Páginas

9/13/2010

Zejaryoh/Zacarías 6:9-13


Los mesiánicos dirán que Zacarías 6:9-13 dice que el nombre del Mesías ha de ser Yehoshúa. Puesto que a Yehushúa se le corona y proféticamente se dice y que su nombre es el retoño / la rama, el Mesías. Por consiguiente, concluyan que a Jesús (Ἰησοῦς) cuyo nombre es en griego, se traduce como Yehoshúa (יְהוֹשֻעַ), debe ser el “Mesías”, y de una forma extraña cumple la profecía de Yeshayoh 7:14 en llamarse Yeshú-Imanuel.  




La Contestación es que los versos en cuestión diga:

ט וַיְהִי דְבַר-יי אֵלַי לֵאמֹר.  י לָקוֹחַ מֵאֵת הַגּוֹלָה מֵחֶלְדַּי וּמֵאֵת טוֹבִיָּה וּמֵאֵת יְדַעְיָה וּבָאתָ אַתָּה בַּיּוֹם הַהוּא וּבָאתָ בֵּית יֹאשִׁיָּה בֶן-צְפַנְיָה אֲשֶׁר-בָּאוּ מִבָּבֶל.  יא וְלָקַחְתָּ כֶסֶף-וְזָהָב וְעָשִׂיתָ עֲטָרוֹת וְשַׂמְתָּ בְּרֹאשׁ יְהוֹשֻׁעַ בֶּן-יְהוֹצָדָק הַכֹּהֵן הַגָּדוֹל.  יב וְאָמַרְתָּ אֵלָיו לֵאמֹר כֹּה אָמַר ה צְבָאוֹת לֵאמֹר  הִנֵּה-אִישׁ צֶמַח שְׁמוֹ וּמִתַּחְתָּיו יִצְמָח וּבָנָה אֶת-הֵיכַל ה.  יג וְהוּא יִבְנֶה אֶת-הֵיכַל ה וְהוּא-יִשָּׂא הוֹד וְיָשַׁב וּמָשַׁל עַל-כִּסְאוֹ וְהָיָה כֹהֵן עַל-כִּסְאוֹ וַעֲצַת שָׁלוֹם תִּהְיֶה בֵּין שְׁנֵיהֶם.
“Y me vino la palabra del Eterno, diciéndome: “Llévate a los del cautiverio, a Jelday, a Tobiyoh y a Yedayah  que vinieron de Babel, y ven tú el mismo día, y entra en casa de Yoshiyah ben Tzefaniyoh. Y toma plata y oro y realiza coronas, y coloca una de ellas sobre la cabeza de Yehoshúa ben-Yehotzadaq HaCohen Gadol. Y háblale diciendo: “Así habla  el Eterno de los ejércitos, diciendo: He aquí un hombre cuyo nombre es Tzemaj (vastago, renuevo), que brotará en su lugar y construirá el Templo del Eterno. Él construirá el Templo del Eterno  y tendrá gloria, y se sentará y reinara sobre su trono, y habrá un sacerdote delante de su trono, y el consejo de la paz estará entre ambos”.

Ha habido que muchas personas nombradas a Yehoshúa. Como Yehoshúa ben Betera (Shabat 12:5; Yebanoth 8:4; Eduyot 8:1; Parah 2:5); Yohoshua ben Leví (Uqshin 3:12); Yehoshúa ben Matiyah (Eduyot 2:5); Yehoshúa ben-Perajia (Hagiga 2:2; Avot 1:6) De hecho la forma Yeshú [יש״ו] es una forma abreviada de Yehoshúa (יְהוֹשֻעַ), que en griego se convierte enIhsuV” (Ihsous).

El nombre de Yehoshúa, Yeshua, Yeshú, Jesú(s) era un nombre sumamente común que podía referirse a mucha gente. Por ejemplo Flavio Josefo [פלביוא ג׳וסיפוס] menciona que algunos de ellos eran revolucionarios, como Yehoshúa Ben-Tzafiyah (IhsuV uioV ZapiaV), que con seiscientos seguidores mató a todos los griegos que residían en Tiberídades (ver: Autobiografía y Contra Apíon 29) o bien el lunático que menciona Flavio Josefo (Guerra de los judíos 328; 403; cap 21) menciona a Iesúa hijo de Ananías (Ἀνανίας-ישוע בן חנניה), por lo menos Josefo menciona a diez Yeshuas.

En este caso, los versos se trata sobre Yehoshúa el Sumo Sacerdote hijo de Yehotzadaq, [יהושע בן-יהוצדק הכהן הגדול] no sobre Yeshua ben-Miriam HaSota (ó si prefieren “ben Yosef”  [יש״ו בן-יוסף]). Es importante leer los versos en un Tana”j. No tome que los misioneros formulan para la traducción, como puede ser la Reina-Valera, Nueva Versión Internacional, Biblia de Jerusalén. También, asegúrese usted lo leyó en el contexto. El Renuevo es el Mesías, su nombre será Ish- Tzemaj [אִיש צֶמַח] Varón Vástago’, pero no es Yehoshúa el Sumo Sacerdote. El profeta utiliza la palabra Ish- אִיש, que se traduce como: ‘varón’, lo que indica que es un ser nacido por la forma humana, por una relación sexual de un hombre con una mujer, sin intervención divina. Adicionalmente, el vástago es el constructor  del Templo, Yesh”u para nada construyo un Templo.

Los misioneros cristianos (llamados: mesiánicos, natzratim, netzartim) le dirán que el Templo será tomado “figuradamente”, pero el texto es natural  y es bastante claro así como en Yejezqel, el Templo será totalmente real y será re construida Yerushalaim. Nada aquí indica que se trate sobre Yesh”u, ni lo dice que el nombre de Yehoshúa sea compatible con el de Imanuel, el planteamiento mesiánico, netzarita es simplemente ridículo y absurdo.