1/09/2013

Mateo 5:17: ¿La Torah del Mashiaj?

BS"D
Los mesiánicos y nazarenos suelen denominar al Evangelio de Mateo bajo el nombre de 'Torah HaMashiaj' (La Torah del Mesías), y para sustentar más esto, se basan en citar el texto hebreo de Mateo, así como al mismo Talmud para argumentar que diversos judíos en distintas épocas creyeron que Yeshu fue un verdadero Shomer Torah, veamos las fuentes de las cuales consultan:

לתלמידיו אל תחשבו שבאתי להפר תורה אלא להשלים”
באמת אני אומר לכם כי עד שמים וארץ אות אחת ונקודה אחת לא תבטל מהתורה או מהנביאים שהכל יתקיים.
אשר יעבור מאמר א'' מהמצוות אלו אשר אלמד אחרים בן הבל יקרא מלכות והמקים והמלמד גדול יקרא במלכות שמים.
[17 En aquel tiempo dijo Yesh”u [le dijo] a sus discípulos: No piensen que vine a dejar sin efecto la Torah sino a llevarla a efecto.[18] En verdad les digo que hasta que el cielo y la tierra (se vayan) ni una letra o punto será abolido de la Torah o de los Profetas, porque todo será cumplido.[19] Y el que transgreda un (ma’amar) discurso de estas mitzvot (y enseñe) a otros, un Ben Hevel (persona vana) será llamado (en el) reino de los Cielos; pero cualquiera que [los] sostenga y enseñe será llamado grande en el reino del Cielo”.
b) Mateo, DuTillet dice:
אל תחשבו שבאתי לבטל את התורה או את הנביאים לא באתי לבטל אלא למלא אמן אני אומר לכם
‘No penséis que he venido para abrogar la ley o los profetas: no he venido a abolir sino a cumplir. En verdad os digo’.

c) Nizzahon Vetus #  221:
שלא בא לעקור תורת משה ולא דברי הנביאים אלא להשלימם
‘No he venido para quitar la Torá de Moshé de las palabras de los profetas

d) Nizzahon Vetus #  71 dice:
לא באתי לבטל תורת משה ודברי הנביאים אלא להשלימם
‘No he venido a abolir la Torá de Moshé, o las palabras de los Profetas, sino para cumplir’.

e) El texto Nestor dice:

 אני לא באתי לסתור ולא להחסיר דבר מתורת משה
No he venido a anular o restar de la Torá de Moshé y los profetas, pero he venido a cumplir las palabras de verdad.
f) El texto Ms. Or Rome # 53 dice:
אני תחשאתו שבאתי לעקור התורה והנביאים לא באתיכ"א לקיים אמת. אני אומר לכם
‘No penséis que he venido a abolir la Torá y los profetas: no he venido, excepto para cumplir con la verdad. Yo os digo’.
g) Nizzahon Vetus # 157 dice:
לא באתי לחסור על תורת משה
‘No he venido a disminuir la Torah de Mosheh’.

h) Talmud B. Shabat 116 a-b:
אימא שלום דביתהו דרבי אליעזר אחתיה דרבן גמליאל הואי הוה ההוא פילוסופא בשבבותיה דהוה שקיל שמא דלא מקבל שוחדא בעו לאחוכי ביה אעיילא ליה שרגא דדהבא ואזול לקמיה אמרה ליה בעינא דניפלגי לי בנכסי דבי נשי אמר להו פלוגו א"ל כתיב לן במקום ברא ברתא לא תירות א"ל מן יומא דגליתון מארעכון איתנטלית אורייתא דמשה ואיתיהיבת ספרא אחריתי וכתיב ביה ברא וברתא כחדא ירתון למחר הדר עייל ליה איהו חמרא לובא אמר להו שפילית לסיפיה דספרא וכתב ביה אנא לא למיפחת מן אורייתא דמשה אתיתי [ולא] לאוספי על אורייתא דמשה אתיתי וכתיב ביה במקום ברא ברתא לא תירות אמרה ליה נהור נהוריך כשרגא א"ל רבן גמליאל אתא חמרא ובטש לשרגא: רבי מאיר הוה קרי ליה און גליון רבי יוחנן הוה קרי ליה עון גליון

:רש"י [הוספה מחסרונות הש"ס: רבי מאיר קרי ליה -   לספרי המינין און גליון לפי שהם קורין אותם אונליג"א.]פילוסופא - מין:תוספותפילוסופא. מין כדפי' בקונטרס ורבינו שמע [מיהודי אחד שבא מארץ יון ואמר] דבלשון יון פלוספוס הוא דוד החכמה ואית דגרסי פילא סבא והוא לשון לצון שחוק כדאמר באיכה רבתי דפלי ביהודאי פירוש ששחק ונתלוצץ
Imma Shalom era esposa del R’ Eleazar y hermana del Raban Gamliel. Cerca de ella vivía un filósofo que tenía reputación de no haberse dejado sobornar nunca. Ellos trataron de burlarse de él. Ella le mandó una lámpara de oro. Ambos fueron a verlo. Ella le dijo: “Deseo que me den una parte de la propiedad de la familia”. El les dijo: “Desde el día en que vosotros dejasteis vuestra tierra (Erretz Israel), la Torah de Mosheh (אורייתא דמשה) fue apartada, y se dio la ley del Evangelión, y en él está escrito: ‘Un hijo y una hija heredan por igual’. Al día siguiente, él (Raban Gamliel), a su turno, le envió un asno libio. El (el filosofo) les dijo: ‘He mirado más hacia el final del libro, y está escrito: ‘No he venido para abrogar la Torah de Mosheh y no he venido para añadir a la Torah de Mosheh’; y está escrito: ‘Donde hay un hijo, la hija no hereda’. Ella le dijo: “Que tu luz brille como una lámpara”. (Raban) Gamliel le dijo a ella: “El asno vino y pisó la lámpara”

i) Tathbit 70a:

