6/29/2014

Yirmiyah / Jeremías 8:8 ¿La Torah la corrompieron los rabinos?

BS"D

En las traducciones cristianas se lee:

Reina –Valera 1960
Juan Straubinger
¿Cómo decís: Nosotros somos sabios, y la ley de Jehová está con nosotros? Ciertamente la ha cambiado en mentira la pluma mentirosa de los escribas.
¿Cómo decís: “Sabios somos; poseemos la Ley de Yahve”? más he aquí que la pluma de los escribas la ha convertido en mentira.

Los comentaristas cristianos explican que sobre este versículo se refiere a que los escribas (doctores de la Torah) mantienen sus propias tradiciones, tal idea es inspirada por lo que dice el Evangelio (Lucas 11: 52; Mateo 23), según la cristiandad, tales escribas torcían los preceptos en vez de enseñarlos correctamente (Straubinger).
Mientras que los musulmanes afirman que los escribas utilizaban una “falsa pluma” que corrompieron la Torah y el Tana”j (Biblia Hebrea), con lo que concluyen:

“En cualquier traducción, vemos claramente que los judíos habían corrompido tanto la Biblia con sus leyes culturales hechas por el hombre, que se habían convertido a la Biblia en una mentira!”
Ante esto, los musulmanes ofrecen una alternativa, la cual se encuentra en la “revelación divina” de Corán como palabra verdadera de Di-s.

Respuesta.
El texto hebreo se lee:

            “אֵיכָה תֹאמְרוּ חֲכָמִים אֲנַחְנוּ וְתוֹרַת יְיְ אִתָּנוּ אָכֵן הִנֵּה לַשֶּׁקֶר עָשָׂה עֵט שֶׁקֶר סֹפְרִים”

Cuyas traducciones judías son:

Moisés Katznelsón.
R’ Ya'acov Huerin.
Como dezides fabios nos y ley de A’ (Adonay) con nos: de cierto he en vano fizo pendola en vano efcribanos.

¿Cómo dicen: “Somos sabios y la Torah del Etern-o es con nosotros”? He aquí que verdaderamente en vano ha trabajado la inútil pluma de los escribas.
¿Cómo pueden decir ustedes: Sabios somos nosotros, y la Torah del Etern-o está con nosotros? Si realmente he aquí en vano la hizo, la pluma de los escribas (escribió) en vano.

El versículo nos está diciendo que ellos rechazaron la Toráh, por lo que no tienen sabiduría. En esencia, no siguieron la Toráh, por lo que sus escritos y de estudio fueron en vano. (Metzudat David, R’ Yaacov Huerin: באמת הנה לחנם עשה העושה את הקולמוס לכתוב ספר התורה ולחנם היו הסופרים שכתבו את התורה הואיל ואינכם מקיימים אותה; ‘En vano: Significa que los sofrim que escriben los libros de la Torah, lo hacen en vano porque el pueblo no los obedece.’).

RaSh”i explica que las palabras ‘אכן הנה לשקר’ significa que, ‘he aquí es su sabiduría (del pueblo de Israel) paso a ser falsedad en ellos, para que fueran restaurados de su vileza. (הנה חכמתכם לשקר בכם לרפאותכם על נקלה), tal actitud altanera ha hecho que eso sea su “profecía”. Es por ello que Yirmiyahu escribe entonces un poco más tarde:

“וְאָמַרְתָּ אֲלֵיהֶם כֹּה אָמַר ה  אִם-לֹא תִשְׁמְעוּ אֵלַי לָלֶכֶת בְּתוֹרָתִי אֲשֶׁר נָתַתִּי לִפְנֵיכֶם.  ה לִשְׁמֹעַ עַל-דִּבְרֵי עֲבָדַי הַנְּבִאִים אֲשֶׁר אָנֹכִי שֹׁלֵחַ אֲלֵיכֶם וְהַשְׁכֵּם וְשָׁלֹחַ וְלֹא שְׁמַעְתֶּם.  ו וְנָתַתִּי אֶת-הַבַּיִת הַזֶּה כְּשִׁלֹה וְאֶת-הָעִיר הזאתה (הַזֹּאת) אֶתֵּן לִקְלָלָה לְכֹל גּוֹיֵ הָאָרֶץ.”


