5/27/2010

Preguntas que un mesianico, nazarateo no pueden contestar, sobre las genealogias de Yesh"u

BS"D

Preguntas que un mesianico, nazarateo no pueden contestar.







פרק ראשון

[1] אלה תולדות יש''ו בן דוד בן אברהם.
[2] אברהם הוליד את יצחק ויצחק הוליד את יעקב יעקב הוליד את יהודה ואחיו.
[3] יהודה הוליד את פרץ וזרח מתמר פרץ הוליד את חצרון חצרון הוליד את רם.
[4] ורם הוליד את עמינדב ועמינדב הוליד את נחשון ונחשון הוליד את שלמון.
[5] שלמון הוליד את בועז מרחב הזונה בועז הוליד את עובד מרות ועובד הוליד את ישי.
[6] ישי הוליד את דוד דוד הוליד את אשת שלמה מאשת אוריה.
[7] שלמה הוליד את רחבעם רחבעם הוליד את אביה אביה הוליד את אסא.
[8] אסא הוליד את יהושפט יהושפט הוליד את יורם יורם הוליד את עוזיה.
[9] עוזיה הוליד את חזקיה.
[10] חזקיה הוליד את מנשה מנשה הוליד את אמון אמון הוליד את יאשיה.
[11] יאשיה הוליד את יכניה ואחיו בגלות בבל.
[12] יכניה הוליד את שאלתיאל שאלתיאל הוליד את זרובבל.
[13] זרובב''ל הוליד את אביהוד ואביהוד הוליד את
[14] אקים ואקים הוליד את אליהוד.
[15] ואליהוד הוליד את אלעזר ואלעזר הוליד את מתן ומתן הוליד את יעקב.
[16] ויעקב הוליד את יוסף. הוא יוסף איש מר''ים הנקרא משיח ובלעז קריס''טוס.
[17] (וכל תולדות מאברהם עד דוד תולדות י''ד ומדוד עד גלות בבל תולדות י''ד ומגלות בבל עד יש''ו תילדות י''ד.



Capitulo Primero.
[1] Esta es la historia de Yesh”u hijo de Dawid, hijo de Avraham.
[2] Avraham engendró a Yitzjak y Yitzjak engendró a Ya’acov, Ya’acov engendró a Yehudah y sus hermanos.
[3] Yehudah engendró a Peretz y de Zarah, cuya madre fue Thamar; Peretz engendró a Hetzron, Hetzron engendro a Ram.
[4] Y Ram engendró a Amiadav y Aminadav engendró a Najshon y Najshon engendró a Shalmon.
[5] Shalmon engendró a Bo’az de Rahav la puta , de Boaz engendró a Over de Ruth, y Over engendró a Yishay.
[6] Yishay engendró a Dawid, Dawid engendró de la mujer de Uriyah a Shlomoh.
[7] Shlomoh engendró a Rejab’am, Rejab’am engendró a Aviyoh y Aviyoh engendró a Asa.
[8] Asa engendró a Yehoshafat, Yehoshafat engendró a Yoram, Yoram engendró a Uziyoh.
[9] Y Uziyoh engendró a Jizkiyoh .
[10] Jizkiyoh engendro a Menasheh , Menasheh engendró a Amón, Amón engendró a Yishayoh.
[11] Yishayoh engendró a Yecanyoh y a sus hermanos en el Galuth Babel (Exilio de Babilonia).
[12] Yecanyoh engendró a Shealtiel, Shealtiel engendró a Zerubabel.
[13] Zerubabe”l engendró a Avihud y Avihud engendró a
[14] Akim y Akim engendró a Elihud.
[15] Elihud engendró a Eleazar y Eleazar engendró a Mathan y Mathan engendró a Ya’acov.
[16] Y Ya’acov engendró a Yosef. Este Yosef era hombre de Mir”yam madre del llamado Mashiaj (Mesías) y en lengua extranjera es Kris”tus.
[17] (El verso 17 esta encerrado entre paréntesis indicando que es un añadido posterior)

Comentario:

Verso 1.

El Evangelio de Mateo da comienzo con el supuesto linaje de Yesh”u, en la versión griega menciona el termino biblos (biblos- libro), mientras que la versión de DuTillet omite la palabra Sefer (ספר), tanto Shem-Tov, DuTillet omiten el termino Mashiaj (Mesías-משיח) como se precisa el texto griego (Cristo). Solo en las versiones anti-cristinas del Toldoth Yeshu (תולדות יש"ו) hacen la mención que estas sean un libro. Es interesante apreciar que la traducción del cristiano-cubano Avdiel Frías trate de manejarlo como ‘El Libro de la genealogía de Yehoshua’… según el traducido del texto de Shem-Tov, sin embargo vemos que ni aparecen las palabras de Sefer Toldoth, ni dice Yehoshua como él lo trata de aparentar, tal vez el Sr. Frías este inspirado en la obra anti-cristiana del Toldoth de Yojanan Akiba Huldreich de 1705.

En el judaísmo-mesiánico y los Natzratim se enseña que la utilización de los escritos del llamado “Brith Jadasha” Kete"r o Nuevo Testamento son de suma utilidad para demostrar que Yesh”u ó Jesús de Nazareth es el Mesías prometido para la Casa de Israel (co...mo dicen ellos).

Este verso utilizado por los mesiánicos para probar la autoridad de las Escrituras Cristianas.[1] Sin embargo este ensayo no tratara de mostrar tal postura, es más por medio de estudio a distintos textos cristianos en hebreo y griego se analizara la “divinidad” de estos frente al Tana”j (Biblia Judía) a su vez servirá para reflexión de los lectores. Tradicionalmente se dice que el Evangelio de Mateo (si deseamos tomar el Shem-Tov o el DuTillet en hebreo) y la Peshita de Lucas (versión aramea) son las crónicas (toldoth-תולדות) de testigos presenciales de Yesh”u (Jesús de Nazaret) y que escribieron discípulos suyos. Sin embargo, lo cierto es que a menudo estos evangelios no coinciden al hablar de lo que realmente sucedió.

La contradicción más sorprendente se da entre las genealogías que se presentan en el Evangelio de Mateo así como sus dos versiones en hebreo y en griego y en el de Lucas arameo. Tales autores se extreman en demostrar que Yesh”u desciende del linaje real de David, condición que las creencias judías exigían que cumpliera el Mashiaj (Mesías).

Tales autores coinciden que Yesh”u fue adoptado por Yosef (José) y engendrado por el Espíritu Santo. Hasta aquí todo en apariencia es santo y bueno. Pero ¿fue Yosef engendrado por Ya’acov como lo afirma Mateo, o por Elí, como dice Lucas? ¿Las genealogías entre las versiones de Mateo en hebreo coinciden, con las que aparece en el Tana”j (Biblia Judía)? A partir de una sola generación anterior los linajes familiares de los evangelios en hebreo, arameo y griego son totalmente distintos uno de otro, e incluso del mismo Tana”j. ¡Y partir de allí no se parecerán en absoluto! No importa si su rabino mesiánico le dice que esto no es cierto, sin embargo véalo usted mismo como aparece en la tabla de abajo.

Tal es la complejidad de los Evangelios en hebreo y arameo (también griego) ante el Tana”j que surgen diversas dudas tales como:

1) ¿Por qué faltan letras en el texto hebreo, pues en el griego e hispano del texto de Mateo habla de un tal Aram, mientras que en los textos hebreos de Shem-Tov, DuTillet, y Delitzsh hablan de un tal Ram al que se le ubica en 1 Cro 2: 9?

2) ¿Por qué en 1 Cro 2:11 Ruth 4: 20-21 se habla de un tal Shalma con la letra hebrea alef al final, mientras que en los escritos cristianos se menciona un tal Salmón?

3) ¿Por qué en el Divre Hayamim (Crónicas), así como en el Shem-Tov se menciona a Dawid solo por su nombre No importándole su carácter de monarca, mientras que en el DuTillet, Delitzsh, en el griego se le hace énfasis que es el ‘Rey David?

4) ¿Por qué el Evangelio de Mateo habla del Rey Shlomoh mientras que en el Lucas Arameo habla de un tal Nathan? ¿Por qué en el Tana”j no se menciona a este peculiar personaje (ver. 1 Cro 3:5)?