Version Shlomoh Pines.
Versión Gabriel Sa’id Reynolds
(p. 149, l. 19–150, 3)
ישו בא כדי להפיח רוח חיים ולבסס את התורה.
הוא אמר: אני בא אליכם .מסיבה זו אני אנהג בהתאם התורה ומצוות הנביאים שהיו לפני אותי. אני לא בא כדי לצמצם, אבל, להיפך, כדי להשלים (או למלא:מטמממן-متمم) למען האמת, ככל אלוקים הוא מודאג, זה קל יותר עבור עדן ליפול על הארץ מאשר לקחת משהו מן תורת משה. מי פחת דבר זה ייקרא מוטה כלפי מטה.
جاء يشوع من أجل نشط وإقامة التوراة.
قال: جئت اليكم. لهذا السبب أنا تتصرف وفقا لالتوراة وتعاليم الأنبياء الذين كانوا قبلي. أنا لم آت للحد، بل على العكس من ذلك، لإكمال. في الحقيقة، بقدر ما تشعر بالقلق الله، فمن أكثر سهولة لتسقط السماء على الأرض من أن يسلب أي شيء من شريعة موسى. أيا كان يقلل يجب أن يسمى أي شيء في ذلك تضاءل
Yeshu vino para animar y fortalecer la Toráh.
"Él dijo: Vengo a ustedes. Por esta razón actuaré de acuerdo con la Toráh y los preceptos de los profetas que fueron antes de mí. No he venido a disminuir, sino, por el contrario, a completar (o cumplir: mutammiman). En verdad, en lo que concierne a Di-s, es más fácil que el cielo se caiga sobre la tierra que se quite algo de la Torah de Mosheh. Quien disminuya algo en ella se llamará disminuido.
ישו בא להחיות את התורה להקים אותה.
הוא אמר: "אני באתי אליכם רק לפעול בהתאם לתורה ולמצוות הנביאים לפני אותי. אני לא בא לבטל (התורה) אלא כדי להשלים.  עבור עם אלוקים, דבר שמקל על השמים ליפול על הארץ מאשר לבטל כל דבר החל תורת משה. מי מבטל כלום כי יימנע מן מלכות שמים.

في الجملة، وجاء يشوع لإحياء التوراة وترسيخها. وقال: "لقد جئت إليكم فقط للعمل وفقا للتوراة وصايا الأنبياء من قبلي. أنا لم آت لإبطال لكن لإكمال. لمع الله أنه من الأسهل بالنسبة السماء أن تقع على الأرض من لإبطال أي شيء من شريعة موسى. من يبطل أي شيء من شأنها أن تلغى من ملكوت السماء

En una frase, ‘Yesh”u vino para vivificar y establecer la Torah’. Él dijo: "Yo he venido a ustedes sólo para actuar de acuerdo con la Torah y los mandamientos de los profetas que fueron antes de mí. No vine a anular sino a completar. Porque con Di-s es más fácil que el cielo se caiga sobre la tierra que se anule cualquier cosa de la Torah de Mosheh. Quien anula algo de eso (de la Torah) será anulado del Reino de los Cielos.

En otra parte 'Abd al-Jabbár cita Mateo 23:1 al mismo efecto:
הוא נמצא [הבשורה] כי ישו אמר לחבריו: "הכוהנים והרבנים יושבים על כיסא של משה רבינו ולעשות הלכות בשבילכם. קבל הלכות שלהם אבל לא לפעול על פי מעשיהם. לקבלה הם מדברים אבל הם לא עושים.
هو في [الإنجيل] أن يشوع قال لأصحابه: "إن الكهنة والحاخامات جالسة على المقعد موسى واتخاذ القرارات القانونية بالنسبة لك. تقبل قرارات الشرعية الدولية ولكن لا تعمل وفقا لأعمالهم. لأنهم يتحدثون لكنها لا تفعل "
Yeshu dijo a sus compañeros: "Los sacerdotes y los rabinos se sientan en el asiento de Mosheh y toman halajot para ustedes. Aceptar sus halajot, pero no actúan de acuerdo con sus actos. Porque hablan pero no lo hacen."
-Tathbit p. 144, ll. 2–4.
'Abd al-Jabbàr también cita Jn 4: 19-21 en el que afirma que Yeshu es sólo un profeta:
בבשורה אומרת, אישה שומרונית פונה אליו: "אני רואה שאתה נביא. אבותינו היו סוגדים רק על ההר הזה, ובכל זאת אתה [אנשים] אומרים, 'המקום היחיד שבו הפולחן חובה אחד הוא בירושלים "ישו אמר לה:". הו אישה תאמין לי, חסידיו לא סוגדים ה' על ההר הזה או בירושלים "
في الإنجيل تقول المرأة السامرية تتناول له: "أرى أنك نبي. ان آبائنا عبادة فقط على هذا الجبل، ولكن كنت [الناس] ويقول، "إن المكان الوحيد في أي واحد العبادة لا بد منه هو أورشليم (ירושלים)." وقال يشوع لها: «يا امرأة صدقيني انه أتباعه لن يعبد الرب في هذا الجبل أو في أورشليم
En el evangelio una mujer samaritana se dirige a él, "Veo que usted es un Profeta. Nuestros padres sólo adorarían en este monte, pero ustedes dicen: "El único lugar en el que uno debe adorar es Yerushalaim". Yeshu le dijo: "¡Oh mujer, créanme, sus seguidores no adorarán a HaShem en esta montaña o en Jerusalén."
-Tathbit p. 197, l. 18–198, 1.
Sin duda, el lector entenderá que Yeshu predicaba una cosa y hacía lo contrario, tal como veremos más adelante, mientras que la tercera fuente (el Talmud) solo demuestra que el filósofo cristiano adecuo su discurso dependiendo el soborno y así demostró que el cristianismo se puede favorecer aquel que tenga el poder económico, es decir, el cristianismo es corruptible. Por último, las referencias de Mateo 23:1 en las Yeshu indica en no hacer caso a las halajot (leyes judías) emitidas por los rabinos y cohanim. Por otra parte, la referencia semita del Evangelio de Juan, en la que Yeshu no le da importancia donde se deba dirigir el rezo, enseñanza contraria al Tana”j, así como a la Torah SheBeal-Pe (Torah Oral), tal como encontramos en el Talmud Bablí Masejet Berajot 30a:
“El que estaba de pie en la oración en la Diáspora, debe enfocar su corazón hacia Eretz Israel, como se dice: "Y te rogarán por la tierra que has dado a sus padres" (I Reyes 8:48)
El que estaba en pie en Eretz Yisrael, debe enfocar su corazón hacia Jerusalém, como se dice: "Y orarán al Señor por la ciudad que tú escogiste" (I Reyes 8:44).
El que estaba de pie en Jerusalém, debe enfocar su corazón hacia el Templo, como se dice: "Y orarán hacia esta casa" (II Crónicas 6:32).
Alguien que estaba de pie en el Templo, debe centrar su corazón hacia el Lugar Santísimo, como se dice: "Y ellos orarán hacia este lugar" (I Reyes 8:35).
Uno que estaba de pie en el Lugar Santísimo, debe enfocar su corazón hacia el asiento del arca-cubierta [kapporet], encima del arca, el lugar de morada de la gloria de Dios.
Uno que estaba detrás del asiento de la cubierta del arca, debe visualizarse como si de pie delante de la cubierta del arca y girar hacia ella.
Por lo tanto, uno que está parado en la oración en el este da vuelta al oeste del oeste, y uno que se coloca en el oeste, da vuelta al este. Uno que está parado en el sur, da vuelta al norte, y uno que está parado en el norte, da vuelta al sur; Todo el pueblo de Israel se encuentra enfocando sus corazones hacia un lugar, el Lugar Santísimo en el Templo.”
היה עומד בח"ל יכוין את לבו כנגד ארץ ישראל שנא' (מלכים א ח, מח) והתפללו אליך דרך ארצם היה עומד בארץ ישראל יכוין את לבו כנגד ירושלים שנאמר (מלכים א ח, מד) והתפללו אל ה' דרך העיר אשר בחרת היה עומד בירושלים יכוין את לבו כנגד בית המקדש שנאמר (דברי הימים ב ו, לב) והתפללו אל הבית הזה היה עומד בבית המקדש יכוין את לבו כנגד בית קדשי הקדשים שנאמר (מלכים א ח, לה) והתפללו אל המקום הזה היה עומד בבית קדשי הקדשים יכוין את לבו כנגד בית הכפורת היה עומד אחורי בית הכפורת יראה עצמו כאילו לפני הכפורת נמצא עומד במזרח מחזיר פניו למערב במערב מחזיר פניו למזרח בדרום מחזיר פניו לצפון בצפון מחזיר פניו לדרום נמצאו כל ישראל מכוונין את לבם למקום אחד
Es interesante que el cristianismo en sus primeros años iniciara una desjudaización de forma pendular, y se inclinara hacia los usos y costumbres del Imperio Romano, tal como lo expresa el Tathbit en cuanto a la romanización del cristianismo:
אם לבחון את העניין, תוכל מוצא את שהנוצרים הפכו רומאים (תראואמו-تراوامو) ונפלו בחזרה הדתות של הרומאים. אתה לא מוצא את זה הרומאי הפך נוצרים / תנצרו-تنصرو
إذا كنت التدقيق في المسألة، سوف الفرنسيسكان الثاني عند النصارى أصبح الرومان (تراوامو) وسقط مرة اخرى للأديان من الرومان. سوف لن فاي الثانية أن الرومان أصبحوا مسيحيين (تنصرو)