“Y les dirás a ellos: Así ha dicho el Etern-o: Si no Me oyeren, para ir en Mi Torah, que he entregado delante de ustedes. Para oír las palabras de mis siervos los profetas, que Yo envié a ustedes, enviando desde temprano, y que no los habían oído (anteriormente).     Entonces convertiré esta Casa como (pasó) a Shiloh, y a esta ciudad la pondré como (ejemplo de) maldición para todas las ciudades de la tierra.”


Yirmiyah Perek 26, pasukim 4 - 6.

¿Cómo podríamos seguir la Torah que los lugares de Di-s antes que nosotros (tal como aparece el texto en negrita), si la Torah se corrompió? Esto presupone que la Torá era incorruptible y disponible durante el tiempo de Yirmiyahu. Desde Yirmiyahu escribió Jeremías 8:8, ¿quién mejor que él nos diga el significado exacto del pasaje en cuestión? La mala traducción de la reclamación cristiana e islámica es bastante evidente. Por otra parte, es hilarante que el mismo Corán diga que la Torah no está corrompida, y esto se CONFIRMA en Surah 4:47:


يَا أَيُّهَا الَّذِينَ أُوتُوا الْكِتَابَ آمِنُوا بِمَا نَزَّلْنَا مُصَدِّقًا لِمَا مَعَكُمْ مِنْ قَبْلِ أَنْ نَطْمِسَ وُجُوهًا فَنَرُدَّهَا عَلَىٰ أَدْبَارِهَا أَوْ نَلْعَنَهُمْ كَمَا لَعَنَّا أَصْحَابَ السَّبْتِ ۚ وَكَانَ أَمْرُ اللَّهِ مَفْعُولًا
            “אתם אנשי הכתב! האמינו באשר גילינו לכם עתה לקיים את אשר גילינו לכם מקדם; פן נשחית את פניכם ונשימם כאחוריכם, או נקללכם כאשר עשינו למחללים את השבת אמרנו ויהי.”

“¡Oh, aquellos a quienes les fue dada la Escritura (אנשי הכתב)! ¡Creed en lo que hicimos descender confirmando lo que teníais, antes de que borremos los rostros y los volvamos del revés o los maldigamos como maldijimos a las gentes del shabat! La orden de Di-s es para ser cumplida.”

Pero hay diferencias entre el Corán y la Toráh, y no siempre en la doctrina sino en los acontecimientos que sucedieron, por ejemplo, con la historia de Noaj (Noe):

Berreshit / Génesis 8:15-16.
Corán, Sura 11:41-43.
טו וַיְדַבֵּר אֱלֹהִים אֶל-נֹחַ לֵאמֹר.  טז צֵא מִן-הַתֵּבָה אַתָּה וְאִשְׁתְּךָ וּבָנֶיךָ וּנְשֵׁי-בָנֶיךָ אִתָּךְ.

Y entonces le dijo Di-s a Noaj: “Sal del arca, tú y tu mujer, tus hijos, y las mujeres de tus hijos contigo.

۞ وَقَالَ ارْكَبُوا فِيهَا بِسْمِ اللَّهِ مَجْرَاهَا وَمُرْسَاهَا ۚ إِنَّ رَبِّي لَغَفُورٌ رَحِيمٌ
وَهِيَ تَجْرِي بِهِمْ فِي مَوْجٍ كَالْجِبَالِ وَنَادَىٰ نُوحٌ ابْنَهُ وَكَانَ فِي مَعْزِلٍ يَا بُنَيَّ ارْكَبْ مَعَنَا وَلَا تَكُنْ مَعَ الْكَافِرِينَ
قَالَ سَآوِي إِلَىٰ جَبَلٍ يَعْصِمُنِي مِنَ الْمَاءِ ۚ قَالَ لَا عَاصِمَ الْيَوْمَ مِنْ أَمْرِ اللَّهِ إِلَّا مَنْ رَحِمَ ۚ وَحَالَ بَيْنَهُمَا الْمَوْجُ فَكَانَ مِنَ الْمُغْرَقِينَ
Y dijo: «¡Embarcad en ella! ¡Que navegue y llegue a puerto mediante el Nombre de Di-s! ¡En verdad, mi Señor es perdonador, misericordiosísimo con los creyentes!» Y navegó con ellos sobre olas como montañas.
Y Nuhun (Noaj) llamó a su hijo que estaba a un lado: «¡Oh, hijito mío! ¡Embarca con nosotros y no te quedes con los que no creen!» El dijo: «Me refugiaré ahora mismo en una montaña que me proteja del agua.» (Noaj) dijo: «Hoy no hay quien esté protegido de la orden de Di-s, excepto aquel de quien Él tenga misericordia.» Y surgieron las olas entre ambos y fue de los que se ahogaron.