5) ¿Por qué en Mateo Hebreo nos habla de Rejabeam y Lucas dice que fue Matatah? ¿Por qué el Tana”j si se refiere a Rejabeam (1 Cro 3:10), mientras de Matatah no se dice nada?

6) ¿Por qué en Mateo Hebreo de Shem-Tov nos habla de Aviyah, mientras que el Mateo Hebreo de DuTillet nos habla de un tal Abim, y el Lucas Arameo nos habla de un tal Manah? ¿Por qué difiere el texto sagrado de los netzartim del Tana”j, en donde se refiere claramente a Aviyah (1 Cro 3:10)?

7) ¿Por qué el Mateo Hebreo, y el Tana”j nos habla de Asa (ver. 1 Cro 3:10) mientras que en griego nos habla de un Asaf (este nombre en hebreo significa hechicero - אשף-)? ¿Acaso en Mateo Griego nos trata de decir que uno de los antepasados de Jesús fue un hechicero?

8) ¿Por qué los textos de Mateo y el Tana”j hablan de Yehoshafat (ver. 1 Cro 3:10), mientras que Lucas nos habla de un tal Elyakim?

9) ¿Por qué Lucas menciona a 6 antepasados de Yesh”u (como Yonam, Yosef, Yehudah, Shimon, Levy y Matatah), mientras que Mateo Hebreo 7Griego, al igual que el Tana”j guardan silencio al respecto? ¿Miente el Evangelio Hebreo de Mateo y el Tana”j frente a Lucas?10) ¿Por qué el Tana”j (1 Cro 3:11), al igual que el Shem-Tov, Delitzsh, Griego hablan de un tal Yoram, mientras que el Mateo Hebreo de DuTillet nos habla de un tal Yehoram?


11) ¿Por qué los evangelios guardan silencio de los otros personajes de la genealogía, como Yoash que engendró a Amatziyahu y él engendró a Azariyah como se menciona en 1 Crónicas 3:11?

12) ¿Por qué el Tana”j nos habla de Ojaz'yahu / אָחַזְיָהוּ, (ver. 1 Cro 3:11;2 Cro 22:1) mientras que el Mateo Hebreo de Shem Tov dice Uziyah, y DuTilleth se refiere como Uziyahu, mientras que Lucas dice que era Eliezer? ¿Quién miente el Tana”j, o los Evangelios Cristianos?

13) ¿Por qué el Tana”j (1 Cron 3:12), al igual que los textos cristianos de DuTilleth, en griego, Delitzsh, se refieren a Yotham, mientras que en Shem-Tov lo omite, y Lucas menciona a un tal Yeshua? ¿Quién miente el Tana”j, o el Evangelio de Mateo de Shem-Tov?

14) ¿Por qué el Tana”j (1 Cro. 3:13) se refiere a Ajaz como descendiente de Yotham, mientras que Shem-Tov guarda silencio, y Lucas pone a otra persona (Er)? ¿Quién miente el Tana”j o los evangelios?15) ¿Por qué el Tana”j (1 Cro. 3:13) menciona a Jizkiyohu / חִזקִיָהוּ y She-Tov se refiere con el diminutivo de Jizkiyah, y Lucas se refiere bajo el nombre de Elmadam descendiente de Er? ¿Por qué el Tana”j no menciona a Elmadam?

16) ¿Por qué el Tana”j (1 Cro 3:13) nos habla de Menashe, y porque en Lucas no lo menciona y en su caso habla de un tal Kosam? ¿Por que la Mishnah (Sanhedrin 10:2) menciona que el Rey Menasheh que él no tendrá parte en el Mundo Venidero, por ser considerado como malvado y este sea el antepasado de Jesús?

17) ¿Por qué el Tana”j (ver. 1 Cro 3:14), Shem-Tov, Delitzsh, DuTilleth mencionan a Amon, mientras que el texto sagrado en griego dice Amoz? ¿Por qué Lucas se refiere a un tal Addi, Mateo Griego a Amoz y el Tana”j a Amon? ¿Quién miente el Tana”j o los Evangelios Cristianos?

18) ¿Por qué el Tana”j (ver. 1 Cro 3:14) se refiere a Yoshiyahu, y los evangelios cristianos utilicen el diminutivo de Yoshiyah y Lucas menciona a un tal Malki? ¿Quién miente el Tana”j o los Evangelios Cristianos?

19) ¿Por qué en los Evangelios Cristianos no mencionan a los hijos que engendró Yoshiyah, como Yojanan, Yehoyakim, Tzidkiyohu, Shalum, Yehoyakim / engendra a Yejoniyah, Tzidkiyah. En prisión tiene a Shealtiel, y Yejanyah como aparece en 1 Cro 3:16? ¿Quién miente el Tana”j o los Evangelios Cristianos?

20) ¿Por qué el Tana”j (1 Cro. 3:16) menciona a Yehoyajin como descendiente de Yejanyah, y el Mateo Hebreo guarde silencio al respecto? ¿Por qué Lucas se refiere a un tal Neri quien es descendiente de Malki, en vez de hablarnos de Yehoyahin?

21) ¿Por qué los cristianos y mesiánicos no aceptan que el garrafal error de Mateo (1:11-12) al incluir al maldito Yejoniyah/Jeconías del cual se ha escrito: Así ha dicho el Eterno : Escribid lo que sucederá a este hombre [Conías] privado de descendencia, hombre a quien nada prospero sucederá en todos los días de su vida; porque ninguno de su descendencia logrará sentarse sobre el trono de David, ni reinar sobre Yehudah. (Yirmiyoh/Jeremías 22:30). Yejoniyah. El Eterno maldijo a este hombre (también llamado Konyáhu /Conías) tal como dice el profeta Yirmiyoh 22.24, 30. Sin embargo El Eterno mismo retiro la maldición de Yejoniyah: “Maldición: “Inscribid a este hombre: Sin hijos” (Yirmyoh 22.30). Maldición retirada: “su hijo Sh’altiel... Malkiram, P’dayá, Shenatzar, Ieqamyá, Hoshamá y N’davyá” (Divré haIamím Alef 3.17, 18). Maldición reivindicada: “hombre que no prosperará en sus días, pues ningún hombre de su simiente ha de prosperar sentándose en el trono de David y gobernando a Yehudáh” (Yirmyoh 22.30). Maldición retirada: “...Palabra del Eterno a Zerubavel, gobernador de Yehudah... En aquel día, dice el Eterno de los ejércitos, te tomaré Zerubavel hijo de Sh’altiel, siervo Mío, dice el Eterno, y te pondré como encargado del anillo de sellar, porque a ti te he escogido dice el Eterno de los ejércitos” (Jagai 2.20-23). Ver también: Sefer Orjot Tzadiqím, sección Shaar haT’shuvá. Sin embargo entre los cristianos y mesiánicos que afirman que Yeshu”a es excluido de esta maldición ya que Yosef no fue verdadero padre. Esto esta fundado en los escritos de los padres de la Iglesia como es el caso de Tomas de Aquino (Tomás de Aquino (Summa III, q. 31, art. 3)) De esta forma, él no fue realmente descendiente de Yejoniyah. Pero si Yeshu”a no tuvo un padre humano, como dice Mateo [מתי] entonces él tampoco puede ser descendiente del Rey David. Esto solo ya es suficiente para descalificarlo como el Mesías Judío.22) ¿Por qué en el Tana”j se refiere a Pedayah, como hijo directo de Shealthiel (1 Cro 3: 19), mientras que en los Evangelios cristianos guardan silencio completo?

¿Quién miente el Tana”j o los Evangelios Cristianos? 23)

¿Por qué en el Tana”j se refiere a Meshulom hijo de Zerubabel (ver. 1 Cro 3:21), mientras que en Mateo Hebreo / Griego se refieren a un tal Abiud y Lucas se refiere a Reija como el hijo de Zerubabel?

