IV, quien tiene las nominaciones al Premio Goncourt de los Estudiantes, Goncourt List, Poland's Choice responde sobre el origen de dicha creencia:

¿Cómo explicar, sino, que Yeshu fuera llamado Nazareno en una época en que no existía un pueblo llamado Nazaret? Natzrat nunca se menciona, ni en el Tana”j, ni en el Talmud, ni en los escritos de Flavio Josefo. Y sin embargo, este último, comandante en jefe de los judíos durante la guerra contra los romanos en Galilea, nunca dejaba de anotar lo que veía. Si Natzrat hubiera sido una población importante de Galilea, ¿cómo es posible que Flavio Josefo, que combatía en aquella provincia –y la describe, además, detalladamente-, ni siquiera la mencionara? Porque Natzrat no es el nombre de un pueblo sino el nombre de una secta. Mateo, obsesionado como estaba por la realización literal de las profecías, escribió que Yeshu había ido a Natzrat, para que se cumpliera la palabra de los profetas según la cual el Mesías debía ser un “nazareno”. Se refiere a Yeshayah (XI, 1), según el cual debía existir un plantel –netzer, en hebreo- de Yishai, en el que estuviera el espíritu de Yishay.

-Abécassis Elitte, Qumrán-קומראן, Liberdúplex, España, 1997, pp. 228-229.

 

Por otra parte, el arqueólogo estadounidense James F. Strange señaló:

Nazaret no se menciona en antiguas fuentes judías antes del siglo III E.C. Esto probablemente refleja su falta de protagonismo, tanto en Galilea como en Judea”.

-Strange, James F. (1992). «Nazareth». En Freedman, David Noel. Anchor Bible Dictionary, v. 4: K-N. Nueva York: Doubleday.

Como bien dicen los expertos, Nazaret no se menciona en la Biblia Hebrea ni en los escritos del historiador Josefo Flavio ni en el Talmud, aunque enumera 63 poblaciones Galileas, no sabe nada  de Nazaret, tampoco la literatura rabínica antigua. Lo curioso es que existe una ciudad pagana llamada Séforis (ציפורי) que se encuentra a 45 minutos a pie de la actual Nazaret y que posee aún hoy en día ruinas arqueológicas del primer siglo bastante conservadas, incluso el mismo Talmud (T.B Avodah Zarah 17a) menciona que en tal ciudad vivía uno de los discípulos del mamzer, Ya’acov Ish Kefar Sekanya; incluso el Talmud dice que el nombre de Séforis aparece en el Tana”j (Biblia Hebrea) con el nombre de Kitrón (T.B Megilah 6a; Cfr. Shoftim 1:30) ¿Por qué en Nazaret no existen este tipo de ruinas? Por cierto, Séforis a pesar de estar tan cerca de Nazaret, nunca es mencionada en los evangelios. No hay evidencia de que la ciudad estuviera habitada en el período anterior al Segundo Templo, y durante este período. (Ver. Isidore Singer, George A. Barton, Jewish Encyclopedia, Nazaret)

 

Igual, el evangelista Mateo, al decir: “נאזרית לקיים מה שאמר הנביא נאזרת יקרא” se está refiriendo al pasaje que aparece en Mishley / Proverbios 7:10:

“וְהִנֵּ֣ה אִ֭שָּׁה לִקְרָאת֑וֹ שִׁ֥ית ז֝וֹנָ֗ה וּנְצֻ֥רַת לֵֽב”

(“Y he aquí que se encontró con una mujer vestida como una prostituta y de corazón astuto-netzurat-”)

Explica RaSh”I, que la palabras “והנה אשה” (“Y he aquí la mujer”) significa en su único sentido a los apostatas (כמשמעה, ד"א אחד מן אפיקורסים), mientras que las palabras “שית זונה” (“como una prostituta”) significa que exhibieron ‘sus nalgas-כמו שתותיהם’ (Cfr. Shmuel Bet 10:4) es decir, la desnudez de una ramera, las intenciones de la herejía, ya en el mismo pasuk 8 de Proverbios 7 los mefarshim explican que la ‘al lado de su esquina-אצל פנה’ se refiere al rincón de la ramera y de la casa de adoración pagana (פנה של זונה ועבודת גילולים); mientras que las palabras ‘ונצורת לב’ “y de corazón astuto-netzurat-” se refiere lo que hacen los apóstatas es el sitiar (נצורה) el corazón de lascivia y necedad.