¡En la Toráh toda la familia de Noaj se salvó, pero en el Corán uno de hijo de Noé se ahogó en el diluvio! ¿Podemos vislumbrar quien ha manipulado y torcido la Torah? por eso el mismo “profeta” Muhamad ordena consultar las dudas con rabinos y deja abierta una puerta para acceder a la Toráh-توراة en un versículo del Qurán que deja a sus exegetas y estudiosos aún hoy TOTALMENTE PERPLEJOS:

فَإِنْ كُنْتَ فِي شَكٍّ مِمَّا أَنْزَلْنَا إِلَيْكَ فَاسْأَلِ الَّذِينَ يَقْرَءُونَ الْكِتَابَ مِنْ قَبْلِكَ ۚ لَقَدْ جَاءَكَ الْحَقُّ مِنْ رَبِّكَ فَلَا تَكُونَنَّ مِنَ الْمُمْتَرِينَ
 באשר שלחנו אליך עתה, שאל את האנשים אשר קראו את הכתב לפני בואך.  הן באה אליך תורת אמת מאת אדונך ואל תריב בה!
Si tienes duda de lo que te hemos hecho descender, interroga a quienes antes de ti leían el Libro [Tawrāh]. La Verdad procedente de tu Señor (Alláh) te ha llegado. ¡No estés entre los escépticos!” (Sura 10:94).

Como sino podría ser de otra forma si la Toráh-توراة es el Origen de todo. Quizás si los musulmanes  y mumarim (judíos conversos a otra religión) aplicasen este versículo, podrían salir de muchos de sus dogmáticos errores vistos.