¿Quién miente el Tana”j o los Evangelios Cristianos? 24)

¿Por qué el Evangelio de Mateo de Shem-Tov no menciona al Abner del Mateo Hebreo de DuTillet como descendiente de Abiud? Si esta es la persona faltante del Galuth Bable a Yosef, entonces ¿por qué el Tana”j menciona a Jananiyoh (ver. 1 Cro 3:21) ¿Quién miente el Tana”j o los Evangelios Cristianos? 25)

¿Por qué el Tana”j se refiere a Jananiyah (ver. 1 Cro 3:21) como descendiente de Jananiyoh, mientras que Shem-Tov se refiere a un tal Akim descendiente de Avihud , DuTillet dice que es Elyakim descendiente de Avner, y Lucas dice que es Yojanan descendiente de Reija? ¿Quién miente el Tana”j o los Evangelios Cristianos?26)

¿Por qué el Tana”j se refiere a P'latyah como descendiente de Jananiyah, mientras que los Mateos Hebreos dicen Azor, y Lucas dice Yehuda y Shem-Tov NO dice nada? ¿Quién miente el Tana”j o los Evangelios Cristianos?27)

¿Por qué el Tana”j se refiere a Yeshayah como descendiente de P'latyah, mientras que los Evangelios de Mateo en Hebreo / Griego dicen Tzadok, y Lucas a un tal Yosef, mientras que Shem-Tov guarda silencio? ¿Quién miente el Tana”j o los Evangelios Cristianos?28)

¿Por qué el Mateo Griego habla de un tal Aquim, en griego es Ajim, el DuTillet se refiere a un tal Amenen, Delitzsh se refiere bajo el nombre de Yajin, Shem-Tov guarda silencio, Lucas dice que es un tal Shimi, y el Tana”j no tiene registrado a ninguno de ellos?

¿Cuál de los textos cristianos es valido?29) ¿Por qué de Aquim (Ajim, Amenen, Yajin, Shimi ) no aparecen los demás descendientes que menciona Lucas tales como: Mattiyahu, Majat, Naggi, Jesli, Najum, Amotz, Mattiyahu?

¿Por qué no existe seriedad en la genealogía de Yeshu si el supuestamente es el Mesías?

¿Cuál de los textos cristianos es valido?30) ¿Por qué los Evangelios de Mateo se refieren a un tal Elihud, y Lucas se refiere a un tal Yosef?

¿Cuál de los textos cristianos es valido?31) ¿Por qué los Evangelios de Mateo se refieren a un tal Eleazar y Lucas se refiere a un tal Yannai? ¿Cuál de los textos cristianos es valido?32)

¿Por qué los Evangelios de Mateo se refieren a un tal Mathan, y Lucas se refiere a un tal Matatah? ¿Cuál de los textos cristianos es valido?33)

¿Por qué los Evangelios de Mateo se refieren a un tal Ya’acov y Lucas se refiere a un tal Helí? ¿Cuál de los textos cristianos es valido?34) ¿Por qué los Evangelios de Mateo se refieren a un tal Yeshua (Iesosus) y Shem-Tov se refiera a Jesús bajo el epíteto despectivo de Yesh”u (Yimaj Shemo U’Zincro= que su nombre sea borrado, ó maldito) ¿Shem-Tov es la versión original como aseguran los natzratim, y los ?

35) ¿Por qué DuTilleth y Shem-Tov difieren de la forma de cómo llamarle, Yeshua o Yesh”u? ¿Cuál de los textos cristianos es valido?

Es interesante notar que en el verso 17 del Evangelium secundum Matthæum de Sn. Jerónimo (La Vulgata Latina) mencione: ‘Omnes itaque generationes ab Abraham usque ad David, generationes quatuordecim :

et a David usque ad transmigrationem Babylonis, generationes quatuordecim : et a transmigratione Babylonis usque ad Christum, generationes quatuordecim.’ (Así que todas las generaciones son: desde Abraham hasta David catorce generaciones, desde David hasta la deportación a Babilonia, catorce generaciones; desde la deportación a Babilonia hasta Cristo, catorce generaciones’.) Por el contrario el texto de Shem-Tov, esta parte solo se ponga como un apéndice (incluso en el texto en papiro se puede ver que el verso 17 no forma parte del capitulo 1), entonces ¿Por qué los natzaratim (nazarenos) ponen énfasis en el numero 14 con una explicación conforme a la gematría, si en el mismo texto no aparece tal cosa?




Considero que esto se debe a que tratan de justificar no solo el texto de Shem-Tov, sino también el texto canónico de Mateo, otro de los aspectos esperados de los mesiánicos es que consideran el texto de Shem-Tov como el “original evangelio de Mateo”, realzando el concepto de “Mateo Hebreo”, si esto fuera como ellos dicen, entonces porque en el verso 16 dice lo siguiente:

[16] ויעקב הוליד את יוסף. הוא יוסף איש מר''ים הנקרא משיח ובלעז קריס''טוס.(Y Ya’acov engendró a Yosef. Él era hombre de Mar”yam[1], del llamado Mashiaj (Ungido) y en lengua extranjera[2] es Kris”tos)[3] Si utilizamos el texto de la Vulgata Latina, la parte faltante del texto sería:‘…de qua natus est Jesus, qui vocatur Christus.’(de la cual es natural Jesús, el llamado Cristo)Para el cristianismo ecuménico es fundamental, pues según ellos (S. Ignacio y S. Jerónimo) explican que fue de suma importancia que Yesh”u naciera de una mujer que conservando su virginidad, fuese a la vez casada, pues así quedaría velado a los ojos de Satan el misterio de la Encarnación divina. Para el “judaísmo” mesiánico es relevante porque según ellos se cumple una profecía de la que supuestamente Di”s tuvo relaciones sexuales y por lo cual María quedo embarazada o en otras palabras significaría que Di”s adultero con una mujer comprometida, lo cual es impensable en el judaísmo. Sin embargo retomando Shem-Tov, y como es sabido que él escribió contra el cristianismo démosle la traducción correcta al verso 16: ‘Y Ya’acov engendró a Yosef. Él era hombre de Mar”yam[4], del llamado Mashiaj (Ungido) y en injuria es Kris”tos’.En este caso la genealogía es defectuosa, anexo no tiene ningún sentido mencionar que Yesh”u es descendiente del Rey David si al final Yesh”u no es hijo de Yosef ben-Ya’acov, sino es de María, anexo a esto que Shem-Tov advierte a sus lectores judíos, como a los meshumadim o judíos bautizados a la fe católica que “Yeshua” no es otro que el Cristo Imperial. Shem-Tov utilizo las palabras: Mar”yam y ubela’az kris”tos para identificar el culto idolátrico medieval, por ejemplo en el arte bizantino, Cristo es representado como un rey; la virgen María, como una reina; ambos van revestidos de preciosos hábitos reales y están sentados, sobre sus tronos, llenos de reserva, inexpresivos, distantes. La larga comitiva de los apóstoles y de los santos se aproxima a ellos con ritmos lentos y solemnes, como lo hacía la comitiva del emperador y de la emperatriz en las ceremonias áulicas.[5] Si Shem-Tov hubiera querido respetar el sentido “puro” de Mateo hubiera escrito: וְיַעֲקֹב הוֹלִיד אֶת־יוֹסֵף בַּעַל מִרְיָם אֲשֶׁר מִמֶּנָּה נוֹלַד יֵשׁוּעַ הַנִקְרָא מָשִׁיחַ
‘Y Ya’acov engendró a Yosef esposo de Miriam que en lo que concierne engendró a Yeshua el llamado Mashiaj’ (Trad. Frantz Delitzsh)Sin embargo no lo hace, por el contrarío enfatiza los nombres de la deidades medievales, sigo sin encontrar al Yeshua Hebreo del cual hablan karaitas y mesiánicos, por el contrario estoy encontrando las advertencias de Ibn-Saprut hacia el cristianismo medieval.








Notas.

[1] Es interesante que los cristianos católicos romanos piensen lo mismo Cfr. Enc. “Providentissimus Deus” del Papa León XIII.

[2] Literalmente: ‘Mar de Amargura’.

[3] לעז / La’az: lengua extranjera / calumnia /injuria / vituperio.

[4] Traducción personal.
[5] Literalmente: ‘Mar de Amargura’.
[5] Hauser Arnold, Historia Social de la Literatura y el Arte, Debate, Madrid, 1998, Vol. I, p. 167.Ver más

5/26/2010

Los judíos en el Imperio Romano del Siglo I y Pablo de Tarso.