Si examina el asunto, verá que los cristianos (al-nashara'-notzrim) se convirtieron en romanos (tarawwamù-תראואמו-تراوامو) y cayeron de nuevo a las religiones de los romanos. Usted no encontrará que los romanos se convirtieron en cristianos (tanatzaru-תנצרו-تنصرو).
Tathbit 158.
Cuya conclusión de M.S Stern, fue la siguiente al movimiento temprano de los seguidores de Yesh"u y de Pablo:
“Our conclusion is then that the story of the Romanization of Christianity, due to the apostasy of the majority of the early disciples, then of Paul, and finally of the self-interested conversion of Constantine”.
מסקנתנו היא, אם כן, הסיפור של ליטון של הנצרות, בשל הכפירה של רוב תלמידיו מוקדם, אז של פול, ולבסוף מההמרה האינטרסנטית של קונסטנטין ".
"Nuestra conclusión es entonces que la historia de la romanización del cristianismo, debido a la apostasía de la mayoría de los primeros discípulos, después de Pablo y, finalmente, de la conversión de interés propio de Constantino".
Acertadamente ya lo decía el Jajam Itzjak ben Avraham Tocri z"l, en su obra Jazak Emunah (חזוק אמונה-Fe Fortalecida), sobre la alienación de la comunidad cristiana hacia las costumbres paganas:
“[Se lee en el Evangelio de Mateo] en el cap, 5 versículo(s) 17-19:אל תחשבו שבאתי לבטל התורה או הנביאים לא באתי לבטל כי אם לקיים אני אומר לכם כי אע"פי שיבוטלו השמים והארץ מ"מ אפילו אות אתת או נקודה אחת מהתורה לא תבוטל אלא הקוים ע"פ כל מי שיבטל אפילו מצוה אתה מן הקטנות וילמוד לאחרים לעשות בן הוא יקרא קטן במלכות שמים אבל מי שיעשה המצות וילמד לאחרים לעשותן הוא יקרא גדול במלכות
שמים אכ"ל“No penséis que he venido a cancelar la Torah o los profetas. No he venido a cancelar, porque he venido a mantener; Yo os digo que aunque¸ se cancelen los cielos y la tierra, de cualquier modo¸ incluso una letra (oth) o un signo (nekudah) de la Torah no se cancelará, pero las líneas, conforme a, cualquiera que eliminase incluso el mandamiento más pequeño y así lo enseñare a otros será llamado ‘pequeño’ en el Reino de los Cielos, pero quien así haga un mandamiento y lo enseñe a otros a otros a hacer (los mandamientos), él será llamado ‘grande’ en el Reino de los Cielos, etc.” Así en Lucas 16:17 se lee: יותר קל שיחליפו השמים והארץ משתפול אפילו נקודה אחת מהתורה“Es más ligero que se remplacen los cielos y la tierra que se remplacé incluso un solo punto de la Torah, etc”Estas palabras están en directa oposición a la creencia y la afirmación de ellos (los cristianos), que la Torah de Mosheh ha sido sustituida por la venida Torat Yeshu (ley de Yeshu). Por lo tanto, el precepto de la circuncisión (milah) se aniquila (שמד) bajo el bautismo, y la santidad del shabat se aplaza a la observancia del primer día de la semana (domingo). Con la misma libertad inexcusable, muchas otras leyes divinas han sido rechazados por los notzrim (cristianos), sólo unas pocas han sido incluidas, tales como las relativas al:
Incesto, זונת
promulgaciones mentales, מצות שכליות
el respeto a los padres, בכבוד אב ואם
el amor al prójimo, ואתבת הריע
las donaciones caritativas, בנתינת הצדקהe
vitar el robo, ואזהרת גניבה
evitar la rapiña, וגזילה
evitar el adulterio, ונואיף
evitar el derramamiento de sangre, ושפיכות דמים
Y algunos otros crímenes que la razón hace cumplir, y que otras naciones, que estaban sin la revelación, habían reconocido antes de la venida de Yeshu.....