6/25/2014

Rabino Shlomo Aviner: La singularidad de Majón Meir

BS"D



Ieshiva Ateret Ierushalaim
Bajo la dirección del
Rabino Shlomo Aviner

                                                 #236

La singularidad de Majón Meir

Son muchos los que desean influir para bien sobre nuestro pueblo, para que alcance su arrepentimiento sincero, y sin lugar a dudas con buenas intenciones. Pero Majón Meir es un centro de estudio adaptado para “acerca a la Torá” (Avot 1).
No fue escrito “ama a las criaturas para acercarlas a la Torá” – porque ese no es un amor auténtico, es un amor orientado a alcanzar alguna meta, y también el prójimo así lo siente. Sino que de momento que se ama un amor auténtico, un amor sin condiciones, y a consecuencia de esa valoración una valoración auténtica, cada uno según el lugar donde se encuentra, entonces también se irradia bendición y se acerca a la Torá. Ese es el camino de Majón Meir, y los resultados hablan de por sí mismos: Cientos, miles y decenas de miles de personas que fueron merecedoras de gozar de su resplandor.
Es una gran mitzva fortalecer toda ieshivá (centro de estudio de la Torá). “Es un árbol de vida para los que la apoyan”. La Torá entrega vida, no sólo al que la estudia, sino que también al que apoya a los que la estudian, porque de esa forma están vinculados con la Torá, aman la Torá.
Es una gran mitzva apoyar todas las ieshivot. Por supuesto, no somos tan ricos, y por ello nuestros sabios determinaron: “Los necesitados de tu ciudad anteceden”. Antes que nada, dona a la ieshivá donde has estudiado, la ieshivá de la que recibiste tu espíritu, tu Torá, tu sabiduría, tu valentía y vigor.
Es decir, dona las ieshivot que beben del manantial del Rav Kuk. Porque si tú no les donarás, ¿quién les donará? Sobre todo, dona a Majón Meir, ¡porque Majón Meir hay uno solo!
Las ieshivot cuyo espíritu emana del Rav Kuk hay muchas, gracias a D’s, que se multipliquen como las estrellas del cielo, en todo lugar, en la ciudad y en el campo, en el monte y en el desierto. ¡Pero Majón Meir hay uno solo!
Debemos difundir la Torá en toda la nación, debemos enseñar a todo alumno sediento de la Palabra de D’s, ya sea que está colmado de Torá o que está vacío de ella, ya sea sagaz o lento de entendimiento, ya sea que cumple la Torá y las mitzvot o que todavía tiene impedimentos en el cumplimiento pleno de la Torá y sus mitzvot.
Pero el estudio de la Torá es el segundo piso. El primer piso son las buenas virtudes, como nos enseñó y nos repitió una y otra vez nuestro Rav, el Rav Tzví Iehudá Kuk. El peligro asecha al que entra en una hoguera de la Torá que hace olvidar el buen corazón, las buenas virtudes, los buenos modales que anteceden a la Torá. Un fuego que le haga olvidar el ser “persona”.
Gracias a D’s, en Majón Meir la Torá es edificada sobre los cimientos de las buenas virtudes, sobre la base del amor por todas las criaturas, sobre la base de Shmirat HaLashón (el cuidado de las palabras). Ese resplandor que ilumina desde Majón Meir no es un resplandor que quema, sino que alumbra y calienta. Y durante decenas de años crecieron a esa luz miles de discípulos diseminados en todo el país, parte de ellos grandes talmidei jajamim (eruditos del estudio de la Torá), parte de ellos pequeños talmidei jajamim, y parte de ellos judíos temerosos de D’s que cuidan de la Torá y de sus mitzvot. ¡Pero todos ellos con buenas virtudes!
Y todo eso gracias a Majón Meir y su director, mi amigo el Gaón (genio del estudio de la Torá), el Rav Dov Bigún shlit”a, que fue mi maestro y mi primer Rav de entre los discípulos de nuestro Rav, el Rav Tzvi Iehudá Kuk.
Yo siempre cuento lo que ocurrió una vez, cuando me liberé del ejército después de la Guerra de los Seis Días y llegue a la gran ieshivá, la ieshivá Merkaz HaRav, y justo llegué a la hora del almuerzo. Me senté – siendo muy joven – al lado de la pequeña mesa de cuatro personas, y observé con admiración a los tres alumnos mayores que estaban sentados conmigo.
Uno de ellos comenzó a contar algo, y su amigo le dijo con amabilidad: “No quiero escuchar”. Pero él continuó. Le dijo su amigo con dulzura: “No quiero escuchar Lashón HaRrá (calumnias)”. Pero su amigo lo presionó para que continúe escuchando. Le contestó su amigo, con una dulce y amplia sonrisa en su rostro: “Tú no me obligarás a escuchar Lashón HaRrá”.

Ese alumno que no quería escuchar Lashón HaRrá era el Rav Dov Bigún. Y para mí, esa fue mi primera clase en la ieshivá Merkaz HaRav.


6/08/2014

Algunas preguntas y respuestas respecto al Keren LeIedidut Notzrim-Iehudim (Fondo de Amistad entre cristianos y judíos, International Fellowship of Christians and Jews)