Los tres mil soldados judíos que a las órdenes de Antípater acudieron  en el año 47 a.e.c, a auxiliar a César en su campaña de Egipto no sabían que estaban abriendo las puertas de cien años de prosperidad política en el seno del Imperio para el pueblo de Israel. César mostró su agradecimiento reinstaurando un mínimo de autonomía administrativa en Judea y autorizando la reconstrucción de las murallas de Jerusalén. Pero su decisión más trascendente fue la de garantizar  los privilegios jurídicos de las comunidades judías de la diáspora, en  particular las de Asia Menos y Alejandría. Los judíos de todo orbe se pasaron en bloque al partido romano, y en públicas lamentaciones, como no deja de observar Suetonio:

“Una gran multitud de extranjeros se unió al sumo luto público con lamentaciones a guisa de cada cual, destacándose los judíos, que durante toda la noche no dejaron de frecuentar el tumulto” 
Divis Julius, 84


Las vicisitudes del territorio de Judea durante las guerras civiles que precedieron a la instalación de Octavio Augusto en 31 a.e.c. no afectaron al status de los asentamientos judíos de la diáspora. Ésta  fue la norma hasta la sublevación de Bar-Kosiba (132-135).

Los emperadores, hasta Adriano, no hicieron repercutir en la comunidad judía religiosa los agravios que periódicamente les causaba la metrópolis del hebraísmo. En cambio, la relativa independencia política de que gozó Erretz Israel durante el reinado de Herodes el Grande favoreció la consolidación de los privilegios de las sinagogas en todo el imperio. 

Augusto continuó mostrando benevolencia hacia los judíos y mantuvo cordiales relaciones con Herodes, a pesar de que éste había militado en el partido de Antonio. Por su parte Filon de Alejandría describe con trazos economíasticos la actitud de Augusto hacía los judíos de Roma y de Jerusalem: 

“No ignoraba que el gran barrio de Roma al otro lado del Tiber estaba ocupado y habitado por los judíos. La mayoría eran libertos de derecho romano. Traídos a Italia como cautivos, habían sido manumitidos por sus dueños, sin ser sus dueños, sin ser forzados a alterar ninguna de sus costumbres ancestrales. Sabía también que poseían sinagogas en las cuales se reunían el dinero sagrado de las primicias y lo enviaban a Jerusalén por medio de personalidades encargadas del sacrificio. Con todo esto, ni expulsó a los judíos de Roma ni les privo de la ciudadanía romana por el hecho de enorgullecerse de su ciudadanía judía, como tampoco introdujo innovaciones ofensivas en las sinagogas, ni le prohibió reunirse para las conferencias sobre sus leyes, ni se opuso a la colecta de primicias…”

Legatio ad Gaium, 155-157

Sin embargo durante el reinado de Tiberio se produjo una inflexión negativa en la política hacía los judíos, que afectó principalmente a los de Roma. Tácito narra que en el año 19 e.c: 

“Se intentó extirpar la religión de los egipcios y de los judíos, decretando los senadores que cuatro mil de buena edad, de casta de libertinos, infeccionados de aquella superstición, fuesen llevados a Cerdeña para reprimir los latrocinios que en aquella isla se hacían (…) A todos los demás se mandó que saliesen de Italia si dentro de cierto tiempo no renunciaban a sus ritos profanos”

Annales II, 85

Flavio Josefo precisa que la causa directa de la expulsión fue el fraude realizado en la persona de una noble prosélita, Fluvia, esposa de un amigo del emperador. Suetonio añade que los judíos fueron obligados a quemar las vestiduras e instrumentos del culto. Dión Casio parece coincidir con Josefo en atribuir al proselitismo la causa de la medida. El instigador de esta actitud fue el valido Secano. De hecho la caída de éste (año 31) cesaron las molestias a los judíos, según Filón, una mínima parte de la comunidad judía probablemente se reconstruyo en Roma nuevamente. 

Durante el imperio de Cayo Calígula hubo graves disturbios anti- judíos en Alejandría, y por su parte el mismo príncipe incordió todo lo que pudo los judíos de Jerusalén. Aquí me interesa poner de relieve que, a pesar de sus malas disposiciones, Caligula no alteró el estatuto jurídico de las comunidades judías. Después de la eliminación de Caligula, el emperador Claudio liquido los focos de conflicto egipcios e israelíes y confirmó los “privilegios” judíos, estableciendo, sin embargo, los límites que no debían sobre pasarse, en particular con la referencia a la ciudadanía de los judíos la cual se les prohibía adquirir así como mantener. (F. Josefo, Antigüedades XIX 285-291). Este planteamiento se fundamento básicamente en la Teoría Política de Aristóteles que dice: 

“…Pero entre los bárbaros (quienes no pertenecen a la nación griega o romana), la hembra y el esclavo tienen la misma posición, y la causa de ello es que no tienen el elemento gobernante por obviedad, sino que su comunidad resulta de esclavo y esclava. Por eso dicen los poetas: “justo es que los helenos gobiernen sobre los bárbaros” (los no griegos y romanos) entendiendo que bárbaro y esclavo son lo mismo por obviedad”

Aristóteles. Política. Libro I 1252b

Las relaciones entre Israel y el Imperio Romano sufrieron un notable enfriamiento, y puede decirse que a partir de Claudio terminó definitivamente el idilio de los tiempos de César y los judíos de 
Roma: “porque, instigados por Cresto, no cesaron de promover disturbios”  Suetonio, Claudio 25, 4, lo que llevo a la EXPULSIÓN  DEFINITIVA de los judíos en Roma probablemente en el año 49. Suetonio (Claudio 25:4) reseña que el emperador Claudio expulsó a todos los judíos de Roma sin quedar alguno. Esta expulsión definitiva, según Orosio (Historiae adversus Paganos VII 6, 15: Anno eiusdem nono expulsos per Claudium urbe Iudaeos, Iosephus refert) tuvo lugar en el año 49 (Claudio fue príncipe de 37 a 54). A la expulsión del año 49 se refiere probablemente Lucano de Cirene (evangelista Lucas) en la breve anotación de Hechos 18:2: “puesto que Claudio había ordenado que todos los judíos abandonaran Roma”. Bien hasta aquí llegamos a dos puntos cardinales sobre la historia de  nuestra nación con el Imperio Romano: 

1) Los judíos con Claudio se les retiro la ciudadanía romana irrevocablemente, por lo que pasaban al status de ‘bárbaros’ o no  romanos. 

2) Los judíos fueron expulsados definitivamente de Roma después del  año 49 por el Emperador Claudio, sin quedar judío alguno en Roma.  Con estos antecedentes históricos, es absurdo pensar en la seriad que Pablo de atribuye así mismo cuando él dice los paganos filipenses: 
“Si alguno piensa que tiene de qué confiar en la carne, yo más: Circuncisión de ocho días, del linaje de Israel, de la tribu de Benjamín, hebreo de hebreos; en cuanto a la ley [Torah], soy parush [fariseo]” 
Epístola a los Filipenses 3:4-5 

De este verso aprenden los mesiánicos a creer que la enseñanza de Pablo (שאול) es de procedencia rabínica, y su estatus casi como el de Rabban Gamliel, por ser un “fariseo de tercera generación”. 
Otros datos que toman los mesiánicos son los que aparecen en Romanos 11:1, Hechos 9:11; 21:39; 22:3, para confirmar esto. Y se le adjudique el nombre de Shaul [Saulo;שאולו], para darle un sentido más hebreo. Sin embargo Pablo tiene la desfachatez de decir que tiene nacionalidad romana:

“Pero cuando le ataron con correas, Shaul (Pablo) dijo al centurión que estaba presente: ¿Os es licito azotar a un ciudadano romano sin haber sido condenado previamente?”

Hechos 22:25

Y por otra parte dicen de él:

“A este hombre (Pablo), aprehendido por los judíos y que estaban a punto de matar, lo libré yo acudieron con la tropa, habiendo sabido que era ciudadano romano”.

Hechos 23:27

Mientras que hemos visto que para este tiempo se les había retirado la ciudadanía romana a todos los judíos del Imperio Romano, por lo que resulta obvio pensar que Pablo (“Shaul”) no era judío, pero si estaba relacionado directamente con el Imperio Romano, y su gente al ser romano o un edomita. 
También es interesante leer en sus mismas cartas que Pablo tenía familia no tan puramente judía como la que demanda (2 Cor 11:22), por ejemplo Pablo tenía con los herodianos, o romanos estrechas líneas sanguíneas que puede ser encontrado en la Epístola a los Romanos 16: 10-11, que dice: 

…Saluden a los de la familia de Aristóbulo. Saludos a Herodión [הרודיון] mi pariente”

Otro verso prueba es el 21 que habla sobre su familia romana: 

“Os saludan Timoteo mi colaborador, y Lucio, Jasón y Sosípater, mis parientes”.