El comportamiento adoptado por los primeros cristianos, es un ejemplo de lo que no se debe hacer, pues el mismo Di”s prohibió que se sigan las jukot (dogmas)  de los goim (no-judíos), tal como se enseña en la P'rasha Ajare Mot, Sefer Vaicrá / Levítico 18:3:
כְּמַעֲשֵׂה אֶרֶץ-מִצְרַיִם אֲשֶׁר יְשַׁבְתֶּם-בָּהּ לֹא תַעֲשׂוּ וּכְמַעֲשֵׂה אֶרֶץ-כְּנַעַן אֲשֶׁר אֲנִי מֵבִיא אֶתְכֶם שָׁמָּה לֹא תַעֲשׂוּ וּבְחֻקֹּתֵיהֶם לֹא תֵלֵכוּ
“Como la conducta de la tierra de Mitzraim (Egipto), que ustedes han habitado en ella, no hagan. Y como la conducta de la tierra de Kena’an, adonde Yo los llevo allí, no hagan. Y en sus dogmas (u’beJukotehem) no se conduzcan.”
‘Sus Dogmas (Jukot), se refieren a las costumbres que no tienen como finalidad una buena convivencia y progreso de la sociedad, como las leyes de justicia y de gobierno, sino al uso de modas caprichosas o extravagantes, actos y formas de hablar de bajo nivel, etcétera, estableciendo por el populacho sin razón. Pero todas las leyes que sean de carácter moral y de justicia, un judío las debe observar, como está dicho en el Talmud: ‘Diná deMaljutá, diná hú’ (la ley de gobierno es ley), es decir, que debe ser respetada’. (Comentario de Ya’acov ben Itsjac Huerin, al libro de Vaicra, p. 449).
Es interesante ver, que el que provoco esto, haya sido el mismo Yeshu, pues como dice otra traducción del texto de Shem-Tov, en la que Yeshu vino a ‘consumir’ “para darle su forma definitiva” a la Torah. Y como pudimos observar anteriormente son muchas las citas del Tana”j que fijan el establecimiento de la Torah para siempre, sin la necesidad de estos reformadores.
Yeshu, lejos de seguir al pie de la letra su misma sentencia de ‘no viene a abolir’, en muchas ocasiones declara incorrectas, nulas o incompletas varias sentencias de la Torah, o se presenta como el intérprete que enseña lo jamás entendido. Tal como como lo demuestra el Moreh Yehuda Ribco, como se muestra a continuación:

La Torah enseña:
La interpretación de Yesh”u
La esencia de la enseñanza de Yesh”u
"Sin falta le darás sepultura el mismo día" (Devarim / Deuteronomio 2:23)
Y uno de sus discípulos le dijo: “Permíteme que vaya y entierre a mi padre”. Y le dijo   Yesh”u: “Ven en pos de mí y deja que los muertos entierren a sus muertos”.
Mateo Shem-Tov 8: 21-22
No permite enterrar de inmediato.
No permite respetar a los padres.
Contradice lo que explícito en la Torá
"para diferenciar entre lo inmundo y lo limpio, entre los animales que se pueden comer y los animales que no se pueden comer." (Vaikrá / Levítico 11:47)
Y Yeshúa llamó a las multitudes y les dijo: “¡Oigan y consideren! Lo que entra por la boca no ensucia al hombre; sino lo que sale de la boca ensucia al hombre”
Mateo Shem-Tov 15: 10 y 11
No respeta temas de pureza e impureza.
No respeta con tema de alimentos prohibidos.
Contradice lo que es explícito en la Torá.

"ni pondrás tropiezo delante del ciego" (Vaikrá / Levítico 19:14)

"No aborrecerás en tu corazón a tu hermano. Ciertamente amonestarás a tu prójimo" (Vaikrá / Levítico 19:17)
Déjenlos, pues los ciegos guían a los ciegos, y si un ciego guía a otro ciego ambos caerán en un hoyo”.

Mateo Shem-Tov 15:14
Puso obstáculos delante de los ciegos (materiales o espirituales).
No amonesta con amabilidad al que considera un pecador.
Contradice lo que es explícito en la Torá.
'''Cuando un extranjero resida con vosotros en vuestra tierra, no lo oprimiréis. Como a un natural de vosotros consideraréis al extranjero que resida entre vosotros. Lo amarás como a ti mismo" (Vaikrá / Levítico 19:33,34)
Y la mujer vino y se postró ante él y dijo: “¡Señor mío, ayúdame!” Y Yesh”u le dijo: “No es bueno que el hombre tome el pan de los hijos y se lo dé a los perros”.
Mateo Shem-Tov 15:25-26
No ama al extranjero.
No respeta a las personas por ser creadas a la "imagen" de Dios.
Contradice lo que es explícito en la Torá.
'''Cada uno de vosotros respete a su madre y a su padre." (Vaikrá / Levítico 19:3)
He venido a separar a la humanidad, al hijo de su padre y a la hija de su madre.
Y los enemigos serán los amados. El que ame a su padre y a su madre más que a   mí, yo no soy apropiado para él.

Mateo Shem-Tov 10:35-37
No permite respetar a los padres.
Contradice lo que es explícito en la Torá.

'''Cada uno de vosotros respete a su madre y a su padre." (Vaikrá / Levítico 19:3)

''Cuando alguna persona maldiga a su padre o a su madre, morirá irremisiblemente. Ha maldecido a su padre o a su madre; su sangre será sobre ella." (Vaikrá / Levítico 20:9)
''Cuando te acerques a una ciudad para combatir contra ella, le propondrás la paz." (Devarim / Deuteronomio 20:10)
En aquella hora dijo Yeshú a sus discípulos: “No piensen que yo he venido a poner (paz) en la tierra, sino espada.