BS"D



Ieshiva Ateret Ierushalaim
Bajo la dirección del
Rabino Shlomo Aviner

                                                 #235

Algunas preguntas y respuestas respecto
al Keren LeIedidut

Cito algunas respuestas respecto al Keren LeIedidut Notzrim-Iehudim (Fondo de Amistad entre cristianos y judíos, International Fellowship of Christians and Jews) y otros tipos de organizaciones de “Cristianos Amigos de Israel”:
Pregunta: ¿Acaso las corrientes evangelistas que donan dinero al Keren LeIedidut tienen por intención convertirnos al cristianismo, o lo hacen solamente por amor?
Respuesta: La traducción de la palabra griega “evangelista” es: "Comprometido a convertir al cristianismo a los otros".
Pregunta: ¿Acaso los misioneros cristianos se empecinan en convertir judíos, o también todo tipo de personas en el mundo?
Respuesta: Todo tipo, pero su principal objetivo son los judíos en todo el mundo y sobre todo en Eretz Israel (la Tierra de Israel), porque mientras los judíos no acepten a Jesus como Mesías, él no podrá volver a la vida y traer la salvación para el mundo – según su creencia. Por ello, todo cristiano que no hace lo que puede para que eso ocurra, es cómplice de la decadencia del mundo. Informe Luzan del año 5740.
Pregunta: ¿Qué relación hay entre donar dinero y convertir al cristianismo?
Respuesta: Con la ayuda del dinero ellos logran penetrar lentamente en la sociedad israelí, incluso el sistema público y gubernamental, y ampliar su influencia. Por ejemplo, decisiones del Kneset (parlamento) en contra de la actividad misionera fueron paralizadas por esas organizaciones. Y también recibieron horarios de trasmisión cristianos, permisos de inmigración y permanencia en el país para cristianos, e incluso compraron terrenos en el país.
Pregunta: ¿Acaso el Keren LeIedidut tiene por meta entregar dinero a judíos, o también añadir amistad entre los judíos y los cristianos?
Respuesta: Es una pregunta superflua. El nombre de esa organización es “Fondo de Amistad Entre Cristianos y Judíos”.
Pregunta: ¿Por qué exigió el Keren LeIedidut una lista precisa de los nombres de las personas y  direcciones de los que recibieron paquetes de comida que fueron distribuidos con su ayuda?
Respuesta: Es una pregunta muy inocente…
Pregunta: ¿Por qué no le preguntamos a los judíos en EE.UU. cómo es que ellos acostumbran a comportarse para con esos donadores? Ellos conocen mejor que nosotros a los evangelistas de EE.UU…
Respuesta: Ellos no le dieron ninguna legitimación a esa organización, a pesar de todos sus esfuerzos. Y el Gaón (genio del estudio de la Torá), el Rav Tendler escribió una larga respuesta donde explica que esa organización es peligrosa.
Pregunta: Escuché que hay quienes permitieron recibir dinero de cristianos…
Respuesta: No es relevante en nuestro caso. Una cita de lo que escribió el Rav Guidón Perl, toda palabra es oro puro:

“Yo me avergüenzo de todas esas citas y los que adoptan esa actitud hipócrita para con los cristianos bondadosos que dicen ayudar a Am Israel (el Pueblo de Israel), cuando su intención es clara y famosa, de momento que tienen fe en su idolatría, que de esa forma se acercan a los judíos y gracias a esa buena influencia finalmente ellos se convertirán, y de esa forma traerán al “salvador”, su “mesías”. Y he aquí que Rabanim (rabinos) judíos con todo tipo de excusas intentan sacar provecho de ese dinero, cuyo origen es la impureza de la idolatría. Sobre todo cuando el Supremo Rabinato determinó que tenemos prohibido aceptar dinero de ellos, y son ellos los que determinan cómo debemos comportarnos en los temas religiosos en nuestra tierra, y no todo tipo de responsas que hablan de cuando nos encontrábamos bajo el dominio de los gentiles, sufriendo su yugo, y casi estábamos obligados a utilizar ese dinero para poder sobrevivir. Comparar esa situación, en la galut (exilio) a nuestra situación en Israel, a mi entender es un ultraje y una vergüenza - ¿¡lo principal es aprovechar y recibir ese dinero!? Hay aquí también un aspecto de profanación del Nombre de D’s, eternizar la galut luego que D’s nos llevó en el proceso de la gueulá (Redención) y nos reunió de la dispersión y nos entregó la producción de la tierra y nos entregó gobierno propio – es una ingratitud para con D’s, que D’s se apiade de nosotros.El que escribe con dolor…”

Pregunta: El que recibió dinero de esa organización y similares, ¿debe devolverlo?
Respuesta: Por supuesto. Ocurrió una vez que el Barón Rotschild le envió dinero al Mahari”l Diskin para su orfanato, en Ierushalaim. El Mahari”l pidió devolverle el dinero, porque el Barón también apoyaba obras que según el entender del Mahari”l estaban prohibidas. Dijo: “Una ayuda monetaria como esa, es preferible que se hunda en el mar a que llegue a nuestras manos”.

Y seremos merecedores de no estar tan esclavizados por el dinero, ser personas libres, no ser pedigüeños, procurarnos el sustento de nuestro trabajo y no de “caridades” de cristianos de EE.UU., alejarnos mil kilómetros de todo lo que es cristiano, edificar nuestra tierra y edificarnos en ella según las maravillas que D’s hace para con Su pueblo y Su herencia.