Otro verso es el 7: 

“Saluden a Andronico y a Junias mis parientes…”

Estos versos indica claramente que Pablo tenia parientes pro herodianos (edomitas), pero sobre todo que en la Carta a los Romanos fue escrita en el año 55 e.c en Corinto (Hechos 20:3; Cfr. Las Cartas 
Originales de Pablo, Senen Vidal, p. 31), la cual fue una carta con una pequeña recomendación al comienzo para la portadora de ella, Febe (cfr. Rom 16: 1). 

Esto de primera vista no es interesante, y no existe ningún interés en los lectores mesiánicos, sin embargo si se analiza la fecha que Pablo escribe la Carta a los Romanos en la primavera del año 55 e.c significa algo de mucha atención, pues sabemos que en Roma en el año 55 e.c no existían judíos, por lo que puede deducirse que los parientes de Pablo son romanos o son exiliados edomitas, ante las represiones en Erretz Israel de borrar a este descendiente de romanos- edomitas y los asesinos herodianos. 

El rechazo de Pablo al judaísmo, que sustentan lo que he llamado la imagen antigua. Por ejemplo, de acuerdo con la versión ebionita, Pablo sería de origen gentil, (por su padre romano: Antonio, y por su  madre samaritana: Rajel) y después al crecer Pablo se habría enamorado de una hija de un Cohen y, como parte de sus esfuerzos por ganar el cariño de la mujer, habría emprendido un tibio intento de observar la Torah de Mosheh.  Cuando finalmente ella lo rechazó, él escribió contra el matrimonio,  seguido que él se castro para despreciar la circuncisión escribiendo  contra la circuncisión y retornó a su antiguo paganismo y desahogó  su frustración atacando al judaísmo que lo había rechazado. 
Esto no es una simple broma: es un relato que realmente circulaba  en algunos medios antipaulinos poco después de la muerte de Pablo. (Este relato se conserva en los escritos del obispo cristiano del IV siglo Epifanio de Salamina, Panarion (también conocido como Refutación de todas las Herejías 30.16.6-9. Hay una traducción en The Writings of St. Paul, ed. Wayne A. Meeks (New York: Norton, 1972), pp. 177-178.)

No es muy probable que Pablo haya podido hacer los escapes milagrosos que él hace sin la implicación de una cierta combinación de estas fuerzas de gran alcance de los Herodianos/Romanos. Nada menos es concebible bajo circunstancias del ataque contra Pablo en el Templo y de su rescate por los soldados Romanos que atestiguan estos acontecimientos de la fortaleza de Antonia (Hechos 21:31f). 
Este episodio, también, mención de las marcas de un sobrino y posiblemente de una hermana del residente de Pablo (identidades de otra manera desconocidas) en Jerusalén, pero también con ciudadanía romana quienes lo llevaban. En Josefus sobre un miembro de la familia de los Herodianos nombrado "Saulus". Este Saulus desempeña un papel dominante en los acontecimientos que conducen a la destrucción de Jerusalén y del Templo. 

Incluso el manuscrito encontrado por el Pr. Shlomo Pines Z”L dice que a Pablo se le adjudico la destrucción del Templo, pues agito a los romanos contra los judíos (folio 73b). La personalidad de Pablo no puede ser vista como judía, si el mesianismo y los cristianos retomaran la perspectiva antigua que se le tenia a Pablo, quien en ocasiones lo demandaban por ser hijo de un romano y una samaritana, o hijo de un edomita como Costobarus y eliminaran la personalidad mutante de Pablo, así como sus enseñanzas torcidas sería un gran avance, pues como hemos visto, tanto en el área doctrinal, Pablo esta en desacuerdo con la Torah, así como también en el campo halajico, como en lo político, esta rotundamente divorciado con la nación de Israel. 


הרודיון


! Yesh"u rechazo ser Mesías, según archivos antiguos!


Yesh"u rechazo ser Mesías, en el Texto de Shem-Tov de Yitzjaq Ibn Saprut sobre el Evangelio de Mateo-Hebreo dice en el cap. 9: 10-11 (Mateo en las versiones griegas 4:9-10) dice lo siguiente:

ויאמר לו כל אלה אתן לך אם תפרע אלי. אז ענה לו יש''ו לך השטן בלעג שָאטָאנָאס שכן כתיב את ה'' אתפלל ואותו לבדו תעבוד.


Entonces el Satan que en otro idioma es Satanas, lo levantó a una montaña muy alta, mostrandole todos los reinos de la tierra y su gloria. Y le dijo: Todo esto te daré si descubres tu cabeza a mí. Entonces le respondió  Yesh”u: Vete Satán, que en lengua extranjera es Satanás, porque está escrito: “A  HaShem  haré  tefilah y a Él solo servirás.”




Mientras que el texto encontrado, por el Pr. Shlomoh Pines z"l (שלומה פינס ז"ל; http://www.shlomopines.org.il/ ), cuyo documento esta catalogado por el documento de “Los procedimientos de la Academia de Israel de Ciencias y Humanidades II, No.13”, encontrado en Istanbul, por el Dr. S. M. Stern por primera vez nos el Tatbith (78ª-b) dice al respecto:

אז השטן העביר אותו לעיר ירושלים (מדינת בית אל-מקדיש), הביא אותו עד לפינה של בית המקדש עלה קרית על-היכל

ثم نقل الشيطان له إلى مدينة القدس، حتى أتت به إلى الزاوية للمعبد
(78a) ' Entonces Satán lo trajo al pueblo de Jerusalén [madinat bait al-maqdis] y lo puso en el tejado del Templo [ala qiryat al-haijal].' 

-Cfr. Aruj Hashalem, VII, Vienna 1926, p.198.

En la tercera tentación Satán dice a Yeshú:


על פי הבשורה שלהם, שטן כלוא ישו והמשיך סגר עליו במשך ארבעים יום, כדי לבחון אותו. ישו נמנע אכילה ושתייה, מחשש שזה יהיה בסופו של דבר כמו טריק של השטן נגדו. [השטן] אמר לו בעת שהיה בידו, "אם אתה הבן של האל אז תגיד סלעים אלה להיות לחם." ישו אמר לו, עונה, "זה כתוב כי חיי אדם לא יהיו על לחם אלא על ידי כל מילה שיוצאת מאלהים (לְמַ֣עַן הוֹדִֽעֲךָ֗ כִּ֠י לֹ֣א עַל־הַלֶּ֤חֶם לְבַדּוֹ֙ יִחְיֶ֣ה הָֽאָדָ֔ם כִּ֛י עַל־כָּל־מוֹצָ֥א פִֽי־ה יִחְיֶ֥ה הָאָדָֽם)."אז השטן העביר אותו לעיר ירושלים (מדינת בית אל-מקדיש), הביא אותו עד לפינה של בית המקדש עלה קרית על-היכל.ואמר לו, "אם אתה הבן של האל, ואז לזרוק את עצמך מכאן, כי כתוב כי המלאכים ידאגו לך רגלך לא למעוד על אבן (כִּ֣י מַ֭לְאָכָיו יְצַוֶּה־לָּ֑ךְ לִ֝שְׁמָרְךָ֗ בְּכָל־דְּרָכֶֽיךָ׃ יב עַל־כַּפַּ֥יִם יִשָּׂא֑וּנְךָ פֶּן־תִּגֹּ֖ף בָּאֶ֣בֶן רַגְלֶֽךָ )." ישו אמר, "זה כתוב, לא לבדוק האל אלוהיך (לֹ֣א תְנַסּ֔וּ אֶת־ה אֱלֹהֵיכֶ֑ם)" אחר כך הוא העביר אותו הר גבוה והראה לו את כל הממלכות בעולם הזה והקישוטים שלהם. הוא אמר לו: "אם אתה נופל על פניך, להשתטח לי, אני אעשה כל העולם הזה הוא שלך, בדיוק כמו שעשיתי עבור אחד לפניך." אז ישו אמר לו, "יציאה, אוה שטן! כי כתוב, שרוע עד ה 'אלוהיך ". אז ישו אמר לו, "יציאה, אוה שטן! כי כתוב: ברך אל ה 'אלוהיך" (אֶת־ה אֱלֹהֶ֛יךָ תִּירָ֖א וְאֹת֣וֹ תַעֲבֹ֑ד).  ואז אלהים שלח מלאך שסיר שטן ממקומו והשליך אותו בים, פותח את דרך ישו. שטן לא יכול להחזיק האל שביכולתו הוא אפילו מסוגל לעשות זאת לחמור יהודי.