He venido a separar a la humanidad, al hijo de su padre y a la hija de su madre.
Y los enemigos serán los amados. El que ame a su padre y a su madre más que a   mí, yo no soy apropiado para él.

Mateo Shem-Tov 10:34-37
No permite respetar a los padres.
Promueve el odio intra-familiar.
Promueve la lucha.
Contradice lo que es explícito en la Torá.

'''No tendrás otros dioses - personajes delante de mí." (Devarim / Deuteronomio 5:7)

"En pos de Hashem vuestro Elokim andaréis, y a él temeréis. Guardaréis sus mandamientos y escucharéis su voz. A él serviréis y a él seréis fieles." (Devarim / Deuteronomio 13:5)
"Pero cuando desde allí busques a Hashem tu Elokim, lo hallarás, si lo buscas con todo tu corazón y con toda tu alma." (Devarim / Deuteronomio 4:29)

Al que me alabe delante del hombre yo lo
alabaré delante de mi Padre que está en el
cielo”

Mateo Shem-Tov 10:32
Se pone entre Di”s y los hombres.
Se pone delante de Di”s.
Se pone en lugar de Di”s s.
Se pone como el que salva o pierde.
Contradice lo que es explícito en la Torá.
''Las cosas secretas pertenecen a Hashem nuestro Elokim, pero las reveladas son para nosotros y para nuestros hijos, para siempre, a fin de que cumplamos todas las palabras de esta ley." (Devarim / Deuteronomio 29:28)
27 (Lo que) les digo en la oscuridad,
díganlo en la luz; (lo que oyen al oído, cuéntenlo en la puerta).

Mateo Shem-Tov 10:27
Afirma que todo será revelado.

"Si escuchas atentamente la voz de Hashem tu Elokim y haces lo recto ante sus ojos; si prestas atención a sus mandamientos y guardas todas sus leyes,   ninguna enfermedad de las que envié a Egipto te enviaré a ti, porque yo soy Hashem tu sanador." (Shemot / Éxodo 15:26)

'''Ved ahora que yo, Yo Soy, y conmigo no hay más dioses. Yo hago morir y hago vivir; Yo hiero y también sano; no hay quien pueda librar de Mi mano." (Devarim / Deuteronomio 32:39)
Entonces llamó Yeshú a sus 12 discípulos
y les dio poder sobre todo espíritu inmundo
para expulsarlos del hombre y para sanar toda enfermedad y toda plaga.

Mateo Shem-Tov 10:1
Pretende tener la autoridad que es potestad única de Di”s.
Contradice lo que es explícito en la Torá.
''¿Existe otro pueblo que haya oído la voz de Elokim hablando de en medio del fuego, como tú la has oído, y que haya seguido viviendo? A ti se te ha mostrado esto para que sepas que Hashem es Elokim y que no hay otro aparte de Él. Desde los cielos te hizo oír su voz para enseñarte, y sobre la tierra te mostró su gran   fuego. Tú has oído sus palabras de en medio del fuego." (Devarim / Deuteronomio 4:33, 35, 36)
Todo me ha sido dado por mi Padre. Y no
hay nadie que conoce al Hijo, sino el padre
solamente; y al Padre nadie lo conoce sino el Hijo, y aquel a quien el Hijo lo quiera   revelar.

Mateo Shem-Tov 11:27
Se pone en el lugar de Di”s.
Pretende desplazar con su persona al Pueblo elegido POR Di”s.
Pretende ser el mediador entre Di”s y los hombres.
Contradice lo que es explícito en la Torá.
"Quien proceda con soberbia y no obedezca al sacerdote que esté allí para servir delante de Hashem tu Elokim, ni al juez, esa persona morirá. Así eliminarás el mal de Israel. Todo el pueblo lo oirá y temerá, y ellos no actuarán más con soberbia." (Devarim / Deuteronomio 17:12,13)
"Entonces invocarás, y Hashem te escuchará. Clamarás, y Él dirá: '¡Aquí estoy!' ''Si quitas de en medio de ti el yugo, el acusar con el dedo y el hablar vilezas" (Ieshaiá / Isaías 58:9)
Vayan a El todos los fatigados y cargados de trabajo, y yo los ayudaré a cargar el yugo de ustedes. Lleven mi yugo como el yugo de ustedes, aprendan de mí y   consideren que
soy manso, tov y puro de corazón, y encontrarán tranquilidad para sus nafshót porque mi yugo es suave y liviana mi carga.

Mateo Shem-Tov 11:29
Se pone en medio de de Di”s.
Es soberbio y nada humilde.
Se pone en el lugar de autoridad.
Se pone como ejemplo en lugar de ponerlo a Dios.
Contradice lo que es explícito en la Torá.
"Seis días trabajarás, pero en el séptimo día descansarás. Aun en el tiempo de la siembra y de la siega descansarás." (Shemot / Éxodo34:21)

En aquel tiempo, pasaba Yeshu por los sembrados en el día de Shabat, y sus discípulos tuvieron hambre y comenzaron a arrancar las espigas y a estrujarlas entre sus manos y a comerlas.

Mateo Shem-Tov 12:1
Permite profanar y profana el Shabat.
Contradice lo que es explícito en la Torá.

"''Guardad mis sábados. Yo soy Hashem, vuestro Elokim." (Vaikrá / Levítico 19:3)

"Guardaréis mis sábados y tendréis en reverencia mi santuario. Yo, Hashem" (Vaikrá / Levítico 19:30)

Porque el hijo delhombre es dueño del
Shabat”.

Mateo Shem-Tov 18:8
Profana el Shabbat.
Se pone en lugar de Dios.
Contradice lo que es explícito en la Torá.
"Irás a los sacerdotes levitas y al juez que haya en aquellos días y consultarás. Ellos te indicarán la sentencia del juicio. Harás según la sentencia que te indiquen en aquel lugar que Hashem haya escogido, y tendrás cuidado de hacer según todo lo que te declaren. Harás según la Torá [la instrucción] con que ellos te instruyan y según el juicio que pronuncien. No te apartarás de la sentencia que te indiquen, ni a la derecha ni a la izquierda." (Devarim / Deuteronomio 17:9-11)
Entonces se acercaron a Yeshú los
Jajamim y lo perushim y le dijeron:

“¿Por qué transgreden tus discípulos las ordenanzas antiguas, pues no se lavan las   manos antes de comer?”