6/02/2014

Rabino Shlomo Aviner: Sin cristianismo alguno

BS"D


Ieshiva Ateret Ierushalaim
Bajo la dirección del
Rabino Shlomo Aviner

                                                 #234

Sin cristianismo alguno

“Sin cristianismo alguno” es una etiqueta nueva. Pero en realidad es una etiqueta muy vieja, desde la época de nuestro patriarca Avraham.
Hay etiquetas como “Sin Tevel alguno”, “sin Shatnez alguno”, “sin Shviit alguno”, “sin ninguna trasgresión delShabat”, “sin ningún trabajo árabe”, “sin ningún aprovecho de animales”, “sin ningún acosamiento de obreros”, “sin ningún problema de Gniza”, etc. Y ahora: Sin ningún dinero de cristianos, dinero de evangelistas, dinero del Keren LeIedidut Notzrim-Iehudim (Fondo de Amistad entre cristianos y judíos, International Fellowship of Christians and Jews). Una etiqueta toda nueva, pero también toda vieja, porque toda la Torá está llena de ella.
Porque este año ocurrió algo nuevo: Por primera vez desde la fundación del estado - e incluso por primera vez desde el regreso a Tzion - nuestro Ministerio de Educación aceptó recibir fondos cristianos del Keren LeIedidutpara actividades de verano. Esas organizaciones nos ruegan que recibamos su dinero, y nosotros no aceptamos. Gracias a D’s, no somos limosneros.
Gracias a D’s, no se nos puede comprar con dinero. Gracias a D’s nos escapamos de toda influencia cristiana.
Se levantaron Rabanim (Rabinos) y protestaron. Se levantaron padres y protestaron. Se levantaron movimientos juveniles y protestaron. Y lo más importante, se levantó una directora de una escuela para niñas y envió una carta a los padres de sus alumnas: “Gracias a D’s, las actividades de verano serán llevadas a cabo…” y agregó al final: “¡Sin dinero de cristianos!”
¡Muy bien! ¡Muy bien!
En efecto, la etiqueta “sin cristianismo alguno” no es menos importante que todas las otras etiquetas, e incluso más importante aún. La Torá está llena de una lucha sin cuartel contra el culto a otros dioses, sin concesión alguna, y el cristianismo es definido como culto a otros dioses – “destruye, quema y extermina”. El Ramba”m explica en su libro “More Nebujim” que toda la Torá es una cosa: Negación del culto a otros dioses. Y también ella es eterna.
Como escribe él: 

“Los cristianos rinden culto a otros dioses, y el domingo es su día de fiesta” (Ramba”m, Hiljot Avoda Zara 9:4). 

Por supuesto, eso figura sólo en las ediciones que no fueron censuradas por los cristianos – como la edición de Mosad HaRav Kuk o Frenkel. De la misma forma que el culto al sol es idolatría, así también el culto a algún hombre es idolatría. Por lo menos el sol es algo maravilloso, pero transformar en dios al que nació de una mujer casada que tuvo relaciones con otro hombre – arguyendo que ese otro hombre es el dios – es una idealización muy severa del adulterio.
Pero el cristianismo es más peligroso que la idolatría corriente, porque es una idolatría disfrazada de monoteísmo según un truco matemático interesante:
El padre, el hijo y el espíritu santo son tres, pero 3=1.  Tana”j (La Biblia), como lo definió maravillosamente y concisamente Rashi:

 “Los discípulos de Jesus, el cristiano, que convierten a la Torá en parábolas equivocadas e idólatras… y no hay más villano que el que tergiversa las palabras del D’s vivo” 

(Brajot 12B, comienza “minut” y también “hu omer”). 

Por supuesto, también eso se puede encontrar sólo en las ediciones sin censura cristiana, como la edición del Rav Shtainzalts.
Y esos mismos cristianos nos persiguieron durante las generaciones, nos asesinaron, nos expulsaron, nos torturaron. La inquisición actuó durante 650 años. En Portugal fueron quemados vivos alrededor de 2000 hombres y mujeres en 700 hogueras. En España, fueron quemados vivos alrededor de 3000 hombres y mujeres. ¡Ellos inventaron crueles aparatos de torturas, que el Marqués de Sade no se habría avergonzado de ellos!

Y hasta hoy en día ellos no nos pidieron perdón. No sé cómo podrán pedir perdón, pero ni siquiera lo han intentado. Por supuesto, en nuestros días ellos no pueden asesinarnos, acosarnos, perseguirnos. Entonces se han inventado un nuevo método: Abrazarnos, acariciarnos, cubrirnos con dinero, y de esa forma lentamente introducir influencia cristiana en nuestras vidas – lo que fue apodado “La Cruzada del Dinero”.