وفقا لإنجيل، والشيطان سجن يشوع وأبقى له المغلقة لمدة أربعين يوما، من أجل اختبار له. امتنع يشوع من الأكل والشرب، خشية ان يؤدي في نهاية المطاف بمثابة خدعة من الشيطان ضده. قال [الشيطان] له بينما كان في يده، "إذا كنت ابن الله فقل هذه الصخور لتكون خبزا». وقال يشوع له، والإجابة، "وهو مكتوب أن حياة الشخص لا يكون بالخبز بل بكل كلمة تخرج من الله." ثم أحضر الشيطان له إلى مدينة أورشليم (مدينة بيت المقدس) وضعه على سقف آل هيكل. وقال له: "إذا كنت ابن الله، ثم رمي نفسك من هنا، لأنه مكتوب: أن الملائكة يعتني بك وسوف ساقك لا تتعثر على حجر". وقال يشوع "هو مكتوب، لا اختبار الله إلهك (لا تحاول الرب الهكم)." ثم انه نقل له الى جبل عال وأراه جميع ممالك الدنيا والحلي الخاصة بهم. وقال له: "إذا وقعت على وجهك، يسجد لي، وأنا سوف تجعل من هذا العالم كله لك، تماما كما فعلت لواحدة قبل." فقال يشوع له، "اذهبي يا شيطان! لأنه مكتوب: يركع للرب إلهك " (ريفير فقط الرب إلهكم وعبادته وحده). ثم أرسل الله الملاك الذين أزالوا الشيطان من مكانه وألقوا به في البحر، وفتح الطريق ليشوع. لا يمكن أن الشيطان يعقد الله في وسعه وهو حتى غير قادر على القيام بذلك لحمار يهودي.

(1) Según su Evangelio, (dice que:) Satán encarceló a Yeshu y lo mantuvo encerrado durante cuarenta días, para probarlo. (2) Yeshu se abstuvo de comer y beber, temiendo que terminará como un truco de Satán contra él. (3) [Satán] le dijo mientras él estaba en su mano: “Si eres hijo de Dios, entonces diles a estas rocas que sean pan.(4) (Y) Yeshu le dijo, respondiendo: “Está escrito: “La vida de una persona no será por pan sino por cada palabra que viene de Di”s.” (Cfr. Devarim 8:3: El hombre no vive sólo de pan, sino de todo lo que sale de la boca del Etern-o) (5) Entonces Satán lo trajo al pueblo de Jerusalén [madinat bait al-maqdis] y lo puso en el tejado del Templo [ala qiryat al-haijal]' (6) y le dijo: "Si eres hijo de Dios, entonces échate de aquí, pues está escrito que los ángeles te cuidarán y tu pierna no tropezará con una piedra (Cfr. Tehilim 91:11-12: Porque Él encargará a Sus ángeles que se ocupen de ti, guardándote en todos tus caminos. Te conducirán de la mano, para que tu pie no tropiece contra una piedra.). (7) Yeshu dijo: "Está escrito, no pondrás en prueba a Di-s, tu Di-s" (Cfr. “No intentes al Etern-o tu Di-s”. Devarim 6:16). (8) Entonces lo condujo a una montaña alta y le mostró todos los reinos de este mundo y sus ornamentos. (9) Él le dijo: “Si caes sobre tu rostro, arrodíllate ante mí, haré que este mundo entero sea tuyo, igual que lo hice con uno antes de ti”. (10) Y Yeshu le dijo: “¡Apártate, Satanás! Pues está escrito: “Arrodillate al Etern-o tu Di-s” (Cfr. “Venerad solamente al Etern-o vuestro Di-s y adoradle únicmente. Devarim 6:13”). (11) Entonces Di-s envió un ángel que quitó a Satán de su lugar y lo arrojó al mar, abriendo el camino a Yeshu. (12) “Satán no puede oponerse a Di-s en su poder, pues él incluso es incapaz de hacer esto al ano de un judío" (himar al-yahudi- لحمار يهودي).”

Sí Yeshú desde un principio se hubiera considerado como Mesías, entonces ¿Por qué no contesto Yeshú: Escrito esta: Pídeme, y te daré por herencia las naciones, y como posesión tuya los confines de la tierra. (Sal 2:8)?

Yeshú hubiera reclamado las naciones como suyas, sin embargo, no lo hace, anexo que él Mesías ha de derrotar a las naciones circundantes como lo menciona el RaMBa"M en Ya”d Jazakah, Hiljot Melajim 11:4:

אם עשה והצליח ונצח כל האמות
וילחם מלחמות ה׳ הרי זה בחזקת שהוא משיח

Si lo hiciese y venciese a las naciones circundantes, y reconstruyese el Mikdash (Templo) en su lugar, y reuniese a los dispersos de Israel, no habrá dudas que él es el Mashiaj.

Si observan bien Yeshú, NO reclama que las naciones hayan sido suyas, por el contrario hace énfasis que solo a HaShem se Le teme y se Le sirve, ni presume que él sea el “Mesías”, rechazando así el dominio mundial.

Ahora bien otro punto contendiente sobre Yeshu / Yehoshua de Natzrat rechazo ser Mesías. Por otra parte en el antiguo manuscrito encontrado por el Pr. Shlomoh Pines Z”L (שלומה פינס ז"ל), nos dice:

... يسوع (יש"ו) قال لتلاميذه (תלמידיו) : ماذا يقول الناس عني؟" قالوا: "يقول البعض أن أقول لكم أن كنت إيليا. البعض يقول أنك يوحنا المعمدان. (יוחנן המטביל) "وقال:" أنت رفاقي، ماذا تقول عني، وأنا الذي لك؟ "قالوا:" وفقا لمنا إنك أنت المسيا (משיח) "، وقال:" هل لا أقول هذا
יש"ו אמר לתלמידיו: מה אומרים בשבילי , הם אמרו, "יש כאלה שאומרים שאתה אומר שאתה אליהו. יש כאלה שאומרים שאתה ג'ון מטביל. "הוא אמר," אתם החברים שלי, מה אתה אומר על לי, ומי אני שאתה? "הם אמר," דברינו אתה משיח. "הוא אמר, אל תגיד את זה

“…Yesh”u (יש"ו) dijo a sus discípulos (תלמידיו): “¿Qué es lo que dicen las personas sobre mí?” Ellos dijeron: “Algunos dicen que usted es Eliyah, otros dicen que usted es Yojanan HaMatvil (יוחנן המטביל). Y él dijo: “Y ustedes mis compañeros, qué usted dice sobre mí?”  Y ellos dijeron: “En nuestra opinión, usted es el Mashíaj (Mesías-al-Masij المسيا-המשיח).” Y él les dijo: ‘Ni se les ocurra tal cosa, no digan eso…”

-Tathbit 66b; Cfr. Mateo xvi: 13-16 y 20, Marcos viii: 27-30, y Lucas ix : 1-21

Si el mismo Yesh"u (Yeshua o Yehoshúa) rechazo la propuesta de que lo consideraran como un “Mesías”, ¿Entonces porque siguen los cristianos, mesiánicos y natzratim algo que no puede ser sostenido? ¿Por qué lo siguen considerando como “Mashíaj” algo que no fue? A nuestro entender (y lo digo en plural porque así lo vemos los judíos) es que el mismo Yesh”ú independientemente de toda la teología cristiana, mesiánica y nazrateana rechazo ser el Mésías, esto lo escribo desde el campo del estudio y de la investigación, desde el campo de la halajah, Yeshú jamás podrá ser considerado ni como Mesías, ni como un buen judío.

Sin embargo es mi deseo que la luz de HaShem ilumine en los corazones de cada uno de ustedes, y así puedan ver que el Mesías aún no ha llegado. Es tiempo de retornar a Di-s, al único Di-s creados del cielo y de la tierra, solo a través de tu sincero arrepentimiento podrás volver a Di-s.