Mateo Shem-Tov 15:2
Desobedece las leyes de los sabios, leyes que fueron ordenadas por Dios que fueran prescritas.
Desobedece la Torá.
Contradice lo que es explícito en la Torá.
Contradice lo que es explícito en la Torá Oral.

"No andarás calumniando en medio de tu pueblo" (Vaikrá / Levítico 19:16)

"No aborrecerás en tu corazón a tu hermano." (Vaikrá / Levítico 19:17)
“Familia de víboras, ¿cómo pueden
ustedes hablar cosas buenas siendo malos? Ciertamente la boca despierta y el corazón habla.

Serpientes, simiente de víboras, ¿cómo escaparán de el juicio del Guehinam si no se vuelven en arrepentimiento?

Mateo Shem-Tov 12:34 y 23:33
Calumnia.
Avergüenza públicamente.
Odia.
Amenaza.
Contradice lo que es explícito en la Torá.

'''Guardad, pues, todos mis estatutos y todos mis decretos, y ponedlos por obra. Yo, Hashem.''' (Vaikrá / Levítico 19:37)

"Guardad y practicad mis estatutos. Yo, Hashem, que os santifico" (Vaikrá / Levítico 20:8)
''Guardad, pues, todos mis estatutos y todos mis decretos, y ponedlos por   obra." (Vaikrá / Levítico 20:22)
Según tus palabras serás juzgado y según tus obras serás condenado”.

Mateo Shem-Tov 12:37
Desobedece la Torá.
Inventa por sobre lo ordenado en la Torá.
Juzga impropiamente.
Contradice lo que es explícito en la Torá.

''Honra a tu padre y a tu madre, para que tus días se prolonguen sobre la tierra que Hashem tu Elokim te da." (Shemot / Éxodo 20:12)

"Entonces Hashem preguntó a Caín: --¿Dónde está tu hermano Abel? Y respondió: --No sé. ¿Soy yo acaso el guarda de mi hermano?" (Bereshit / Génesis 4:9)
Pero él le respondió al que le habló:
“¿Quiénes son mis hermanos y quién es mi madre?”.

Mateo Shem-Tov 12:48
No respeta a su madre.
No se hace cargo de ser responsable (como hermano mayor y supuesto "rabino") de sus hermanos.

'''No haréis injusticia en el juicio" (Vaikrá / Levítico 19:35)

"Te alejarás de las palabras de mentira, y no condenarás a morir al   inocente y al justo; porque yo no justificaré al culpable." (Shemot / Éxodo 23:7)

(para que caiga) sobre ustedes la sangre
de todo justo que se ha derramado sobre la
tierra, desde la sangre del justo Hével hasta
la sangre de Zekharyah Ben Birkeyah, a
quien ustedes mataron entre el Templo y el altar.

Mateo Shem-Tov 23:35
Acusa en falso.
Atestigua en falso.
Ofende en público.
Incita al odio y la violencia.
Contradice lo que es explícito en la Torá.
''Si un hombre toma una mujer y se casa con ella, y sucede que ella no le agrada por haber él hallado en ella alguna cosa vergonzosa, le escribirá una carta de divorcio, la entregará en su mano y la despedirá de su casa. Salida ella de su casa, podrá ir y casarse con otro hombre." (Devarim / Deuteronomio 24:1,2)
Y así orarán ustedes: Padre nuestro, santificado sea tu nombre,
Mateo Shem-Tov 6:9
Añade mandamientos.
No obedece la Torá.
No enseña a rezar el Shemá Israel.
No enseña Torá.
No habla constantemente lo que la Torá ordena.
"A Hashem tu Elokim temerás y a Él servirás, y por Su nombre jurarás." (Devarim / Deuteronomio 6:13)
Y yo les digo que no juren en vano
en ningún asunto, ni por el cielo porque es el trono de Elokim.

Mateo Shem-Tov 5:34
Añade mandamientos.
Contradice lo que es explícito en la Torá.

"No te inclinarás ante sus dioses ni   les rendirás culto" (Shemot / Éxodo 23:24)

"Pero si tu corazón se aparta y no obedeces; si te dejas arrastrar a inclinarte ante otros dioses y les rindes culto" (Devarim / Deuteronomio 30:17)
33 y los que estaban en la barca se arrodillaron y dijeron: “¡En verdad tú eres el Hijo de ha'Elokim!”
Mateo Shem-Tov 14:33
Permite y promueve la idolatría.
Permite la adoración idolátrica.
Contradice lo que es explícito en la Torá.
Se cree dios.

"Los jueces investigarán bien, y si aquel testigo resulta ser falso, por haber testificado falsamente contra su hermano, le haréis a él lo que él pensó hacer a su hermano. Así quitarás el mal de en medio de ti." (Devarim / Deuteronomio 19:18,19)

"Los confirma al callar al respecto el día en que se entera de ellos." (Bemidbar / Números 30:15)
Entonces vinieron a él unos discípulos
de Yojanán y le dijeron: “¿Por qué
nosotros y los perushim ayunamos muchas veces y tu(s) discípulo(s) no ayunan?”.

Mateo Shem-Tov 9:14
Desobedece los ayunos establecidos.
Enseña a desobedecer la Torá.
"Bienaventurado el hombre que no anda según el consejo de los impíos, ni se detiene en el camino de los pecadores, ni se sienta en la silla de los burladores." (Tehilim / Salmos 1:1)
Y él lo llevó a su casa a comer. Y
sucedió mientras estaba comiendo, que
he aquí muchos violentos y malvados estaban a la mesa y he aquí estaban cenando con Yeshú y sus discípulos.

Mateo Shem-Tov 9:10
Se junta con pecadores.
No amonesta con amabilidad a los pecadores   (pero sí endecha con odio a lo hace con obran con rectitud).

''Ciertamente este mandamiento que te mando hoy no es demasiado difícil para ti, ni está lejos." (Devarim / Deuteronomio 30:11)

''Llamo hoy por testigos contra vosotros a los cielos y a la tierra, de   que he puesto delante de vosotros la vida y la muerte, la bendición y la maldición. Escoge, pues, la vida para que vivas, tú y tus descendientes, amando a Hashem tu Elokim, escuchando su voz y siéndole fiel. Porque él es tu vida y la prolongación de tus días, para que habites en la tierra que Hashem juró que había de dar a tus padres Avraham [Abraham], Itzjac [Isaac] y Iaacov [Jacob].'' (Devarim / Deuteronomio 30:19,20)
En aquel tiempo dijo Yeshú a sus
discípulos: “Entren por la puerta estrecha
porque la puerta de destrucción es ancha
y profunda y muchos entran por ella.