 

Pero en Metzudat Tzión se refiere que aquellos apóstatas son los cristianos -notzrim- y menciona las palabras de Yirmiyah / Jeremías 4:16: מל׳ מצור וכן נוצרים באים. En Yirmiyah 4:16 el pasuk se lee:

הַזְכִּירוּ לַגּוֹיִם הִנֵּה הַשְׁמִיעוּ עַל־יְרוּשָׁלִַם נֹצְרִים בָּאִים מֵאֶרֶץ הַמֶּרְחָק וַיִּתְּנוּ עַל־עָרֵי יְהוּדָה קוֹלָם

(“Advertid a las naciones -goim- Difundid lo que ocurrirá en Yerushalaim. Vienen sitiadores -notzrim-נצרים- de un país lejano, y hacen resonar sus voces contra las ciudades de Yehudah”)

 

MaLBi”M explica que la palabra ‘נצרים’ se refiere a los notzrim como  una clase de gentiles -נוצרים- que asedian con sus pensamientos; mientras que nuevamente en Metzudat Tzión se refiere a las acciones que realizan los notzrim-נוצרים de sitiar el corazón con apostasías; incluso el mismo Targum de Yonatan ben Uziel traduce la palabra ‘נצרים’ por las palabras “עממין חטופין” (‘los pueblos malvados’), cuyo contexto interpretativo del targum se sitúa durante la ocupación romana, en la época del Beit Sheni (Segundo Templo de Jerusalem). Pareciera ser que en el pensamiento judío desde la época del Targum de Yonatan ben Uziel hasta la época de los mefarshim se consideró que la palabra נצרים-נוצרים implica gente con una conducta herética, seguida de maldad cuyo objetivo es hacer errar o afectar al pueblo judío.

 

¿Cómo es que dedujimos que el nombre Nazaret o notzrim se trata de un comportamiento herético o sectario de Yeshu y sus seguidores?

Según el Evangelio de Tomas, Yeshu en la Logia 108 declara que quien bebe sus palabras de su boca se le revelarán las cosas ocultas (Cfr. Lc 6:40, Jn 4:7-15/7:37) El Evangelio de Felipe explica 'El Nazareno' como 'El que revela lo que está oculto' tal como aparece en la Logia 20b y 51:

Ο αποκαλυμμένος Ναζαρήνος° είναι το μυστικό!

¡El nazareno revelado es el secreto!

Οι Απόστολοι που προηγήθηκαν από εμάς (τον) αποκάλεσαν έτσι: Ιεσιούα ο Ναζωραίος° Μεσσίας—αυτό είναι Ιεσιούα ο Ναζωραίος Χριστός. Το τελευταίο όνομα είναι ο Χριστός, το πρώτο είναι Ιεσιούα, εκείνο στη μέση είναι ο Ναζωραίος. ‘Μεσσίας’ έχει δύο αναφορές: και χρισμένος και επίσης μετρημένος°. ‘Ιεσιούα’ στα Εβραϊκά είναι η λύτρωση. ‘Νάζαρα’ είναι η αλήθεια, επομένως ο Ναζωραίος είναι ο αληθινός. Ο Χριστός είναι ο μετρημένος, ο Ναζωραίος και ο Ιεσιούα είναι η μέτρηση.

Los apóstoles que nos precedieron (le) llamaban así: Ieshúa el Nazirito Mesías—es decir, Ieshúa el Nazirito Cristo. El último nombre es el Cristo, el primero es Yeshúa, el de en medio es el Nazirito. ‘Mesías’ tiene dos significados: tanto el ungido como el medidoº. ‘Ieshúa’ en hebreo, es la expiación. ‘Nazara’ es la verdad, por eso el Nazirito es el veraz. El Cristo es el medido, el Nazirito y Ieshúa son la medición.

George Robert Stow Mead de la Sociedad Teosófica escribe: "Estos nazarenos no sabían nada de la leyenda de Nazaret, que posteriormente fue desarrollada para que se cumpliera “la escuela de historiadores del cristianismo”. (Mead, G. R. S. Fragments of a Fait Forgotten, Theosophical Publishing, Society, 1906, 126-9) Es decir, el relato de Mateo de que existía una ciudad llamada Nazaret ó Natzrat es una simple leyenda; la literatura judía temprana hasta el medievo indicaron que los notzrim son apóstatas judíos y gentiles.