ב שׁוּבָה יִשְׂרָאֵל עַד ה' אֱלֹהֶיךָ כִּי כָשַׁלְתָּ בַּעֲו‍ֹנֶךָ
“Vuelve, oh Israel, al Eterno tu Di-s; porque por tu pecado has caído”  
Hoshea' / Óseas 14:1.

¡Di-s te está esperando, solo depende de ti!

5/24/2010

יש"ו בתלמוד ! Yesh"u en el Talmud !

BS"D





Presentamos a continuación las fuentes judías que se refieren a Yeshu HaNotzri:

Nacimiento.
Mishnah Masejet Yevamot 4:13

מסכת יבמות פרק ד

El R. Shmón ben Azzai dijo: Encontré una Megilah (rollo) genealógico en Jerusalén, donde se indica que "ése es un bastardo de una adúltera."
אמר רבי שמעון בן עזאי, מצאתי מגילת יוחסים בירושלים וכתוב בה, איש פלוני ממזר מאשת איש

Estudios.

Talmud Bablií Masejet Sotah 47a
מסכת סוטה 47

Enseñaron nuestros Rabinos: Rechaza siempre con tu mano izquierda, e invita con tu mano derecha. No como Elisha, que rechazó a Guejazi con ambas manos ni como el R. Yehoshua ben Perajia, que rechazó a Yeshu HaNotzri, con ambas manos.

Cuando el rey Yanay  mató a nuestros Rabíes, Yehoshua y Yeshu fueron a Alejandría de Egipto. Cuando hubo paz (entre el rey y los fariseos) Shimón ben Shetaj les envió (lo siguiente): De mí, Jerusalén, la Ciudad Santa, a ti, Alejandría de Egipto, hermana mía: mi esposo habita en medio de ti y yo estoy desolada. Así que ellos (Yehoshua ben Perajia y Yeshu) vinieron y se arriesgaron en cierta posada donde fueron tratados con mucho honor. El (Yehoshua ben Perajia) dijo: ¡Qué hermosa es la posadera! Yeshu le dijo: Rabí, sus ojos son redondos. Yehoshua ben Perajia le dijo: Rasha (malvado), ¿de tales cosas te ocupas? Envió cuatrocientas shofarot y lo anatematizó. Yeshu apareció ante él muchas veces, diciéndole: Vuelve a recibirme. Pero él no lo escuchó. Un día Yehoshua ben Perajia estaba recitando el Shemá. Yeshu se le apersonó y Yehoshua ben Perajia estaba dispuesto a recibirlo. Le hizo un signo con la mano (de que debía esperar mientras recitaba el Shemá, pues no quería ser interrumpido). Ieshu pensó que lo había rechazado y fue y colocó un ladrillo y le rindió culto. Yehoshua ben Perajia le dijo: "¡Arrepiéntete!" Yeshu le dijo: Esto he aprendido de ti: a todo el que peca y hace pecar a muchos, ellos no le dan ninguna oportunidad de arrepentirse. La baraita dice: Yeshu HaNotzri practicó la hechicería y la seducción y llevaba a Israel por mal camino.



א תָּנוּ רַבָּנַן [שנו חכמים]: שְׁלֹשָׁה חֳלָאִין חָלָה אֱלִישָׁע: אֶחָד כעונש על שֶׁגֵּירָה דּוּבִּים בְּתִינוֹקוֹת, וְאֶחָד נענש על שֶׁדְּחָפוֹ לְגֵחֲזִי בִּשְׁתֵּי יָדַיִם ולא הניח לו דרך לחזור בו, וְאֶחָד שֶׁמֵּת בּוֹ, שֶׁנֶּאֱמַר בו חולי שלוש פעמים: "וֶאֱלִישָׁע חָלָה אֶת חָלְיוֹ אֲשֶׁר יָמוּת בּוֹ" (מלכים ב יג, יד). תָּנוּ רַבָּנַן [שנו חכמים]: לְעוֹלָם תְּהֵא שְׂמאל דּוֹחָה וְיָמִין מְקָרֶבֶת שגם אם דוחים תלמיד, עדיין צריכים לתת לו פתח לחזור בו, לֹא כֶּאֱלִישָׁע שֶׁדְּחָפוֹ לְגֵחֲזִי בִּשְׁתֵּי יָדָיו, וְלֹא כִּיהוֹשֻׁעַ בֶּן פְּרַחְיָה שֶׁדְּחָפוֹ לְיֵשׁוּ הַנּוֹצְרִי בִּשְׁתֵּי יָדָיו...
 יְהוֹשֻׁעַ בֶּן פְּרַחְיָה מַאי הִיא [מה היה] המעשה כְּדַהֲוָה קָא קָטֵיל יַנַּאי מַלְכָּא לְרַבָּנַן [כאשר היה הורג ינאי המלך את החכמים], שִׁמְעוֹן בֶּן שָׁטַח אַטְמִינְהוּ אַחְתֵּיהּ [הטמינה אותו אחותו] שהיתה אשתו של ינאי,
ואילו ר' יְהוֹשֻׁעַ בֶּן פְּרַחְיָה אֲזַל עֲרַק [הלך ברח] לְאַלֶכְּסַנְדְּרִיָּא שֶׁל מִצְרַיִם. כִּי הֲוָה שְׁלָמָא [כאשר נעשה שלום] בין ינאי והחכמים, שָׁלַח לֵיהּ [לו] שִׁמְעוֹן בֶּן שָׁטַח לר' יהושע מכתב זה: מִנִּי (ממני) יְרוּשָׁלַיִם עִיר הַקּוֹדֶשׁ לָךְ אֲלֶכְּסַנְדְּרִיָּא שֶׁל מִצְרַיִם: אֲחוֹתִי! בַּעְלִי שָׁרוּי בְּתוֹכֵךְ וַאֲנִי יוֹשֶׁבֶת שׁוֹמֵמָה. אָמַר ר' יהושע בן פרחיה: שְׁמַע מִינָּהּ [למד מכאן] מרמז זה הֲוָה לֵיהּ שְׁלָמָא [יש לו שלום] ואפשר לחזור. כִּי אֲתָא [כאשר בא] ר' יהושע חזרה לארץ ישראל אִקְלַע לְהַהוּא אוּשְׁפִּיזָא [נזדמן לפונדק אחד] קָם קַמַּיְיהוּ בִּיקָרָא שַׁפִּיר, עָבְדִי לֵיהּ יְקָרָא טוּבָא [עמד לפניהם בכבוד יפה, ועשו לו כבוד הרבה], יָתֵיב וְקָא מִשְׁתַּבַּח [ישב ר' יהושע בן פרחיה והיה משתבח] בהם, ואומר: כַּמָּה נָאָה אַכְסַנְיָא זוֹ! אָמַר לֵיהּ [לו] יֵשׁוּ הַנּוֹצְרִי שהיה אחד מתלמידיו: רַבִּי, אבל עֵינֶיהָ של האשה טְרוּטוֹת (זולגות דמעות). אָמַר לֵיהּ [לו]: רָשָׁע, בְּכָךְ אַתָּה עוֹסֵק בהסתכלות בנשים? אַפֵּיק אַרְבַּע מֵאָה שִׁפּוּרֵי וְשַׁמְתֵּיהּ [הוציא ארבע מאות שופרות ונידה אותו]. כָּל יוֹמָא אֲתָא לְקַמֵיהּ וְלָא קַבְּלֵיהּ [כל יום היה בא ישו לפניו ולא קיבל אותו בחזרה]. יוֹמָא חַד הֲוָה קָרֵי [יום אחד היה קורא] ר' יהושע בן פרחיה קְרִיַּת (קריאת) שְׁמַע, אֲתָא לְקַמֵּיהּ [בא ישו לפניו]. הֲוָה בְּדַעְתֵּיהּ לְקַבּוּלֵיהּ [היה בדעתו לקבלו] בפעם זו, אַחֲוֵי לֵיהּ בִּידֵיהּ [הראה לו בידו] שימתין, ואילו ישו סָבַר מִדְחָא דָּחֵי לֵיהּ [חשב שהוא דוחה אותו] לגמרי, אֲזַל זָקַף לְבֵינְתָא פְּלָחָא [הלך העמיד לבינה ועבד אותה] כעבודה זרה. אָמַר לֵיהּ [לו] ר' יהושע בן פרחיה: חֲזוֹר בְּךָ! אָמַר לֵיהּ [לו]: כָּךְ מְקוּבְּלַנִּי מִמְּךָ, כָּל הַחוֹטֵא וּמַחְטִיא אֶת הָרַבִּים אֵין מַסְפִּיקִין בְּיָדוֹ לַעֲשׂוֹת תְּשׁוּבָה. שאָמַר מָר [החכם]: יֵשׁוּ הַנּוֹצְרִי כִּישֵּׁף וְהֵסִית וְהִדִּיחַ וְהֶחְטִיא אֶת יִשְׂרָאֵל. (סוטה מז,א)


Ejecución y vida post-mortem


Talmud Sanhedrín 43-a
מסכת סנהדרין פרק ו
"En la Víspera de Pesaj [Pascua], ellos colgaron a Yesh"u (Yehoshúa de Natzrat) y el heraldo estuvo ante él durante cuarenta días, diciendo: "[Yeshu] va a ser lapidado, pues practicó la hechicería y la seducción y llevaba a Israel por mal camino. Todo el que sepa algo en su defensa, que venga y abogue por él." Pero no encontraron nada en su defensa, y lo colgaron en la víspera de Pesaj".