¡Ese es un dinero impuro! ¡No lo queremos! No queremos dinero de los gentiles, no somos pedigüeños, somos personas trabajadoras que nos procuramos nuestro sustento con nuestra labor. No somos pobres necesitados. El Keren LeIedidut desparrama cada año en el país 150 millones de shkalim en fondos de ayuda social, y ahora también en la educación – pero el Ministerio Social y el Ministerio de Educación de nuestro país gozan de un presupuesto de 150 millares. No queremos su dinero impuro, tómenlo de vuelta. No queremos ser limosneros, queremos ser personas trabajadoras. No queremos ser cristianos, queremos ser judíos.

Y por supuesto que no estamos dispuestos a aceptar dinero de cristianos evangelistas. La traducción de la palabra griega “evangelista” es: Difusores de la "buena nueva" – es decir, misioneros. ¡Pero su buena nueva es muy mala para nosotros!
Tomen su dinero de vuelta a EE.UU. Como dijeron en una época, ¡go home!, ¡we are not beggars!

Esa es la etiqueta: ¡“Sin cristianismo alguno”!


6/01/2014

La Torah y el Coran: Capítulo 2.

BS"D

Los musulmanes a pesar de autodeclararse como monoteístas así como monosofistas, comparten muchas ideas con la idolatría contenida en cristianismo, tal es su suerte que en la Sura 3, 45 se lee:

         “إِذْ قَالَتِ الْمَلَائِكَةُ يَا مَرْيَمُ إِنَّ اللَّهَ يُبَشِّرُكِ بِكَلِمَةٍ مِنْهُ اسْمُهُ الْمَسِيحُ عِيسَى ابْنُ مَرْيَمَ وَجِيهًا فِي الدُّنْيَا وَالْآخِرَةِ وَمِنَ الْمُقَرَّبِينَ”

“Y recuerda] cuando le dijeron los ángeles: «¡Oh Maryamu (María)! ¡Di-s te anuncia una palabra que de Él procede! Su nombre es El Masihu (Mesías),  Isa Bnu Maryama (Jesús hijo de María- ישו בן מרים). Será honorable en esta vida y en la otra y de los cercanos.”

Yeshu ben MiriamIsa Bnu Maryama), es mencionado en 93 versículos y en 15 capítulos del Corán. Unas veces como “profeta”, otras como “Espíritu de Di-s”, otras como “Mesías” y en tres ocasiones como “Palabra de Di-s”, como podemos apreciar, se le denomina de la misma forma idolatra tal como se hace en el Nuevo Testamento. A pesar de estas referencias, Mahoma en esta sección del Corán justifica la versión apócrifa del Protoevangelio de Santiago en el que reivindica tal leyenda griega sobre la madre de María, así como a su padre Joaquín (o Imram, Cfr. Sura 3:34), y para minimizar estos rasgos paganos en el "sagrado" Corán, Mahoma trata de degradar a la Torah de Mosheh poniéndola al mismo nivel del libro idolatra del Avon-Gilaion (Tabla de Iniquidad o del Evangelio) tal como se lee en el verso 2 de esta Sura´; por otra parte, la postura del Yeshu islámico en esta sección del Corán, es el tratar de hacer kosher (aptos) a los animales taref (no aptos), tales como el camello, como se lee en los versos 50 y 93:

         “وَمُصَدِّقًا لِمَا بَيْنَ يَدَيَّ مِنَ التَّوْرَاةِ وَلِأُحِلَّ لَكُمْ بَعْضَ الَّذِي حُرِّمَ عَلَيْكُمْ ۚ وَجِئْتُكُمْ بِآيَةٍ مِنْ رَبِّكُمْ فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ”
           
“[que vengo] confirmando lo que ya teníais en vuestras manos procedente de la Toráh (Tawrati) y haciendo lícito para vosotros algunas cosas que se os habían prohibido (ḥurrima)…”

            “۞ كُلُّ الطَّعَامِ كَانَ حِلًّا لِبَنِي إِسْرَائِيلَ إِلَّا مَا حَرَّمَ إِسْرَائِيلُ عَلَىٰ نَفْسِهِ مِنْ قَبْلِ أَنْ تُنَزَّلَ التَّوْرَاةُ ۗ قُلْ فَأْتُوا بِالتَّوْرَاةِ فَاتْلُوهَا إِنْ كُنْتُمْ صَادِقِينَ”

“Todos los alimentos [kosher] eran lícitos para los Hijos de Israel (li-Banī ʾisrāʾīla) excepto aquello que Israel se prohibió a sí mismo antes de que descendiera la Toráh. Di: «Traed la Torá y leedla si es que decís la verdad.»”