Mateo Shem-Tov 7:13
Desobedece la Torá.
Predica que hay que apartarse de ella, pues es su camino angosto.
Predica el descontento y la amargura.
Contradice lo que es explícito en la Torá.
"Con el sudor de tu frente comerás el pan hasta que vuelvas a la tierra" (Bereshit / Génesis 3:19)
Y danos nuestro pan continuamente.

Mateo Shem-Tov 6:11
Usa a Di”s como su sirviente.
Desobedece un mandato de la Torá.
Contradice lo que es explícito en la Torá.
"No haréis incisiones en vuestros cuerpos" (Vaikrá / Levítico 19:28)
Y si tu mano o tu pie te hace tropezar,
córtalo y (échalo) de ti; es mejor para ti que entres en la vida (ciego) o manco que teniendo dos manos y dos pies seas dado al fuego eterno –ba’esh olamit’-.

Mateo Shem-Tov 18:8
Incita al pecado y a la enfermedad.

''No prevalecerá un solo testigo contra alguna persona, por cualquier maldad o pecado que haya cometido. Por el testimonio de dos o tres testigos se decidirá un asunto." (Devarim / Deuteronomio 19:15)

"Y Hashem nos mandó que pusiéramos por obra todas estas leyes y que temiésemos a Hashem nuestro Elokim, para que nos fuera bien todos los días y para conservarnos la vida, como en el día de hoy." (Devarim / Deuteronomio 6:24)
"Harás congregar al pueblo--los hombres, las mujeres, los niños y los forasteros que estén en tus ciudades--, para que oigan, aprendan a temer a Hashem vuestro Elokim y cuiden de poner por obra todas las palabras de esta ley.
Sus hijos que no la conocen la oirán y aprenderán a temer a Hashem vuestro Elokim, todos los días que viváis en la tierra que para tomarla en posesión cruzáis el Jordán.'' (Devarim / Deuteronomio 31:12,13)
"¿Qué nación hay tan grande que tenga leyes y decretos tan justos como toda esta ley que yo pongo hoy delante de vosotros?" (Devarim / Deuteronomio 4:8)

"En la Torah de ustedesestá escrito que cuando dos testigos dicen lo mismo, su testimonio tiene valor. Pues bien, yo mismo soy un testigo a mi favor, y el Padre que me envió es el otro testigo"

Yojanan 8: 17-18
Se ubica por fuera de la Torá.
Desconoce la Torá.
Se usa a sí mismo como testigo.
Desconoce el hecho de que debe haber dos testigos válidos.
Contradice lo que es explícito en la Torá.

"a fin de confirmarte hoy como pueblo suyo, y para que él sea tu Elokim, como te ha prometido y como lo juró a tus padres Avraham [Abraham], Itzjac [Isaac] y Iaacov [Jacob]. 'No sólo con vosotros hago yo este pacto y este compromiso solemne; ciertamente es con el que está aquí con nosotros hoy, delante de Hashem nuestro Elokim, y también con aquel que no está aquí con nosotros hoy." (Devarim / Deuteronomio 29:12-14)

"Porque la porción de Hashem es su pueblo; Iaacov [Jacob] es la parcela de su heredad." (Devarim / Deuteronomio 32:9)
"Es porque Hashem os ama y guarda el juramento que hizo a vuestros padres" (Devarim / Deuteronomio 7:8)

"Yeshu les contestó:—Si de veras Dios fuera su padre...Vosotros sois de vuestro padre el diablo,"

Yojanan 8:42 y44
Desconoce la Torá.
Desobedece a Di”s.
Profana el pacto con Di”s.
Difama en público.
Incita a la rebelión.
Atenta contra la autoridad designada por Di”s en la Torá.
Contradice lo que es explícito en la Torá.
''Si un hombre comete adulterio con una mujer casada, si comete adulterio con la mujer de su prójimo, el adúltero y la adúltera morirán irremisiblemente." (Vaikrá / Levítico 20:10)
"—Maestro, esta mujer ha sido sorprendida en el acto mismo de adulterio, y en la Torah nos mandó Mosheh apedrear a tales mujeres. Tú, pues, ¿qué dices? Esto decían probándolo, para tener de qué acusarlo. Pero Yeshu, inclinado hacia el suelo, escribía en tierra con el dedo. Y como insistieran en preguntarle, se enderezó y les dijo: —El que de vosotros esté sin pecado sea el primero en arrojar la piedra contra ella."

Yojanan 8 v.4 al 7
No amonesta al pecador.
Perdona lo que la Torá castiga.
Ofende a los honestos.
Desobedece la Torá.
Contradice lo que es explícito en la Torá.
Guardaréis mis sábados y tendréis en reverencia mi santuario. Yo, Hashem" (Vaikrá / Levítico 19:30)
Verdaderamente les digo que el templo es más grande que esto.

Mateo Shem-Tov 12:6
Desconoce la importancia central del Templo.
Se proclama como superior a lo que Dios eligió como superior.
Contradice lo que es explícito en la Torá.
'''No recurráis a los que evocan a los muertos ni busquéis a los adivinos para contaminaros con ellos. Yo, Hashem, vuestro Elokim." (Vaikrá / Levítico 19:31)
Y él recorría todas las ciudades y torres
enseñando en las casas de asamblea y proclamando buenas noticias y sanando todas las enfermedades y toda dolencia.

Mateo Shem-Tov 9:35
Predica cosas que no son Torá.
Recurre a estratagemas para capturar la confianza de los inocentes.
Pone obstáculos delante de los "ciegos" intelectuales.
Utiliza ciencias ocultas (llamadas en la antigüedad brujería) prohibidas por la Torá.