Siguen algunas observaciones del Amorá Ulla:

'Ulla dijo: ¿Y suponéis que para él (Yesh"u de Natzrat) existía algún derecho de apelación? Era un seductor, y el Misericordioso ha dicho: no escatimarás ni lo escucharás. Diferente cosa ocurrió con Ieshú, pues él estaba cerca de la autoridad civil.' "Yesh"u de Nazareth tuvo cinco discípulos: Mathay, Nakay, Netzer, Buny y Toda." Trajeron a Matay (Mateo) y le preguntaron: ¿Matay será muerto?, como se ha declarado "¿Cuándo [hebreo: "matay"] vendré y veré la presencia de Dios?" (Tehilim / Salmos 42:3) Él les dijo: sí, Matay será muerto, como se ha declarado: "¿Cuándo [hebreo: "matay"] morirá y se perderá su nombre?" (Ibíd. 41:6). Trajeron a Nakay (¿Lucas?) y le preguntaron: ¿Nakay será muerto?, como se declara: "Al limpio [hebreo: "nakí"] y al justo no has de matar" (Shemot /Exodo 23:7). Él les dijo: si, Nakay será muerto, como se ha declarado: "A escondidas ha matado el limpio [hebreo: "nakí"]" (Tehilim / Salmos 10:8). Trajeron a Nétzer y le preguntaron: ¿Netzer será muerto?, como se ha declarado: "Un retoño [hebreo: "nétzer"] de sus raices florecerá" (Yeshayahu /Isaías11:1) El les dijo: si, Netzer será muerto, como se ha declarado: "Tú lo has de expulsar de ti como un retoño [hebreo: nétzer"] despreciable" (Yeshayahu /Isaías 14:19) Trajeron a Buni (¿Juan?) y le preguntaron: ¿Buny será muerto?, como se ha declarado: "Tú eres mi hijo [hebreo: "bení"], mi primogénito, Israel" (Shemot / Exodo 4:22). Él les dijo: si, Buny será muerto, como se ha declarado: "He aquí, yo mato a tu hijo [hebreo: "binjá"], a tu primogénito" (Ibíd. 4:23). Trajeron a Todáh (¿Judas Tadeo?) y le preguntaron: ¿Todáh será muerto?, como se ha declarado: "Cántico de gracias [hebreo: "todá"]..." (Tehilim _/ Salmos 100:1). El les dijo: si, Todáh será muerto, como se ha declarado: "El que sacrifica una ofrenda de gracias [hebreo: "todá"], me honra..." (Tehilim /Salmos 50:23).
והתניא בערב הפסח תלאוהו ליש"ו הנוצרי והכרוז יוצא לפניו מ' יום קודם שהוא יוצא ליסקל על שכישף והסית והדיח את ישראל כל מי שיודע לו זכות יבא וילמד עליו ולא מצאו לו זכות ותלאוהו בערב הפסח אמר עולא ותסברא בר הפוכי זכות הוא מסית הוא ורחמנא אמר (דברים יג) לא תחמול ולא תכסה עליו אלא שאני יש"ו דקרוב למלכות הוה: ת"ר חמשה תלמידים היו לו ליש"ו מתאי נקאי נצר ובוני ותודה אתיוהי למתי אמר להו מתי ייהרג הכתיב (תהילים מב) מתי אבוא ואיראה פני אלהים אמרו לו אין מתי ייהרג דכתיב (תהילים מא) מתי ימות ואבד שמו אתיוהו לנקאי אמר להו נקאי ייהרג הכתיב (שמות כג) ונקי וצדיק אל תהרוג אמרו לו אין נקאי ייהרג דכתיב (תהילים י) במסתרים יהרוג נקי אתיוהו לנצר אמר נצר ייהרג הכתיב (ישעיהו יא) ונצר משורשיו יפרה אמרו לו אין נצר ייהרג דכתיב (ישעיהו יד) ואתה השלכת מקברך כנצר נתעב אתיוהו לבוני אמר בוני ייהרג הכתיב (שמות ד) בני בכורי ישראל אמרו לו אין בוני ייהרג דכתיב (שמות ד) הנה אנוכי הורג את בנך בכורך אתיוהו לתודה אמר תודה ייהרג הכתיב (תהילים ק) מזמור לתודה אמרו ליה אין תודה ייהרג דכתיב (תהילים נ) זובח תודה יכבדנני:}



Talmud Gitim 56b-57a
מסכת גיטין פרק ה
Historia habla de Onquelos bar Qalonimos (אונקלוס בר קלוניקוס), hijo de la hermana de Titus (טיטוס)", quien quiso hacerse prosélito (איגיורי). Primeramente se dirigió a Titus por medio de encantos (בנגידא). Titus le advirtió que no se hiciera prosélito porque Israel tenía muchos mandamientos, y mandamientos difíciles de observar; más bien le aconsejo que se opusiera a ellos. Onquelos entonces se dirigió a Balam, quien le dijo, en si ira contra Israel: "No busques su paz ni su bien". Hasta entonces, Onquelos no "se llegó a Yeshú (Yehoshúa de Natzrat) y le dijo: ¿Qué es lo más importante del mundo? Él le dijo: Busca su bien y no busques su daño; todo el que los hiera es como si hiriera la niña de los ojos de Di-s. Entonces él (Onquelos) preguntó entonces: ¿Y cual es el destino de ese hombre (Yeshu de Natzrat)? Él le dijo: Hervir en excremento. Una Baraita (seción posterior del Sha"s) dice: 'Todo el que se burle de las palabras de los Sabios (המלעיג על דברי חכמים) está condenado a ser excremento hirviente. Venid y ved lo que media entre los transgresores de Israel y los profetas de las naciones del mundo'."


בדינא אונקלוס בר קלוניקוס בר אחתיה דטיטוס הוה בעי לאיגיורי אזל אסקיה לטיטוס בנגידא אמר ליה מאן חשיב בההוא עלמא אמר ליה ישראל מהו לאידבוקי בהו אמר ליה מילייהו נפישין ולא מצית לקיומינהו זיל איגרי בהו בההוא עלמא והוית רישא דכתיב (איכה א) היו צריה לראש וגו' כל המיצר לישראל נעשה ראש אמר ליה דיניה דההוא גברא במאי א"ל דף נז, א גמרא במאי דפסיק אנפשיה כל יומא מכנשי ליה לקיטמיה ודייני ליה וקלו ליה ומבדרו אשב ימי אזל אסקיה לבלעם בנגידא אמר ליה מאן חשיב בההוא עלמא א"ל ישראל מהו לאידבוקי בהו א"ל (דברים כג) לא תדרוש שלומם וטובתם כל הימים א"ל דיניה דההוא גברא במאי א"ל בשכבת זרע רותחת אזל אסקיה {ליש"ו} בנגידא <לפושעי ישראל> א"ל מאן חשיב בההוא עלמא א"ל ישראל מהו לאדבוקי בהו א"ל טובתם דרוש רעתם לא תדרוש כל הנוגע בהן כאילו נוגע בבבת עינו א"ל דיניה דההוא גברא במאי א"ל בצואה רותחת דאמר מר כל המלעיג על דברי חכמים נידון בצואה רותחת תא חזי מה בין פושעי ישראל לנביאי אומות העולם