 

¿Qué hay del descubrimiento de Michael Avi Yonah sobre tal zona?

El hallazgo importante que fue descubierto por Michael Avi Yonah (מיכאל אבי יונה) en las excavaciones realizadas en Cesarea en 1962, se encontró una piedra de mármol gris con el nombre de "Nazaret-נצרת"

Sin embargo los hallazgos datan del siglo III, (Vittorio Messori, Hipótesis sobre Jesús, SEI, Turín 1976 , pp.231-232; Albright, William F., ''The Names ‘Nazareth’ and ‘Nazarene’'', Journal of Biblical Literature 65 (1946): 397-401;  Avi-Yonah, Michael, ''[Review of:] B. Bagatti and J.T. Milik, Gli scavi del ‘Dominus Flevit.’ Pt. I: La necropoli del periodo romano (Jerusalem, 1958)'', Israel Exploration Journal 11 (1961): 91-94.) Incluso, los piyutim  que menciona a נצרת data de la época bizantina, tal piyyut esta titulado “השרון איכה ישבה חבצלת” dónde habla sobre un asentamiento llamado Natzrat-נָצְרַת se menciona como uno de los pueblos donde los grupos de sacerdotes se asentaron después de la Gran Revuelta (המרד הגדול), tal como también menciona Joseph Klauzner (Klauzner Joseph, Jesús de Nazaret, Libro Tercero, Paidos Orientalia, España, 1989, p. 223)

 

Epifanio de Salamina, que murió en 402, declaró que hasta el tiempo del emperador Constantino en el siglo IV, Nazaret estaba habitado solo por judíos. Este fue también el caso en Kefar Kana, que está adyacente a la ciudad al norte. Fue solo en el siglo V que la ciudad comenzó a atraer a los peregrinos cristianos, y las primeras iglesias bizantinas se construyeron allí - la Basílica de la Anunciación en 427 y en el siglo 6 la primera iglesia de San Gabriel cerca de la fuente de María. El pasajero Antonino de Florentia habla de un asentamiento judío en Nazaret en los años 560-570 de la siguiente forma:

“nota la belleza de las mujeres judías en Nazaret y la compasión cristiana por los judíos, en contraste con los judíos que "no tienen compasión por los cristianos".

-Antonino de Florentia, Viajes cristianos a Palestina, P. 65,

219.

En 614, los sarracenos conquistaron la Tierra de Israel, y los judíos de Nazaret los ayudaron en las masacres de la población cristiana local. Cuando los bizantinos volvieron para conquistar la tierra en 630, el emperador Heraclio ordenó la deportación de los judíos de la ciudad, y el asentamiento judío en el lugar cesó. Por eso, señala Joseph Klausner sobre esta sección de Mateo:

“…Hay quienes han sostenido que este lugar no existió, y que Yesh”u era un dios adorado por la secta nazarena de allí el nombre de “nazaroioz”, “naziraios”...”

-Klausner Joseph, Olam Mithhaveh, Odesa, 1915, pp. 174-178. Cfr. Cheyne, Encyclopedia Bíblica, sub voce Nazareth, Smith, The Pre-Christian Jesus, 1906.

En conclusión, Natzrat no existía en los días de Yeshu HaMamzer, cuando empezó a existir como ciudad/poblado fue hasta la era bizantina, tiempo que a la par empezaron a surgir los textos / papiros más antiguos que se tienen del Nuevo Testamento.

Tales pruebas demuestran que nuevamente los escritos cristianos falsifican la historia a sus propios intereses doctrinales, y sacan del sentido las verdaderas palabras de los profetas y del Tana”j, lo que indica rotundamente que el Mesías no ha llegado, y que el “Mesías” que ellos proclaman es un Mesías ficticio, al igual que su religión y en el caso del “judaísmo” mesiánico sólo representa una creencia espuria y falaz.

 

[1] Kosemim de la palabra Kesem (קסם) Encantamiento o Practicar los encantamientos (2 Rey. 17:17). 2) Oráculo, decisión (Prov. 16:10). Plural de kesamim.

No hay comentarios:

Publicar un comentario

Tu opinión es importante para nosotros!