''Ciertamente Hashem juzgará a su pueblo y tendrá misericordia de sus siervos" (Devarim / Deuteronomio 32:36)

"El Juez de toda la tierra, ¿no ha de hacer lo que es justo?" (Bereshit / Génesis 18:25)
"Pero cuando desde allí busques a Hashem tu Elokim, lo hallarás, si lo buscas con todo tu corazón y con toda tu alma." (Devarim / Deuteronomio 4:29)

"Y el Padre no juzga a nadie, sino que le ha dado a su Hijo todo el poder de juzgar"

Yojanan 5:22
Se pone en lugar de Dios.
Le quita importancia y poder a Dios.
Se convierte a sí mismo en el juez universal.
Idolatría.
Contradice lo que es explícito en la Torá.
"no destruyas su arboleda alzando en ella el hacha, porque de ella podrás comer. No la cortarás; pues, ¿acaso los árboles del campo son hombres para que vengan ante ti con asedio?" (Devarim / Deuteronomio 20:19)
Y sucedió en la mañana que regresó a la ciudad hambriento. Y vio una higuera junto al camino y se acercó a ella pero no encontró nada en ella excepto hojas. Y le dijo: “Que nunca nazca fruto de ti”. Y enseguida la higuera se secó. Y los discípulos vieron [eso], se maravillaron y dijeron: “¿Cómo se secó enseguida?” Y Yeshú respondió y les dijo: “Si tienen fe sin dudar, no sólo a la higuera harán (esto), sino que si le dicen a este monte que salga y se vaya (al mar), será hecho.
Mateo Shem-Tov 21:18-20
Desobedece la Torá.
Ira.
Odio.
Destrucción.
Contradice lo que es explícito en la Torá.

Es por esta razón, que el judaísmo no necesita de Yeshu para practicar y vivir la Torah, debido a que el perfil de este bellaco se aproxima más a la descripción que da el profeta Yejezquel 22:25-31:
כב כְּהִתּוּךְ כֶּסֶף בְּתוֹךְ כּוּר כֵּן תֻּתְּכוּ בְתוֹכָהּ וִידַעְתֶּם כִּי-אֲנִי ה שָׁפַכְתִּי חֲמָתִי עֲלֵיכֶם. {פ}כג וַיְהִי דְבַר-יְהוָה אֵלַי לֵאמֹר. כד בֶּן-אָדָם אֱמָר-לָהּ אַתְּ אֶרֶץ לֹא מְטֹהָרָה הִיא לֹא גֻשְׁמָהּ בְּיוֹם זָעַם. כהקֶשֶׁר נְבִיאֶיהָ בְּתוֹכָהּ כַּאֲרִי שׁוֹאֵג טֹרֵף טָרֶף נֶפֶשׁ אָכָלוּ חֹסֶן וִיקָר יִקָּחוּ אַלְמְנוֹתֶיהָ הִרְבּוּ בְתוֹכָהּ. כוכֹּהֲנֶיהָ חָמְסוּ תוֹרָתִי וַיְחַלְּלוּ קָדָשַׁי בֵּין-קֹדֶשׁ לְחֹל לֹא הִבְדִּילוּ וּבֵין-הַטָּמֵא לְטָהוֹר לֹא הוֹדִיעוּ וּמִשַּׁבְּתוֹתַי הֶעְלִימוּ עֵינֵיהֶם וָאֵחַל בְּתוֹכָם. כז שָׂרֶיהָ בְקִרְבָּהּ כִּזְאֵבִים טֹרְפֵי טָרֶף לִשְׁפָּךְ-דָּם לְאַבֵּד נְפָשׁוֹת לְמַעַן בְּצֹעַ בָּצַע. כח וּנְבִיאֶיהָ טָחוּ לָהֶם תָּפֵל חֹזִים שָׁוְא וְקֹסְמִים לָהֶם כָּזָב אֹמְרִים כֹּה אָמַר אֲדֹנָי ה וַה לֹא דִבֵּר. כט עַם הָאָרֶץ עָשְׁקוּ עֹשֶׁק וְגָזְלוּ גָּזֵל וְעָנִי וְאֶבְיוֹן הוֹנוּ וְאֶת-הַגֵּר עָשְׁקוּ בְּלֹא מִשְׁפָּט. לוָאֲבַקֵּשׁ מֵהֶם אִישׁ גֹּדֵר-גָּדֵר וְעֹמֵד בַּפֶּרֶץ לְפָנַי בְּעַד הָאָרֶץ לְבִלְתִּי שַׁחֲתָהּ וְלֹא מָצָאתִי. לא וָאֶשְׁפֹּךְ עֲלֵיהֶם זַעְמִי בְּאֵשׁ עֶבְרָתִי כִּלִּיתִים דַּרְכָּם בְּרֹאשָׁם נָתַתִּי נְאֻם אֲדֹנָי ה. {פ}

"(25) Porque en medio de ella hay una conspiración de sus profetas; son como un león rugiente que arrebata la presa. Devoran a la gente, se apoderan del patrimonio y de las cosas preciosas, y multiplican sus viudas en medio de ellos.
(26) ''Sus sacerdotes violan mi ley y profanan mis cosas sagradas. No hacen diferencia entre lo santo y lo profano, ni enseñan a distinguir entre lo impuro y lo puro. Con respecto a mis sábados esconden sus ojos, y he sido profanado en medio de ellos.
(27) ''Sus magistrados en medio de ella son como lobos que arrebatan la presa para derramar sangre y destruir las vidas, a fin de conseguir ganancias deshonestas.
(28) ''Sus profetas les han recubierto con cal. Ven vanidad y les adivinan mentira, diciendo: 'Así ha dicho el Señor Hashem', pero Hashem no ha hablado.
(29) ''Y el pueblo de la tierra ha practicado la opresión y ha cometido robo. Abusan del pobre y del necesitado, y oprimen sin derecho al extranjero.
(30) Busqué entre ellos un hombre que levantara el muro y que se pusiese en la brecha delante de mí, intercediendo por la tierra para que yo no la destruyera; pero no lo hallé.
(31) Por tanto, derramaré sobre ellos mi indignación; con el fuego de mi ira los consumiré. Haré recaer su conducta sobre sus propias cabezas'', dice el Señor Hashem."

Si éste no es un el vivo retrato de los seguidores de Yesh”u de Natzrat, ¿qué lo es?
“Aunque ahora todos los pueblos anden cada uno en el nombre de sus dioses, con todo, nosotros andaremos en el nombre de Hashem nuestro Elokim, eternamente y para siempre.”
Mijá / Miqueas 4:5


[1] Ver la explicación de este texto en particular dándole clic aquí.

1 comentario:

Tu opinión es importante para nosotros!