Según el Tafsir (explicación oral del Islam), aquí el nombre de Israel, significa el nombre de Ya’acov, dicen que no comía carne de camello porque le provocaba ciática y sus descendientes, terminaron pensando que existía una prohibición divina sobre el consumo de la carne de camello. Mientras que la misma Torah, dice claramente que es un precepto dado por el mismo Di-s para el pueblo de Israel, tal como leemos en la Parasha Sh’mini, Sefer Vaicrá / Levítico, perek 11, pasuk 4:

Tafsir de R' Saadiah Gaón, sobre Vaicra 11:4
אַךְ אֶת-זֶה לֹא תֹאכְלוּ מִמַּעֲלֵי הַגֵּרָה וּמִמַּפְרִסֵי הַפַּרְסָה  אֶת-הַגָּמָל כִּי-מַעֲלֵה גֵרָה הוּא וּפַרְסָה אֵינֶנּוּ מַפְרִיס טָמֵא הוּא לָכֶם
واما هذا فلا تاكلوه من المصعدي ال-اجرار. وامفرق الضلف الجمل. فانه مصعد اجترار جير مضلف بضلف وهو نجس لكم

Pero a estos no comerán de los rumiantes y de los de planta hendida: El camello, aunque él rumia, pero su planta no la tiene hendida, IMPURO es él para ustedes.

Por lo cual los judíos de la Península de Arabia acusaban a Muhamad HaShakaran (Mahoma el charlatan) de no seguir las creencias de Avraham Avinu y de los profetas anteriores, al considerarla lícita para el consumo; es por ello que Mahoma introduce en su “revelación divina” múltiples acusaciones e insultos hacia el pueblo judío (o los judíos residentes en Arabia) a lo largo de esta Sura’ en especial llega a referirse a ellos bajo estos términos:

            “وَمَنْ يَبْتَغِ غَيْرَ الْإِسْلَامِ دِينًا فَلَنْ يُقْبَلَ مِنْهُ وَهُوَ فِي الْآخِرَةِ مِنَ الْخَاسِرِينَ”

“Y a quien desee otra creencia diferente al Islam no se le aceptará y en la otra vida será de los perdedores”

            Sura 3:48.

Baidawi, se refiere a que son los judíos que se alejaron de la “verdad” de Mahoma, quienes se hundieron en el “error” de no reconocer a Yeshu HaMamzer (Jesús el bastardo) como uno de los profetas del Islam. (Ver. Baidawi, Tafsir, ed. Ministry of Interior, Cairo, 1355, Vol. I, p.80).  En la aberración de Mahoma, se atreve a utilizar, así como a plagiar el lenguaje del Talmud, como del Tana”j, para ponerlo en contra del pueblo judío (o de los judíos de Arabia). Por ejemplo, Mahoma se remitiría a lo que dice el Tratado del Talmud Bavli Masejet Erubin 19 a en el que se lee:
            “Los malvados no se arrepienten, incluso si están en la puerta del infierno”

La advertencia que arroja Muhamad a los judíos que no le tienen en cuenta lo que el dice y predica bajo la supuesta inspiración profética (Jalilah), a su consideración, los judíos (y posteriormente otras naciones que no acepten el Islam como fe), no podrían beneficiarse de su predicación, tal es su verborragia que implementa de nuevo la declaración talmúdica de que el rasha (malvado) se hace de sí mismo poco en aprender del tzadik (justo) (ver. Talmud Bavli Masejet Yoma’ 38b).


Mahomah, lejos de ser un profeta autentico, plagia, y acomoda a su capricho las palabras de nuestra Torah Escrita y Oral para justificar su postura megalómana y así asentar su postura errada de cómo interpretar la Torah y el Avon-Gilaion (Evangelio) a su servicio. Tales posturas no son las adecuadas de un Mensajero de Di-s, pero si son cercanas a los mercenarios de la fe.